hit counter script
Makita DCL284F Instruction Manual

Makita DCL284F Instruction Manual

Cordless cleaner
Hide thumbs Also See for DCL284F:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Consignes de Sécurité Additionnelles
  • Description du Fonctionnement
  • Description des Pièces
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Utilizzo Previsto
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Beschrijving Van de Functies
  • HEPA-Filter
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Advertencias de Seguridad
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • Προοριζόμενη Χρήση
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Περιγραφή Εξαρτημάτων
  • Επίλυση Προβλημάτων
  • Teknik Özellikler
  • KullanıM Amacı
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Sünger Filtre
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Cleaner
Aspirateur sans Fil
FR
Akku-Staubsauger
DE
IT
Aspiratore a batteria
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de pó a bateria
PT
DA
Akku støvsuger
EL
Φορητή σκούπα
Akülü Süpürge
TR
DCL284F
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
17
27
37
47
57
67
77
86
96

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DCL284F

  • Page 1 Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU DCL284F...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.23 Fig.19...
  • Page 5 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31...
  • Page 6 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.36 Fig.37 Fig.34...
  • Page 7 Fig.38 Fig.41 Fig.39 Fig.40...
  • Page 8: Specifications

    If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: DCL284F Capacity 730 mL Continuous use 1 (Quiet mode) Approx. 38 min (with battery BL1830B) 2 (Normal speed mode) Approx.
  • Page 9: Safety Warnings

    Turn off all controls before removing the battery. Symbols Use extra care when cleaning on stairs. 10. Do not use to pick up flammable or combusti- The followings show the symbols which may be used ble liquids, such as gasoline, or use in areas for the equipment.
  • Page 10 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Page 11: Functional Description

    Trapping finger(s) may cause Let the tool and battery(ies) cool down. injury. If no improvement can be found by restoring protection ► Fig.1 system, then contact your local Makita Service Center. Indicating the remaining battery Installing or removing battery capacity cartridge...
  • Page 12: Parts Description

    Prefilter or high performance filter NOTE: Depending on the conditions of use and the and HEPA filter ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. ► Fig.7: 1. Capsule 2. Prefilter 3. High performance NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when filter 4.
  • Page 13: Operation

    When using attachment with lock Attach the capsule. Align the mark on capsule with the mark on the handle and then firmly twist capsule in the function direction of arrow until it is secured. ► Fig.15: 1. Mark 2. Handle 3. Capsule To install attachment, insert it to the suction inlet of the cleaner until it clicks.
  • Page 14: Maintenance

    ► Fig.33 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Sponge filter repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service When the sponge filter becomes dirty, clean it as Centers, always using Makita replacement parts. follows.
  • Page 15: Troubleshooting

    CAUTION: These accessories or attachments About the cyclone attachment are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other Using the cleaner with the cyclone attachment installed accessories or attachments might present a risk of reduces the amount of dust that enters the capsule, injury to persons.
  • Page 16 Disposing of dust When dust has accumulated up to the full line of the dust case, follow the procedure below and dispose of the dust. Hold the dust case firmly, press and hold the two buttons, and remove the dust case. ►...
  • Page 17: Spécifications

    • Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : DCL284F Capacité 730 ml Utilisation continue 1 (Mode silencieux) Environ 38 minutes (avec batterie BL1830B)
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne Symboles pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ; toujours enlever les poussières, peluches, Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles cheveux et autres corps étrangers pouvant d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur affecter la circulation de l’air.
  • Page 19: Consignes De Sécurité Additionnelles

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité importantes pour la batterie ADDITIONNELLES Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les Cet appareil est conçu pour l’utilisation à l’intérieur. instructions et précautions relatives (1) au Lire attentivement ce manuel d’instructions et chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au celui du chargeur avant l’utilisation.
  • Page 20: Description Du Fonctionnement

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un figure, c’est qu’elle n’est pas bien verrouillée.
  • Page 21: Description Des Pièces

    En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- maximum tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. NOTE : Vous pouvez modifier la puissance d’aspira- tion avant de mettre sous tension l’aspirateur. Indication de la charge restante de NOTE : L’aspirateur démarre avec la même...
  • Page 22 Préfiltre ou filtre haute performance Remontage et filtre HEPA Connectez le filtre haute performance. Pensez alors à ► Fig.7: 1. Capsule 2. Préfiltre 3. Filtre haute perfor- tourner le filtre haute performance de sorte que l’onglet mance 4. Filtre HEPA de blocage soit fermement verrouillé...
  • Page 23: Entretien

    être effectués par un centre de service après- desserrer. vente Makita agréé ou un centre de service usine, avec des pièces de rechange Makita. ► Fig.22 Après l’utilisation...
  • Page 24 Filtre éponge Nettoyage Lorsque le filtre éponge est encrassé, nettoyez-le comme suit. ATTENTION : Nettoyez les filtres lorsqu’ils sont bouchés. Continuer à les utiliser dans cet Retirez les filtres qui couvrent le logement. état peut provoquer une émission de chaleur ou un Retirez le filtre éponge d’entre les montants.
  • Page 25: Guide De Dépannage

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- À propos du collecteur cyclone sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou L’utilisation de l’aspirateur avec le collecteur cyclone pièce complémentaire peut comporter un risque de installé...
  • Page 26 Lorsque le filtre à maille est très sale, nettoyez-le en NOTE : Vérifiez avant utilisation que le collecteur procédant comme suit. cyclone, l’aspirateur et le tube prolongateur (tuyau droit) sont correctement verrouillés. Tournez le filtre à maille dans le sens de la flèche et retirez-le alors que les crochets sont déverrouillés.
  • Page 27: Technische Daten

    Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: DCL284F Kapazität 730 mL Dauerbetrieb 1 (Leisemodus) ca. 38 min (mit Akku BL1830B) 2 (Normaldrehzahlmodus) ca.
  • Page 28 Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an. Symbole Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für einer blockierten Öffnung; halten Sie es frei von das Gerät verwendet werden können. Machen Sie Staub, Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung den Luftstrom behindern können.
  • Page 29 Falls Sie den Staubsauger fallen lassen ZUSÄTZLICHE oder anstoßen, überprüfen Sie ihn vor SICHERHEITSREGELN der Benutzung sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch Öfen oder anderen Wärmequellen. vorgesehen. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die Blockieren Sie nicht die Einlassöffnung oder die Belüftungsöffnungen.
  • Page 30 ► Abb.2: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ben Sie den Akku hinein.
  • Page 31 Modus abkühlen. Leisemodus Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales Normaldrehzahlmodus Makita-Servicecenter. Hochdrehzahlmodus Maximaldrehzahlmodus HINWEIS: Sie können die Saugkraft vor dem Einschalten des Staubsaugers ändern. HINWEIS: Der Staubsauger beginnt den Betrieb mit der gleichen Saugkraft wie beim letzten Betrieb.
  • Page 32: Montage

    Einschalten der Lampe Staubentleerung VORSICHT: VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Leeren Sie den Staubsauger, Lampe oder die Lichtquelle. bevor er voll wird oder die Saugleistung nachlässt. Um die Lampe einzuschalten, drücken Sie die VORSICHT: Entleeren Sie auch unbedingt Saugkraft-Umschalttaste.
  • Page 33: Betrieb

    Problembeispiele ANMERKUNG: Achten Sie beim Anbringen des Aufsatzes mit Verriegelungsfunktion darauf, dass Die Sicherungslippe des Hochleistungsfilters ist nicht der Entriegelungsknopf am Staubsauger auf die fest in der Nut des Staubsaugergehäuses verankert. Raste am Aufsatz ausgerichtet ist. Falls sie nicht ► Abb.16: 1. Sicherungslippe 2. Nut des Staubsaugergehäuses ausgerichtet sind, wird der Aufsatz nicht verriegelt und kann sich vom Staubsauger lösen.
  • Page 34: Wartung

    Sie ihn ab, und lassen Sie ihn vor Gebrauch Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und im Schatten trocknen. Waschen Sie den Filter niemals andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- in einer Waschmaschine. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren ► Abb.33 unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 35: Fehlersuche

    Die folgenden Zubehörteile oder 3. Verlängerungsrohr (gerades Rohr) Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in 4. Zyklonaufsatz 5. Saugeinlass dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Info zum Zyklonaufsatz oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Wird der Staubsauger mit installiertem Zyklonaufsatz Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 36 Reinigen HINWEIS: Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass Zyklonaufsatz, Staubsauger und Verlängerungsrohr VORSICHT: Trocknen Sie den Zyklonaufsatz (gerades Rohr) einwandfrei verriegelt sind. nach dem Waschen gründlich ab, bevor Sie ihn HINWEIS: Entleeren Sie den Staubsammelbehälter benutzen. Unzureichend getrocknete Komponenten des Zyklonaufsatzes und die Kapsel des können einen elektrischen Schlag oder eine Staubsaugers, wenn Staub sich angesammelt hat.
  • Page 37: Dati Tecnici

    Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: DCL284F Capacità 730 mL Utilizzo continuativo 1 (modalità silenziosa) Circa 38 min (con batteria BL1830B) 2 (modalità...
  • Page 38: Utilizzo Previsto

    Non utilizzarlo con una batteria danneggiata. Simboli Qualora l’elettrodomestico non funzioni come previsto, sia caduto, si sia danneggiato, sia Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per rimasto all’aperto o sia caduto in acqua, por- l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato tarlo a un centro di assistenza.
  • Page 39 REGOLE AGGIUNTIVE PER LA Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria SICUREZZA Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, Questo elettrodomestico è progettato per l’utilizzo leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- domestico. tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) Leggere attentamente il presente manuale d’uso e il sul prodotto che utilizza la batteria.
  • Page 40: Descrizione Delle Funzioni

    Per installare la cartuccia della batteria, allineare la lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla rie Makita.
  • Page 41 Modalità a velocità Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- massima nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. NOTA: È possibile cambiare la potenza di aspira- zione prima di accendere l’aspiratore. Indicazione della carica residua NOTA: L’aspiratore inizia a funzionare con la stessa...
  • Page 42 Ruotare il filtro ad alte prestazioni nella direzione della MONTAGGIO freccia per sganciare il bordo di fissaggio dall’unità aspiratore, quindi rimuovere il filtro tirandolo. ► Fig.12: 1. Bordo di fissaggio ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia NOTA: Seguire la procedura indicata sopra anche stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- quando si intende utilizzare il prefiltro.
  • Page 43: Funzionamento

    Qualora l’accessorio venga prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di ruotato nella direzione opposta, la capsula potrebbe manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti allentarsi. da centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando ► Fig.22 sempre ricambi Makita. 43 ITALIANO...
  • Page 44 Filtro HEPA Dopo l’uso Accessorio opzionale ATTENZIONE: Se si appoggia l’aspiratore AVVISO: Non strofinare né graffiare il filtro HEPA contro una parete senza alcun altro sostegno, con oggetti duri, quali spazzole o spatole. si potrebbe causare la caduta dell’aspiratore, causando lesioni personali o danni all’aspiratore Un filtro HEPA ostruito causa prestazioni di aspirazione stesso.
  • Page 45: Risoluzione Dei Problemi

    L’utilizzo dell’aspiratore con l’accessorio ciclonico Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi installato riduce la quantità di polveri che entrano nella accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. capsula, il che contribuisce a evitare l’indebolimento • Prolunga (tubo diritto) della forza di aspirazione.
  • Page 46 Pulizia NOTA: Verificare che l’accessorio ciclonico, l’aspira- tore e la prolunga (tubo diritto) siano bloccati corretta- ATTENZIONE: Dopo aver lavato l’accessorio mente, prima dell’uso. ciclonico, farlo asciugare completamente prima NOTA: Svuotare il contenitore polveri dell’accessorio dell’uso. Componenti non asciugati a sufficienza ciclonico e la capsula dell’aspiratore, quando le pol- potrebbero causare scosse elettriche o danni veri si sono accumulate.
  • Page 47: Technische Gegevens

    Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCL284F Inhoud 730 ml Continu gebruik 1 (stand voor stille werking) Ong. 38 min...
  • Page 48 Hanteer het apparaat niet met natte handen. Symbolen Steek geen voorwerpen in de openingen. Gebruik het apparaat niet wanneer een ope- Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap ning verstopt zit, houd het apparaat vrij van kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis stof, pluizen, haar en alles wat de luchtdoor- ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
  • Page 49: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    AANVULLENDE Belangrijke veiligheidsinstructies voor een accu VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees alle voorschriften en waarschuwingen op Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product Lees deze gebruiksaanwijzing en die van de waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de acculader voor gebruik aandachtig door.
  • Page 50: Beschrijving Van De Functies

    Wanneer het rode deel ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita accu niet geheel vergrendeld. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 51 OPMERKING: U kunt de zuigkracht instellen voordat systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale u de stofzuiger inschakelt. Makita-servicecentrum. OPMERKING: De stofzuiger heeft bij het inscha- De resterende acculading kelen dezelfde zuigkracht als bij de laatste keer controleren uitschakelen.
  • Page 52 Voorfilter of hoogwaardig filter en In elkaar zetten HEPA-filter Breng het hoogwaardig filter aan. Let er daarbij op het ► Fig.7: 1. Beker 2. Voorfilter 3. Hoogwaardig filter hoogwaardige filter te verdraaien zodat de bevesti- 4. HEPA-filter gingslip goed vergrendeld wordt in de behuizing van de stofzuiger.
  • Page 53 Als u het hulpstuk in de tegenovergestelde richting door een door Makita erkend servicecentrum of het verdraait, kan de beker los raken. fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruikmaking ►...
  • Page 54: Hepa-Filter

    Sponsfilter Schoonmaken Wanneer het sponsfilter vuil is geworden, maakt u het als volgt schoon. LET OP: Maak de filters schoon wanneer deze verstopt raken. Als u ze blijft gebruiken terwijl ze Verwijder de filters vanaf het frame. verstopt zijn, kan dat leiden tot warmteontwikkeling Trek het sponsfilter tussen de stangen door eruit.
  • Page 55: Problemen Oplossen

    (rechte buis) 4. Cycloonhulpstuk LET OP: 5. Zuigmond Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Over het cycloonhulpstuk gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Als u de stofzuiger gebruikt met het cycloonhulpstuk...
  • Page 56 Wanneer het gaasfilter erg vuil wordt, reinigt u het aan OPMERKING: Controleer vóór gebruik of het de hand van de volgende procedure. cycloonhulpstuk, de stofzuiger en de verlengbuis (rechte buis) goed zijn vergrendeld. Draai het gaasfilter in de richting van de pijl en verwijder het nadat de haken ontgrendeld zijn.
  • Page 57: Especificaciones

    No cortocircuite el cartucho de batería. • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: DCL284F Capacidad 730 ml Uso continuo 1 (Modo silencioso) Aprox. 38 min (con batería BL1830B)
  • Page 58: Uso Previsto

    No maneje el aparato con las manos mojadas. Símbolos No ponga ningún objeto dentro de las aber- turas. No utilice el aparato con ninguna de A continuación se muestran los símbolos que pue- sus aberturas bloqueada; manténgalo libre den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que entiende su significado antes de utilizar.
  • Page 59: Normas De Seguridad Adicionales

    NORMAS DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de ADICIONALES batería Este aparato ha sido previsto para ser utilizado en el hogar. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea Lea este manual de instrucciones y el manual todas las instrucciones e indicaciones de pre- de instrucciones del cargador atentamente caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la...
  • Page 60: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo das, puede resultar en una explosión de la batería por completo hasta que se bloquee en su sitio con un ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 61 Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- NOTA: Puede cambiar la potencia de succión antes cio Makita local. de encender la aspiradora. Modo de indicar la capacidad de NOTA: La aspiradora se pondrá...
  • Page 62: Montaje

    MONTAJE NOTA: Cuando utilice el prefiltro, siga también el procedimiento de arriba. Quite el polvo fino y golpee ligeramente para remover el PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la polvo del filtro de alto rendimiento. herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la Nuevo montaje herramienta.
  • Page 63: Operación

    ► Fig.22 centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Limpieza (Succión) empleando siempre repuestos Makita. Después de la utilización Boquilla PRECAUCIÓN:...
  • Page 64 Filtro de esponja Limpieza Cuando el filtro de esponja se ensucie, límpielo de la forma siguiente. PRECAUCIÓN: Limpie los filtros cuando se obstruyan. Continuar utilizando estando obstruidos, Retire los filtros que cubren el soporte. podrá resultar en recalentamiento o un incendio. Extraiga el filtro de esponja pasándolo entre los pilares.
  • Page 65: Solución De Problemas

    Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la Acerca del colector ciclónico herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento La utilización de la aspiradora con el colector ciclónico puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Page 66 Cuando el filtro de malla se ensucie mucho, límpielo NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la siguiendo los procedimientos siguientes. aspiradora, y el tubo de extensión (tubo recto) están bloqueados debidamente antes de utilizar. Gire el filtro de malla en la dirección de la flecha y retírelo mientras los ganchos están desbloqueados.
  • Page 67 Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DCL284F Capacidade 730 mL Utilização contínua 1 (Modo silencioso) Aprox. 38 min...
  • Page 68: Avisos De Segurança

    Não coloque nenhum objeto nas aberturas. Símbolos Não o utilize com uma abertura bloqueada; mantenha-o limpo, sem poeira, pelos, cabelos A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ou qualquer outra coisa que possa reduzir o utilizados para o equipamento. Certifique-se de que fluxo de ar.
  • Page 69 Não bloqueie os orifícios de entrada e saída de REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Instruções de segurança Este aparelho destina-se à utilização doméstica. Antes de utilizar o aparelho, leia cuidadosa- importantes para a bateria mente este manual de instruções bem como o manual do carregador.
  • Page 70: Descrição Funcional

    Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 71 Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro NOTA: Pode alterar a potência de sucção antes de de assistência Makita local. ligar o aspirador. NOTA: O aspirador inicia a operação com a mesma Indicação da capacidade restante da...
  • Page 72 Pré-filtro ou filtro de elevado Remontagem desempenho e filtro HEPA Ligue o filtro de elevado desempenho. Agora, certifi- ► Fig.7: 1. Cápsula 2. Pré-filtro 3. Filtro de elevado que-se de que roda o filtro de elevado desempenho de desempenho 4. Filtro HEPA forma a que a borda de fixação fique firmemente blo- queada na unidade do aspirador.
  • Page 73 ► Fig.22 ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de Limpeza (Sucção) assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Bocal Após utilização Instale o bocal para limpar mesas, secretárias, móveis,...
  • Page 74 Filtro de esponja Limpeza Quando o filtro de esponja ficar sujo, limpe-o do seguinte modo. PRECAUÇÃO: Limpe os filtros quando ficarem obstruídos. A utilização continuada no Remova os filtros que cobrem a fixação. estado obstruído pode dar origem a aquecimento ou Remova o filtro de esponja de entre os pilares.
  • Page 75: Resolução De Problemas

    Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- Informações sobre o acessório de menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa ciclone para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 76 Quando o filtro de rede ficar muito sujo, limpe-o com os NOTA: Verifique se o acessório de ciclone, o aspira- seguintes procedimentos. dor e o tubo extensor (tubo reto) estão devidamente bloqueados antes da utilização. Rode o filtro de rede na direção da seta e remo- va-o enquanto os ganchos estiverem desbloqueados.
  • Page 77 Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal batteriet fjernes fra maskinen. • Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: DCL284F Kapacitet 730 ml Kontinuerlig anvendelse 1 (Stilletilstand) Ca. 38 min (med batteri BL1830B) 2 (Normal hastighedstilstand) Ca.
  • Page 78 Hold hår, løse beklædningsgenstande, fingre Symboler og alle kropsdele på god afstand af åbningerne og de bevægende dele. Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til Deaktiver alle kontroller, inden batteriet tages udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. Læs betjeningsvejledningen.
  • Page 79 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Hvis du kommer til at tabe eller støde til støv- Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i sugeren, skal du omhyggeligt efterse den for ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, revner eller anden beskadigelse inden brugen.
  • Page 80 Beskyttelsessystem til værktøj/batteri FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre maskine/batteri. Systemet afbryder automatisk strømmen brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid.
  • Page 81 SAMLING BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet noget arbejde på...
  • Page 82 Genmontering ANVENDELSE Tilslut højtydende filter. Sørg på dette tidspunkt for at dreje det højtydende filter, så sikkerhedskanten låses FORSIGTIG: Hold dit ansigt på afstand af godt fast på støvsugeren. ventilationsåbningen, når du bruger støvsugeren. ► Fig.13: 1. Højtydende filter Hvis der blæses fremmedlegemer ind i øjnene, kan det medføre personskade.
  • Page 83 For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.33 PÅLIDELIGHED må reparationer, enhver anden vedli- geholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Svampefilter Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Rengør svampefilteret på følgende måde, når det bliver snavset. Efter brugen Afmontér de filtre, der dækker stiveren.
  • Page 84 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- Hvirveltilbehør traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- Ekstraudstyr ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr ► Fig.36: 1. Udløserknap 2. Krog 3. Forlængerstav kan udgøre en risiko for personskade.
  • Page 85 BEMÆRK: Kontrollér, at hvirveltilbehøret, støvsugeren og forlængerstaven (lige rør) er låst korrekt før brug. BEMÆRK: Tøm hvirveltilbehørets støvbakke og støvsugerens kapsel, når der er ophobet støv. Fortsat brug vil resultere i svækket sugekraft. BEMÆRK: Du kan også anvende hvirveltilbehøret uden låsefunktion. BEMÆRK: For at montere eller afmontere hvirveltilbehøret, se afsnittet “Montering og afmontering af støvsugertilbehør”.
  • Page 86 Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCL284F Χωρητικότητα 730 mL Συνεχόμενη χρήση 1 (Τρόπος αθόρυβης λειτουργίας) Περίπου 38 min (με μπαταρία BL1830B) 2 (Τρόπος...
  • Page 87: Προοριζόμενη Χρήση

    Μην χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Σύμβολα Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο μέσα στα ανοίγματα. Να μην χρησιμοποιείται αν παρου- Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν σιαστεί φράξιμο κάποιου ανοίγματος, να δια- να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι τηρείται χωρίς ίχνη σκόνης, χνούδια, τρίχες κατανοείτε...
  • Page 88 ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για κασέτα μπαταριών ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) χρήσης όπως και το εγχειρίδιο χρήσης του στην...
  • Page 89 ► Εικ.2: 1. Κόκκινος δείκτης 2. Κουμπί 3. Κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, γραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την...
  • Page 90 Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. ταχύτητας Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του Τρόπος λειτουρ- συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό γίας υψηλής σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ταχύτητας Εμφάνιση υπολειπόμενης Τρόπος λειτουρ- γίας μέγιστης χωρητικότητας μπαταρίας...
  • Page 91: Περιγραφή Εξαρτημάτων

    Αφαιρέστε τη συσσωρευμένη σκόνη από το εσωτερικό ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ της κάψουλας και από το φίλτρο υψηλής απόδοσης. ► Εικ.11: 1. Κάψουλα 2. Φίλτρο υψηλής απόδοσης Περιστρέψτε το φίλτρο υψηλής απόδοσης προς την ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- κατεύθυνση του βέλους ώστε να απασφαλίσετε το λείο...
  • Page 92 Όταν χρησιμοποιείτε προσάρτημα Για την τοποθέτηση, ευθυγραμμίστε τις αύλακες του στηρίγματος με την προεξοχή της σκούπας και σπρώξτε χωρίς λειτουργία ασφάλισης μέχρι να ασφαλίσει. Περάστε το σπογγώδες φίλτρο μέσα από τα κολονάκια ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να συνδέσετε προσάρτημα χωρίς και τοποθετήστε το στην αρχική θέση. λειτουργία...
  • Page 93 Προαιρετικό εξάρτημα συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τρίβετε ή γρατζουνάτε το φίλ- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της τρο HEPA με σκληρά αντικείμενα όπως βούρτσα Makita. ή σπάτουλα. Μετά από τη χρήση...
  • Page 94: Επίλυση Προβλημάτων

    4. Προσάρτημα κυκλώνα 5. Είσοδος ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- αναρρόφησης τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Πληροφορίες για το προσάρτημα χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- κυκλώνα...
  • Page 95 Καθαρισμός ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να ελέγχετε ότι το προσάρτημα κυκλώνα, η σκούπα και η ράβδος προέκτασης (ευθύς ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά το πλύσιμο του προσαρτήμα- σωλήνας) είναι σωστά ασφαλισμένα πριν από τη χρήση. τος κυκλώνα, στεγνώστε το πολύ καλά πριν από τη χρήση. Τα εξαρτήματα που δεν έχουν στεγνώσει ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αδειάστε...
  • Page 96: Teknik Özellikler

    Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCL284F Kapasite 730 mL Sürekli kullanım 1 (Sessiz mod) Yaklaşık 38 dak (BL1830B batarya ile) 2 (Normal hız modu)
  • Page 97: Kullanım Amacı

    Bataryayı çıkarmadan önce tüm kontrolleri Semboller kapatın. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda gösterilmiş- olun. tir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan emin olun. 10. Benzin gibi çabuk tutuşan veya yanıcı sıvıları El kitabını okuyun. toplamak için veya onların bulunabileceği yerlerde bu aleti kullanmayın.
  • Page 98 Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısın- kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca maya, olası yanıklara hatta bataryanın bozul- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan masına yol açabilir. garantisi de geçersiz olur. 98 TÜRKÇE...
  • Page 99 Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla değiştirin. ► Şek.1 Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- Batarya kartuşunun takılması ve lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. çıkarılması Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
  • Page 100 Ön filtre veya yüksek performanslı NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, filtre ve HEPA filtre gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya ► Şek.7: 1. Kapsül 2. Ön filtre 3. Yüksek performanslı koruma sistemi çalıştığında yanıp söner.
  • Page 101 Kilitleme işlevli ek parça kullanırken Kapsülü takın. Kapsül üstündeki işareti sap üstündeki işaretle hizalayın ve sonra sabitleninceye kadar kapsülü Ek parçayı takmak için tık sesi ile yerine oturana dek ok yönünde çevirin. süpürgenin emme ağzına sokun. Ek parçanın kilitlendi- ► Şek.15: 1. İşaret 2. Sap 3. Kapsül ğinden emin olun.
  • Page 102: Sünger Filtre

    Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Sünger filtre tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarla- malar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Sünger filtre kirlendiğinde şu şekilde temizleyin. Yetkili Servis Merkezleri veya Fabrika Servis Merkezleri Mesnedi örten filtreleri çıkarın.
  • Page 103: Sorun Giderme

    3. Uzatma çubuğu (Düz boru) 4. Siklon ek parçası 5. Emme ağzı DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Siklon ek parçası hakkında mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Süpürgeyi siklon ek parçası...
  • Page 104 Gözenekli filtrenin sıkıca takıldığından emin olun. NOT: Siklon ek parçasından boşaltırken toz uçuşabi- ► Şek.41: 1. Gözenekli filtre 2. Kanca 3. Açıklık lir. Tozun gözlerinize kaçmamasına dikkat edin. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,...

Table of Contents