English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
English WHAT IS WHAT? Since this manual covers several models, there may be some diff erence between these illustrations and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Recoil starter 2. Fuel tank 3. Throttle trigger lookout 4. Throttle trigger 5.
If situations occur which are not covered in this manual, take care ○ Make sure the safety guard is properly attached. and use common sense. Contact your Hitachi dealer if you need ○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, the handle to turn. Rotate the handle to the desired 0°, 45° or please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi dealer. 90° locking position and press the release lever (7) to lock the ○...
Page 9
Below you will fi nd some general maintenance instructions. For and check the electrode gap. Readjust if necessary. The correct further information please contact your Hitachi dealer. gap is 0.6 mm. The spark plug should be replaced after about 100 operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
Page 10
Deutsch DIE BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Manche Geräte wurden nicht damit versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da diese Bedienungsanleitung für mehrere Modelle gilt, es ist möglich, dass die Bilder von Ihrem Gerät verschieden sind. Befolgen Sie die Anleitungen, die auf Ihr Gerät zutreff en. Startergriff zug 2. Kraftstoff tank 3. Sicherheitsgasgriff 4. Gashebel 5. Vorderer Handgriff 6.
Kraftstoff einfüllstelle zu entfernen. werden, vorsichtig vorgehen und geeignete Maßnahmen treff en. ○ Vor dem Abnehmen des Tankdeckels muß der Motor Wenden Sie sich an Ihren Hitachi-Händler, falls Sie Hilfe benötigen. ausgeschaltet werden. Besonders wichtige Abschnitte wurden auf drei verschiedene Arten...
Page 13
Deutsch WARNUNG Information allergrösster Wichtigkeit, schwere Verletzungen oder Todesfälle vermeiden zu können. ACHTUNG Information von großer Bedeutung, um Personenschäden oder Schäden an der Maschine und Ausrüstung vermeiden zu können. HINWEIS Information, die eine Maßnahme klarlegt und daher wichtig ist, um Fehler vermeiden zu können. ACHTUNG Der Rücklaufanlasser auf dem Gerät soll nicht zerlegt werden.
○ Verwenden Sie echtes Zweitaktöl oder eine Mischung von 25:1 bis 50:1. Lesen Sie die Angaben auf dem Ölbehälter oder HINWEIS wenden Sie sich an den Hitachi-Händler, um sich über das ○ Multipositions-Drehgriff (Abb. 7) Mischungsverhältnis zu informieren. Der hintere Bediengriff lässt sich zur komfortablen Bedienung ○...
Page 16
Verwendung einer Zündkerze mit eingebautem Widerstand Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. vorgeschrieben. Sollte die Maschine anfänglich mit einer Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Hitachi- solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch Händler. später stets gleichwertige Ersatzkerzen verwendet werden.
Page 17
Deutsch ○ Stellen Sie sicher, dass das Getriebegehäuse mit ausreichend Fett gefüllt ist. ○ Luftfi lter reinigen. Monatliche Wartung ○ Den Kraftstoff behälter mit Benzin reinigen. ○ Den Vergaser und seine Umgebung äußerlich reinigen. ○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
Page 18
Ελληνικά ΕΡΜΗΝΕΙΕΣ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να κατανοήσετε πλήρως και να τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφάλειας...
Ελληνικά ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ? Καθώς αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει διάφορα μοντέλα, μπορεί να υπάρχουν διαφοροποιήσεις μεταξύ αυτών των απεικονίσεων και της συσκευής σας. Χρησιμοποιείστε τις οδηγίες που είναι εφαρμόσιμες στο δικό σας μηχάνημα. Εκκινητήρας επαναφοράς 2. Δεξαμενή καυσίμου 3. Κλείδωμα ενεργοποίησης γκαζιού 4.
○ Κρατήστε τα άλλα άτομα μακριά όταν ρυθμίζετε το ○ Κρατήστε τα άλλα άτομα μακριά όταν ρυθμίζετε το καρμπιρατέρ. καρμπιρατέρ. ○ ○ Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά της Hitachi ○ Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που συστήνονται για όπως συνιστάται από τον κατασκευαστή. αυτή τη συσκευή/μηχάνημα από τον κατασκευαστή.
Page 21
Ελληνικά Στις περιπτώσεις που δεν καλύπτει αυτός ο οδηγός, δώστε προσοχή και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή εργαλείων Hitachi εάν χρειάζεστε βοήθεια. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προτάσεις που αποτελούνται από τις παρακάτω λέξεις: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια υψηλή πιθανότητα σοβαρού τραυματισμού ή...
θέση και κουνήστε το κλαδευτήρι σε μια καμπύλη προς την 25:1 έως 50:1, παρακαλούμε να συμβουλευτείτε τη φιάλη άκρη του θάμνου για να απομακρύνετε τα κομμένα φύλλα. Όταν λαδιού ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Hitachi για την κλαδεύετε τα πλάγια ενός θάμνου, κρατείστε τη λεπίδα κάθετα αναλογία.
Page 24
Αν το εξάρτημα κοπής περιστρέφεται ακόμα μετά τη ρύθμιση ΣΗΜΕΙΩΣΗ της ταχύτητας σε αδράνεια, επικοινωνήστε με τον εμπορικό Λιπάνετε κατάλληλα τις επιφάνειες κύλισης του κόφτη με αντιπρόσωπο της Hitachi. λάδι κινητήρα. Φίλτρο αέρα (Εικ. 10) Κιβώτιο οδοντοτροχών (Εικ. 14) Το φίλτρο αέρα πρέπει να είναι καθαρό από σκόνη και βρωμιά για...
Page 25
Ελληνικά ○ Eελέγξτε ότι το κιβώτιο των οδοντοτροχών είναι γεμάτο με γράσο. ○ Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Μηνιαία συντήρηση ○ Ξεπλύνετε το ντεπόζιτο καυσίμου με βενζίνη. ○ Καθαρίστε το εξωτερικό του καρμπιρατέρ και το χώρο γύρω από αυτό. ○ Καθαρίστε τον ανεμιστήρα και το χώρο γύρω από αυτό.
Page 26
Polski ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
Polski ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia. Rozrusznik zamachowy 2. Zbiornik paliwa 3. Blokada wyzwalacza przepustnicy 4.
W razie potrzeby maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym pomocy, skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi. Zwracać używaniu urządzenia. Jeśli paliwo pozostaje w zbiorniku, szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami: przechowywać...
Page 29
Polski OSTRZEŻENIE Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń ciała lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. OSTROŻNIE Wskazuje na możliwość obrażeń ciała lub uszkodzenie wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. UWAGA Zawiera pomocne informacje dla poprawnego funkcjonowania i użytkowania. OSTROŻNIE Nie demontować rozrusznika zamachowego. Można narazić się na obrażenia spowodowane sprężyną...
(otwarte) (C). Ponownie znacznie poniżej prędkości obrotowej, przy której łańcuch zaczyna energicznie pociągnąć rozrusznik zamachowy. obracać się. Jeśli po wykonaniu regulacji prędkości ostrze nadal obraca się, należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi.
Page 32
UWAGA Poniżej podano ogólne instrukcje konserwacji. W sprawie dalszych W niektórych krajach przepisy wymagają użycia świecy informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi. zapłonowej z opornikiem do tłumienia zakłóceń. Jeśli maszyna została oryginalnie wyposażona w świecę zapłonową z Obsługa codzienna...
Page 33
Magyar A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen megértse és megfi gyelje a következő elővigyázatosságokat és fi...
Magyar MI MICSODA Mivel a jelen kézikönyv számos modellnek a leírását tartalmazza, ezért a kézikönyvben ábrázolt képek eltérhetnek az Ön egységétől. Csak az Ön egységére vonatkozó utasításokat vegye fi gyelembe! Indító 2. Üzemanyagtank 3. Gázadagoló kar kitekintő 4. Gázadagoló kar 5.
Ha olyan helyzet adódna, melyre ebben a kézikönyvben nem talál ○ Ne dohányozzon és ne engedje, hogy mások dohányozzanak megoldást, akkor józanész szerint járjon el. Forduljon Hitachi az üzemanyag vagy az egység/gép közelében, vagy az egység/ kereskedőjéhez, amennyiben segítségre lenne szüksége. Különös gép használata közben.
Kérem, nézze meg az olaj fl akonját az üresjáratban, vagy a motor le van-e állítva. arányhoz vagy a Hitachi kereskedőjét kérdezze. ○ Ha megnyomja a gázkart miközben a markolat NINCS ○ Amennyiben eredeti motorolaj nem elérhető, akkor használjon kibiztosítva az öt közül az egyik előre beállított helyzetben, a...
Page 38
útmutatót. az ellenállás gyújtógyertya használatát, hogy elfojtható További információ érdekében, kérjük lépjen kapcsolatba Hitachi legyen az indítási jel. Amennyiben az Ön gépében ellenállás forgalmazójával. gyújtógyertyák vannak, ha cserélni szükséges, ugyanazzal a típussal cserélje ki. Napi karbantartás ○...
Page 39
Čeština VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některá zařízení jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste přečetli, plně pochopili a dodržovali následující bezpečnostní opatření a varování. Neopatrné...
Čeština CO JE CO? Protože se tento manuál vztahuje na několik modelů, mohou existovat určité rozdíly mezi obrázky a vaším zařízením. Použijte pouze ty pokyny, které platí pro vaše zařízení. Vratný startér 2. Palivová nádrž 3. Pojistka polohy plynu 4. Páčka plynu 5.
○ Při nastování karburátoru pracujte mimo blízkost dalších osob. ○ Používejte pouze originální náhradní díly Hitachi doporučené VAROVÁNÍ výrobcem. ○ Antivibrační systémy nezaručí imunitu vůči nemoci bílých prstů nebo syndromu karpálního tunelu. Pravidelní a dlouhodobí...
25:1 až 50:1, řiďte se poměrem uvedeným na obalu ○ Stroj se automaticky vypne, pokud je stisknuta páčka oleje nebo se poraďte s prodejcem Hitachi. přívodu paliva zatímco rukojeť NENÍ zajištěna v jedné z pěti ○ Pokud není správný olej k dispozici, použijte kvalitní olej přednastavených poloh.
Page 44
Níže jsou uvedeny některé všeobecné pokyny pro údržbu. Pro bližší odstup elektrod. Přizpůsobení je nezbytné. Správný odstup je 0,6 informace kontaktujte prosím prodejce Hitachi. mm. Zapalovací svíčka by měla být vyměněna po přibližně 100 provozních hodinách nebo dříve, pokud jsou elektrody výrazně...
Page 45
Türkçe SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız önemlidir. Ünitenin dikkatsiz veya hatalı...
Türkçe TANIMLAR Bu kullanım kılavuzu birkaç modeli kapsadığı için, resimler ile cihazınız arasında bazı farklar olabilir. Cihazınız için geçerli olan talimatları kullanın. Marş düzeneği 2. Yakıt deposu 3. Gaz tetiği kilidi 4. Gaz tetiği 5. Ön kabza 6. Arka kabza Ateşleme bujisi 8.
○ Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden kullanmadan önce doktorunuza ve cihaz imalatçısına danışın. uzaklaştırın. ○ Sadece üreticinin önerdiği orijinal Hitachi yedek parçalarını Makine güvenliği kullanın. ○ Her kullanımdan önce makinenin/ünitenin her yerini kontrol edin. Hasar gören parçaları yenileriyle değiştirin. Yakıt sızıntısı...
Arka kolu ayarlamaya çalışmadan ○ Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir karışım önce, makinenin rölantide çalıştığından veya motorun kapalı kullanın; oran için lütfen yağ şişesine bakın veya Hitachi olduğundan emin olun. satıcınıza danışın.
Page 50
Aşağıda bazı temel bakım talimatları bulacaksınız. Daha fazla bilgi değiştirilmelidir. için, lütfen Hitachi satıcınızla irtibata geçin. Günlük bakım Bazı bölgelerdeki kanunlar, ateşlemenin kontrol edilmesi için ○ Çalı kesicisinin dış yüzeyini temizleyin.
Page 51
Română SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin şi să respectaţi următoarele măsuri şi avertismente de protecţie.
Română CE ŞI CE ESTE Întrucît prezentul manual se referă la mai multe modele, pot exista unele diferenţe între ilustraţii şi maşina dumneavoastră. Utilizaţi instrucţiunile care sunt aplicabile maşinii dumneavoastră. Demaror cu recul 2. Rezervor de benzină 3. Dispozitiv de blocare a manetei de acceleraţie 4.
fi ţi atent şi lăsaţi-vă condus de bunul simţ. Contactaţi distribuitorul ○ Folosiţi un rezervor aprobat pentru carburant. ○ Nu fumaţi şi nu permiteţi fumatul în apropierea carburantului Hitachi, dacă aveţi nevoie de asistenţă. Acordaţi o atenţie deosebită sau a dispozitivului/aparatului. pasajelor precedate de următoarele cuvinte: ○...
între 25:1 până la 50:1. Pentru proporţie consultaţi, vă ○ Mîner turnant cu reglaj multiplu (Fig. 7) rugăm, recipientul cu ulei sau distribuitorul Hitachi. Mânerul lateral de control se roteşte 90 de grade pentru a ○ Dacă nu dispuneţi de ulei original, folosiţi un ulei de calitate, asigura o utilizare confortabilă...
Page 56
Veţi găsi mai jos cîteva instrucţiuni generale de întreţinere. Pentru În unele regiuni, reglementările locale impun bujii cu rezistor mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi un distribuitor Hitachi. pentru a elimina semnalele de aprindere. În cazul în care maşina a fost echipată din fabricaţie cu bujie cu rezistor, folosiţi, Întreţinere zilnică...
Page 57
Slovenščina POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe in opozorila ter se posvetovati o vseh morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
Slovenščina OPIS DELOV Ker priročnik pokriva nekoliko modelov, lahko obstajajo razlike med slikami in vašo enoto. Uporabite navodila, ki se nanašajo na vašo enoto. Odsunek zaganjača 2. Posoda za gorivo 3. Izprtje sprožilca dušilke 4. Sprožilec dušilke 5. Sprednja ročica 6.
○ Sistemi proti vibracijam niso zadostno zagotovilo, da se ne ○ Preprečite ostalim dostop v bližino, kjer nastavljate uplinjač. bosta pojavila sindroma tresenja rok ali karpalnega tunela. Zato ○ Uporabljajte le originalne nadomestne dele Hitachi, kot jih morajo upravljalci, ki dolgotrajno in redno uporabljajo enoto, priporoča izdelovalec.
Če se priključek za rezanje vrti, tudi potem ko ste nastavili hitrost v izprtje sprožilca dušilke. Na ta način se samodejno blokira prostem teku, se o tem posvetujte s prodajalcem Hitachi. pogonski regulator v začetni položaj. (Sl. 3) 3. Postavite ročico naprave za hladni zagon motorja (5) na položaj Zračni fi...
Page 62
Če je to potrebno, znova prilagodite. V nadaljevanju so splošna navodila o vzdrževanju. Za dodatne Pravilen medprostor je 0,6 mm. Svečka se mora zamenjati po informacije se obrnite na prodajalca Hitachi. približno 100 delovnih urah ali prej, če so elektrode zelo erodirane. Dnevno vzdrževanje POMNI ○...
Page 63
Русский ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ИЛИ ТАБЛИЧЕК ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ниже приведены символы, используемые для машины. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что Вы понимаете их значение. Необходимо прочитать и в полном объёме понять и соблюдать следующие правила техники безопасности...
Русский ДЕТАЛИ УСТРОЙСТВА Поскольку в данном руководстве описываются несколько моделей, возможны различия между рисунками и Вашим устройством. Воспользуйтесь инструкциями, прилагаемыми к Вашему инструменту. Ручной стартер 2. Топливный бак 3. Управление дроссельным пусковым устройством 4. Дроссельное пусковое устройство 5. Передняя рукоятка 6.
только оригинальных конструкцию устройства/машины. Не применяйте запасных частей Hitachi, рекомендованных устройство/машину для других целей, кроме тех, для производителем. которых оно предназначено. Транспортировка и хранение Безопасность при обращении с топливом ○ Переносить устройство/машину вручную разрешается ○ Смешивание и заливку топлива необходимо производить...
Page 66
и действовать в соответствии со здравым смыслом. При возникновении вопросов обратитесь к представителю компании Hitachi. Обратите особое внимание на указания, сопровождающиеся следующими словами: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает на высокую вероятность причинения телесного вреда или на смертельную опасность при несоблюдении инструкций. ОСТОРОЖНО Указывает на вероятность причинения телесного вреда...
чтобы лезвия находились под углом 15 и 30 градусов по или смесь в пределах от 25:1 до 50:1, соотношение см. на отношению к горизонтальному положению, и перемещайте бутылке масла или обратиться к дилеру фирмы Hitachi. триммер по дуге по направлению к кончикам побегов ○ Если...
Page 69
некоторые общие инструкции по техобслуживанию. Для получения дополнительной Режущие лезвия (Рис. 12, 13) информации обратитесь к представителю фирмы Hitachi. Лезвия крепятся к направляющей четырьмя или пятью болтами. Эти болты затягиваются с оставлением Ежедневное техобслуживание определенного зазора, чтобы добиться плавного перемещения...
Page 70
Русский ○ Проверьте, затянуты ли фиксирующие гайки лезвия. ○ Проверка целостности защитного устройства для транспортировки цепи и прочности его крепления. ○ Проверка прочности посадки гаек и винтов. Еженедельное техобслуживание ○ Проверка стартера, особенно шнура и возвратной пружины. ○ Чистка наружной поверхности свечи зажигания. ○...
Page 76
ISO 3767/3864, ISO 10517 (EN774) (EN ISO 12100-1/2) The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávněný ke compile the technical fi le. zpracování technického souboru.