English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
English WHAT IS WHAT? Since this manual covers several models, there may be some diff erence between these illustrations and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Recoil starter 2. Fuel tank 3. Throttle trigger lookout 4.
If situations occur which are not covered in this manual, take care ○ Keep others away when making carburetor adjustments. and use common sense. Contact your Hitachi dealer if you need ○ Use only accessories as recommended for this unit/machine by assistance.
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, Stopping (Fig. 12, 13) please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi dealer. Decrease engine speed, and push ignition switch to stop position ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality (F).
Page 11
Below you will fi nd some general maintenance instructions. For is low on power, diffi cult to start or runs poorly at idling speed, further information please contact your Hitachi dealer. always check the spark plug fi rst. If the spark plug is dirty, clean it and check the electrode gap.
Page 12
Deutsch DIE BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Manche Geräte wurden nicht damit versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da diese Bedienungsanleitung für mehrere Modelle gilt, es ist möglich, dass die Bilder von Ihrem Gerät verschieden sind. Befolgen Sie die Anleitungen, die auf Ihr Gerät zutreff en. 1. Startergriff zug 2. Kraftstoff tank 3. Sicherheitsgasgriff 4. Gashebel 5.
Kraftstoff einfüllstelle zu entfernen. werden, vorsichtig vorgehen und geeignete Maßnahmen treff en. ○ Vor dem Abnehmen des Tankdeckels muß der Motor Wenden Sie sich an Ihren Hitachi-Händler, falls Sie Hilfe benötigen. ausgeschaltet werden. Besonders wichtige Abschnitte wurden auf drei verschiedene Arten...
Page 15
Deutsch WARNUNG Information allergrösster Wichtigkeit, schwere Verletzungen oder Todesfälle vermeiden zu können. ACHTUNG Information von großer Bedeutung, um Personenschäden oder Schäden an der Maschine und Ausrüstung vermeiden zu können. HINWEIS Information, die eine Maßnahme klarlegt und daher wichtig ist, um Fehler vermeiden zu können. ACHTUNG Der Rücklaufanlasser auf dem Gerät soll nicht zerlegt werden.
25:1 bis 50:1. Lesen Sie die Angaben auf dem Ölbehälter oder Falls Ihr Trimmer über einen Drehgriff (12) verfügt, lässt sich der wenden Sie sich an den Hitachi-Händler, um sich über das Schneidwinkel durch Lockern der Griff befestigungsmutter (13) Mischungsverhältnis zu informieren.
Page 19
Sollte die Maschine anfänglich mit einer Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Hitachi- später stets gleichwertige Ersatzkerzen verwendet werden. Händler. Schneideblatt (Abb. 17, 18) Tägliche Wartung...
Page 20
Deutsch ○ Weist der Klingenschutz Stoßstellen oder Risse auf, muss er ausgetauscht werden. Das Schneidemesser muß scharf und frei von Rissen sein. ○ Den festen Sitz der Schneideblattmutter kontrollieren. ○ Darauf achten, dass der Transportschutz für das Sägeblatt unbeschädigt ist und ordnungsgemäß befestigt werden kann. ○...
Page 21
Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains ensembles n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. II est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants.
Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions concernant votre modèle. 1. Lanceur 2. Réservoir de carburant 3. Dispositif de blocage de l’accélérateur 4. Commande d’accélérateur 5.
○ Ne laissez personne s’approcher de la machine lorsque vous ○ Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le procédez au réglage du carburateur. carburateur. ○ Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine Hitachi. ○ Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le Transport et rangement constructeur pour cette machine.
Page 24
Français ATTENTION Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels. IMPORTANT Information importante afi n d’éviter les dommages corporels ou matériels. REMARQUE Information utile pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine. IMPORTANT Ne pas démonter le lanceur du moteur. On pourrait se blesser à cause du ressort de rappel.
25:1 à 50:1 ; veuillez consulter le contenant d’huile pour la proportion du mélange ou prendre contact avec un REMARQUE concessionnaire Hitachi. ○ Poignée multi-positions (Fig. 10) ○ Si vous n’avez pas d’huile d’origine, utilisez une huile de qualité...
Page 28
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un concessionnaire Hitachi. Boîte d’engrenages (Fig. 19) Utilisez de la graisse à base de lithium de bonne qualité pour lubrifi...
Page 29
Français Entretien quotidien ○ Nettoyez extérieurement le taille-haie. ○ Vérifi ez que le protège-lame n’est pas fi ssuré. S’il l’est ou s’il a subi des chocs, remplacez-le. ○ Assurez-vous que la lame est bien aff ûtée et qu’elle est exempte de fi...
Page 30
Italiano SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le seguenti precauzioni di sicurezza e avvertenze. Disattenzione o un uso improprio dell’unità...
Italiano DESCRIZIONE Dato che questo manuale si riferisce a svariati modelli, potranno esserci delle diff erenze tra la vostra macchina e quella illustrata in fi gura. Usare le istruzioni che si riferiscono al vostro apparecchio. 1. Avviamento a strappo autoavvolgente 2.
In altri casi non previsti da questo manuale, agire con cautela e ○ É vietato fumare nelle vicinanze del carburante e dell’unità/ buon senso. Contattare un rivenditore Hitachi in caso di necessità. macchina e durante l’uso di quest’ultimo. Punti particolarmente signifi cativi sono indicati in tre modi diversi a ○...
Italiano SPECIFICHE CH50EB/CH66EB (ST) MODELLO CH55EB (ST)/CH50EA (ST) CH78EC (ST) CH78EB (C) CH62EA (ST) Cilindrata del motore (ml) Candela di NGK BPM-6A o BPMR-6A NGK BPM-6A o BPMR-6A NGK BPM-6A o BPMR-6A accensione Champion CJ-8Y o RCJ-8Y Champion CJ-8Y o RCJ-8Y Champion CJ-8Y o RCJ-8Y Capacità...
Page 34
Italiano CH78EC (SC) CH66ED (TP) MODELLO CH78EC (C) CH78ED (CP) CH78ED (TP) CH105EC (C) Cilindrata del motore (ml) Candela di NGK BPM-6A o BPMR-6A NGK BPM-6A o BPMR-6A NGK BPM-6A o BPMR-6A accensione Champion CJ-8Y o RCJ-8Y Champion CJ-8Y o RCJ-8Y Champion CJ-8Y o RCJ-8Y Capacità...
○ Maniglia girevole a cinque posizioni (Fig. 11) oppure rivolgersi ad un rivenditore Hitachi. La maniglia posteriore può essere impostata in cinque posizioni ○ Se non è disponibile un olio appropriato, usare un olio di qualità...
Page 36
Schema di manutenzione Seguono alcune istruzioni di manutenzione generale. Per ulteriori NOTA informazioni, rivolgersi ad una rivenditore Hitachi. In alcune zone, le leggi locali richiedono l’impiego di una candela con resistore per sopprimere i segnali di ignizione. Se Manutenzione giornaliera questa macchina era originariamente dotata di una candela con ○...
Page 37
Nederlands VERKLARING VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige apparaten hebben er geen. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en opvolgt.
Nederlands WAT IS WAT? Daar deze handleiding voor verscheidene modellen gelijk is, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Pas de aanwijzingen toe die op uw machine van toepassing zijn. 1. Trekstarter 2. Brandstoftank 3. Gashendel-vergrendeling 4. Gashendel 5.
Neem contact met uw ○ Rook niet en sta roken ook niet toe in de buurt van brandstof, Hitachi dealer als u hulp nodig hebt. Let speciaal op aanwijzingen in de omgeving van de machine of tijdens gebruik van de die beginnen met de woorden: machine.
(14) te drukken en de oliefl es of uw Hitachi dealer. achterste handgreep (15) te verdraaien. ○ Als er geen originele olie beschikbaar is, gebruik dan een Zorg dat de handgreep in de gekozen stand wordt vergrendeld.
Page 43
Als het snijgereedschap nog draait, nadat u de onbelaste snelheid ingesteld heeft, neem dan contact op met uw Hitachi dealer. OPMERKING De machine moet na iedere 50 uur worden gesmeerd en bij Luchtfi...
Page 44
Español LOS SIGNIFICADOS DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ATENCIÓN A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad.
Español ¿QUÉ ES QUÉ? Ya que este manual es aplicable a varios modelos, es posible que haya diferencias entre las imagenes y su aparato. Utilice las instruciones que sean relevantes para su unidad. 1. Arrancador retráctil 2. Tanque de combustible 3.
○ Sustituya las piezas agrietadas, rotas o deterioradas antes de ○ Utilice únicamente repuestos y accesorios originales de Hitachi poner en marcha la unidad de máquina. recomendados por el fabricante. ○ Asegúrese de que el protector de seguridad esté perfectamente colocado.
Page 47
Español IMPORTANTE Indica posibilidad de daños personales o materiales, si no se siguen las instrucciones. NOTA Indica información útil para un correcto uso y funcionamiento de la máquina. IMPORTANTE No se desmonte el dispositivo de arranque de retroceso sobre el aparato. Uno podría herirse a causa del resorte de retroceso.
Español ESPECIFICACIONES CH50EB/CH66EB (ST) MODELO CH55EB (ST)/CH50EA (ST) CH78EC (ST) CH78EB (C) CH62EA (ST) Tamaño del motor (ml) NGK BPM-6A o BPMR-6A NGK BPM-6A o BPMR-6A NGK BPM-6A o BPMR-6A Bujía Champion CJ-8Y o RCJ-8Y Champion CJ-8Y o RCJ-8Y Champion CJ-8Y o RCJ-8Y Capacidad del tanque de 0,35...
Page 49
Español CH78EC (SC) CH66ED (TP) MODELO CH78EC (C) CH78ED (CP) CH78ED (TP) CH105EC (C) Tamaño del motor (ml) NGK BPM-6A o BPMR-6A NGK BPM-6A o BPMR-6A NGK BPM-6A o BPMR-6A Bujía Champion CJ-8Y o RCJ-8Y Champion CJ-8Y o RCJ-8Y Champion CJ-8Y o RCJ-8Y Capacidad del tanque de 0,35...
○ Empuñadura con eje de torsión de cinco posiciones (Fig. a 50:1, sírvase ver la relación en la botella o consulte con un distribuidor Hitachi. La empuñadura trasera puede ajustarse en cinco posiciones ○ Si no dispone de aceite original, use un aceite con antioxidante diferentes presionando el botón de bloqueo (14) y girando la...
Page 51
También asegúrese de cambiar la cuchilla del cortasetos Si la cuchilla todavía gira después del ajuste de la velocidad al dañada. ralentí, comuníquese con un distribuidor Hitachi. NOTA Filtro de aire (Fig. 15) Lubrique correctamente las superfi cies deslizantes del Este fi...
Page 52
Español Cuidados semanales ○ Compruebe el aparato de arranque, la cuerda y el muelle de recuperación. ○ Limpie la bujía por fuera. ○ Desmóntela y compruebe que la distancia entre los electrodos sea de 0,6 mm, o cambie la bujía. ○...
Page 53
Português SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ATENÇÃO: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite os seguintes avisos e advertências de segurança.
Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que o presente manual de instruções abrange diferentes modelos podem existir diferenças entre as imagens mostradas e o seu aparelho. Utilize as instruções que referem ao seu modelo. 1. Arranque de cabo 2. Depósito de combustível 3.
○ Mantenha terceiros afastados durante a afi nação do carburador. ○ Inspeccione a unidade/aparelho inteiro antes de cada uso. ○ Use apenas peças sobressalentes genuínas da Hitachi, tal Substitua partes danifi cadas. Verifi que se existem fugas de como recomendado pelo fabricante.
25:1 a 50:1. Consulte as instruções do óleo ou o concessionário em consideração que o ângulo de corte pode ser ajustado, Hitachi para saber a relação de mistura exacta. soltando a porca de bloqueio da pega (13). Depois de efectuar ○...
Page 59
Se a ponta continuar a rodar depois de ajustar a velocidade de lubrifi cação até sair uma pequena quantidade entre nas lâminas de ralenti, entre em contacto com o seu concessionário Hitachi. corte e a caixa de transmissão. Filtro de ar (Fig. 15) ATENÇÃO...
Page 60
Português Manutenção semanal ○ Controlar o arranque de cabo, em particular o cabo e a mola de retorno. ○ Limpar a parte exterior da vela de ignição. ○ Desmontar a vela de ignição e controlar a folga entre os eléctrodos. Ajustar, se necessário, a 0,6 mm ou substituir a vela.
Page 61
Svenska BETYDELSE AV SYMBOLER OSERVERA: En del apparater har inga. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar. Om apparaten används vårdslöst eller felaktigt kan det orsaka allvarliga eller livshotande skador.
Svenska VAD ÄR VAD? Det kan hända att det fi nns skillnader mellan den modell du har och den modell som visas på illustrationerna, eftersom denna bruksanvisning täcker fl era modeller. Använd de instruktioner som är tillämpbara för Din maskin. 1.
○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren. ○ Om du använder medicinska hjälpmedel i form av elektriska ○ Använd endast Hitachi:s original utbytesdelar av de typer som eller elektroniska instrument, som t ex en pacemaker, måste tillverkaren rekommenderar.
Svenska TEKNISKA DATA CH50EB/CH66EB (ST) MODELL CH55EB (ST)/CH50EA (ST) CH78EC (ST) CH78EB (C) CH62EA (ST) Motorstorlek (ml) NGK BPM-6A eller BPMR-6A NGK BPM-6A eller BPMR-6A NGK BPM-6A eller BPMR-6A Tändstift Champion CJ-8Y eller RCJ-8Y Champion CJ-8Y eller RCJ-8Y Champion CJ-8Y eller RCJ-8Y Bränsletankens 0,35 0,35...
Page 65
Svenska CH78EC (SC) CH66ED (TP) MODELL CH78EC (C) CH78ED (CP) CH78ED (TP) CH105EC (C) Motorstorlek (ml) NGK BPM-6A eller BPMR-6A NGK BPM-6A eller BPMR-6A NGK BPM-6A eller BPMR-6A Tändstift Champion CJ-8Y eller RCJ-8Y Champion CJ-8Y eller RCJ-8Y Champion CJ-8Y eller RCJ-8Y Bränsletankens 0,35 0,33...
är Start lägre än det då kedjan börjar rotera. Kontakta Hitachi-återförsäljare om kedjan fortfarande roterar efter VIKTIGT justeringen. Kontrollera före start att skärbladen inte kan hugga tag i något föremål.
Page 67
Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner. För ytterligare och kontrollera elektrodavståndet. Justera om så behövs. Korrekt information var god kontakta en Hitachi-återförsäljare. avstånd är 0,6 mm. Tändstiftet ska bytas efter ca 100 timmars körning eller tidigare om elektroderna är kraftigt avbrända.
Page 68
Dansk BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke forsynet med disse. Symboler ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder de følgende sikkerhedsforanstaltninger og advarsler. Skødesløs eller forkert brug af denne enhed kan forårsage alvorlige eller dødelige kvæstelser.
Dansk HVAD ER HVAD? Da denne manual dækker fl ere modeller, kan der være forskelle mellem disse billeder og din enhed. Brug de instruktioner, der gælder for din enhed. 1. Rekylstarter 2. Brændstoftank 3. Gashåndtagsspærre 4. Gashåndtag 5. Forreste håndtag 6.
Kontakt ○ Ryg ikke og tillad ikke rygning nær brændstof eller enheden/ din Hitachi-forhandler, hvis du behøver assistance. Vær særlig maskinen eller under brugen af enheden/maskinen. opmærksom på udsagn, hvor følgende ord står foran: ○...
Du har nået den rette tomgang, når motoren FORSIGTIG kører glat i alle positioner vel under rpm, når skæreudstyret Inden du starter, skal du sikre dig, at skæreudstyret ikke rører begynder at rotere. ved noget. Hvis skæreudstyret stadig roterer efter justering tomgangshastigheden, kontaktes Hitachi-forhandleren.
Page 74
Nedenfor fi nder du nogle generelle instruktioner for vedligeholdelse. tomgang, skal du altid først kontrollere tændrøret. Hvis tændrøret Kontakt Hitachi-forhandleren for yderligere information. er snavset, skal det renses, og elektrodeafstanden måles. Juster om nødvendigt. Den korrekte afstand er 0,6 mm. Tændrøret bør Daglig vedligeholdelse udskiftes efter ca.
Page 75
Norsk BETYDNING AV SYMBOLER MERK: Noen enheter har ikke alle symboler. Symboler ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Det er viktig at du leser, forstår innholdet fullstendig og legger merke til sikkerhetsvernetiltak og advarsler. Uforsiktighet eller feil bruk av denne enheten kan forårsake alvorlig eller livsfarlig skade.
Norsk HVA ER HVA? Siden denne bruksanvisningen er felles for fl ere modeller kan det være noen forskjeller mellom bilder og din enhet. Bruk de instruksjonene som gjelder din enhet. 1. Tilbakestillingsstarter 2. Brennstoff tank 3. Gassregulatorsperre 4. Chokeutløser 5. Fremre håndtak 6.
fi ngre. Hvis noen av de ovenfor nevnte symptomene ○ Hold andre unna når forgasseren justeres. skulle oppstå, må det søkes medisinsk hjelp øyeblikkelig. ○ Bruk kun originale Hitachi reservedeler som er anbefalt av ○ Hvis du bruker medisinsk elektrisk/elektronisk utstyr som f. eks. produsenten.
Norsk TEKNISKE DATA CH50EB/CH66EB (ST) MODEL CH55EB (ST)/CH50EA (ST) CH78EC (ST) CH78EB (C) CH62EA (ST) Motorstørrelse (ml) NGK BPM-6A eller BPMR-6A NGK BPM-6A eller BPMR-6A NGK BPM-6A eller BPMR-6A Tennplugg Champion CJ-8Y eller RCJ-8Y Champion CJ-8Y eller RCJ-8Y Champion CJ-8Y eller RCJ-8Y Brennstoff...
Page 79
Norsk CH78EC (SC) CH66ED (TP) MODEL CH78EC (C) CH78ED (CP) CH78ED (TP) CH105EC (C) Motorstørrelse (ml) NGK BPM-6A eller BPMR-6A NGK BPM-6A eller BPMR-6A NGK BPM-6A eller BPMR-6A Tennplugg Champion CJ-8Y eller RCJ-8Y Champion CJ-8Y eller RCJ-8Y Champion CJ-8Y eller RCJ-8Y Brennstoff...
○ Gasspakutløseren vil ikke fungere hvis håndtaket bak er ulåst. kontakt en Hitachi-forhandler. ○ Hvis ekte totaktsolje ikke er tilgjengelig, brukes en kvalitet tilsatt Stopp (Fig. 12, 13) antioksiderende middel som uttrykkelig er merket for luftkjølte...
Page 81
å starte eller er vanskelig Nedenfor fi nner du noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner. For å holde på hvilehastigheten, skal tennpluggen kontrolleres mer informasjon vennligst ta kontakt med Hitachi-forhandleren. først. Hvis tennpluggen er tilsmusset, rens den og kontroller elektrodeavstanden. Juster den igjen hvis nødvendig. Den riktige Daglig vedlikehold avstanden er 0,6 mm.
Page 82
Suomi SYMBOLIEN MERKITYS HUOM: Niitä ei ole joissakin laitteissa. Symbolit VAROITUS Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön. Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti, ymmärrä ne ja noudata niitä. Varomaton tai virheellinen käyttö voi vammauttaa vakavasti tai johtaa kuolemaan. Lue ja ymmärrä...
VAROITUS Jos joudut tilanteeseen, johon ei ole neuvoja oppaassa, toimi Älä muuta laitetta/konetta millään tavoin. Käytä leikkuu laitetta/ harkiten. Jos tarvitset apua, ota yhteys Hitachi-myyjään. Kiinnitä konetta vain sille suunniteltuun tarkoitukseen. erityistä huomioita teksteihin, joita edeltävät sanat: Polttoaineen turvallinen käsittely VAROITUS ○...
Suomi TEKNISET TIEDOT CH50EB/CH66EB (ST) MALLI CH55EB (ST)/CH50EA (ST) CH78EC (ST) CH78EB (C) CH62EA (ST) Moottorin iskutilavuus (ml) NGK BPM-6A tai BPMR-6A NGK BPM-6A tai BPMR-6A NGK BPM-6A tai BPMR-6A Sytytystulppa Champion CJ-8Y tai RCJ-8Y Champion CJ-8Y tai RCJ-8Y Champion CJ-8Y tai RCJ-8Y Polttoainesäiliön 0,35 0,35...
Page 86
Suomi CH78EC (SC) CH66ED (TP) MALLI CH78EC (C) CH78ED (CP) CH78ED (TP) CH105EC (C) Moottorin iskutilavuus (ml) NGK BPM-6A tai BPMR-6A NGK BPM-6A tai BPMR-6A NGK BPM-6A tai BPMR-6A Sytytystulppa Champion CJ-8Y tai RCJ-8Y Champion CJ-8Y tai RCJ-8Y Champion CJ-8Y tai RCJ-8Y Polttoainesäiliön 0,35 0,33...
○ Käytä laadukasta 89-oktaanista lyijytöntä bensiiniä. Vähennä moottorin nopeutta ja työnnä virtakytkin pysäytysasentoon ○ Käytä kaksitahtiöljyä tai sekoita öljyä ja polttoainetta suhteessa (F). 25:1 - 50:1. Katso lisätietoja öljypullosta tai kysy Hitachi- myyjältä. HUOLTO ○ Jos kaksitahtiöljyä ei ole saatavana, käytä ilmajäähdytteisiin kaksitahtimoottoreihin tarkoitettua öljyä...
Page 88
Sytytystulpan kuntoon vaikuttavat: ○ Väärin säädetty kaasutin. Huolto-ohjelma ○ Väärä polttoaineseos (liikaa öljyä). Alla on on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Kysy lisätietoja Hitachi- ○ Likainen ilmansuodatin. myyjältä. ○ Raskaat käyttöolot (esimerkiksi kylmä sää). Sytytystulppa voi tällöin karstoittua, jolloin kone käy tai käynnistyy Päivittäinen huolto...
Page 92
Se han tenido en consideración las siguientes normas. ISO 3767/3864 ISO 10517(EN 774) (EN ISO 12100) Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. 30. 6. 2009 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Yoshio Osada Director Hitachi Koki Co., Ltd. Code No. E99004171 G Printed in China...