hit counter script
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

OBJ_BUCH-605-005.book Page 1 Tuesday, March 19, 2013 10:05 AM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 007 217 (2013.03) PS / 81 WEU
WEU
Uneo
de Originalbetriebsanleitung
da Original brugsanvisning
en Original instructions
sv Bruksanvisning i original
fr
Notice originale
no Original driftsinstruks
es Manual original
fi
Alkuperäiset ohjeet
pt Manual original
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
it
Istruzioni originali
tr
Orijinal işletme talimatı
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwij-
ar
zing

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Uneo

  • Page 1 OBJ_BUCH-605-005.book Page 1 Tuesday, March 19, 2013 10:05 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Uneo Germany www.bosch-pt.com 2 609 007 217 (2013.03) PS / 81 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions sv Bruksanvisning i original...
  • Page 2: Table Of Contents

    Türkçe ......... Sayfa ......2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-605-005.book Page 3 Tuesday, March 19, 2013 10:07 AM 11 10 Uneo Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 4 OBJ_BUCH-605-005.book Page 4 Tuesday, March 19, 2013 10:07 AM 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 5: Deutsch

     Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 6 Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die höht das Risiko eines elektrischen Schlages. Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich  Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus oder in Bosch-Pro- ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit dukte eingebaute Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
  • Page 7 Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge- 15 Handgriff (isolierte Grifffläche) samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. 16 Buchse für Ladestecker 17 Ladestecker Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 8 PT/ETM9 benutzt werden; es ist nicht defekt, wenn es während des La- devorgangs nicht funktioniert. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Werkzeug auswählen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Zum Hammerbohren benötigen Sie ein SDS-Quick-Einsatz- 19.03.2013 werkzeug. Montage Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunst- stoff können Sie ein geeignetes SDS-Quick-Einsatzwerkzeug...
  • Page 9 Drehrichtung einstellen (siehe Bild D)  Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf  Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter 8 nur bei die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk- Stillstand des Elektrowerkzeuges. zeuge können abrutschen. Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 10 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com vornehmen zu lassen. Entsorgung Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 11: English

     Recharge only with the charger specified by the manu- protection. Protective equipment such as dust mask, facturer. A charger that is suitable for one type of battery non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 12  Only charge Bosch lithium ion batteries or lithium ion screws or other small metal objects, that can make a batteries installed in Bosch products. The battery volt- connection from one terminal to another.
  • Page 13 Engineering PT/ETM9 Tool holder SDS-Quick Max. drilling dia. – Concrete (with twist drill) – Steel – Wood Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Weight according to 19.03.2013 EPTA-Procedure 01/2003 Battery Charger Assembly Article number 2 607 225 463 (EU) ...
  • Page 14 10. “drilling/hammer drilling” 4 to the requested position. A selection of suitable application tools can be found in the Accessories Overview at the end of these instructions. 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 15 If the replacement of the supply cord is necessary, this has to nuts, press the rotational direction switch 8 through to the be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- right stop. der to avoid a safety hazard.
  • Page 16: Français

    Fax: (01) 4666888 rect manner. Batteries no longer suitable for use can be directly returned Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Great Britain Locked Bag 66 Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Clayton South VIC 3169 P.O.
  • Page 17 à des situations dangereuses. appropriées réduiront les blessures des personnes. Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 18 à l’eau. Si le liquide entre le risque d’un choc électrique. en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide  Ne charger que des accumulateurs lithium-ion Bosch médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des ou des accumulateurs Lithium-ion montés dans des irritations ou des brûlures.
  • Page 19 (chargeurs électriques) conformément aux termes des régle- Porter une protection acoustique ! mentations 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, Valeurs totales des vibrations a (somme vectorielle des trois 2006/42/CE. axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 20 5 reste constamment allumé vert, c’est que l’accu est complète- ment chargé. La poignée de l’outil électroportatif chauffe durant le proces- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division sus de charge. Ceci est normal. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.03.2013 Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé...
  • Page 21 Sélection du sens de rotation (voir figure D) jusqu’à ce que l’interrupteur Marche/Arrêt 9 soit relâché.  N’actionnez le commutateur du sens de rotation 8 qu’à l’arrêt total de l’appareil électroportatif. Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 22 Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement dont on ne peut plus se servir doivent être s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être...
  • Page 23: Español

    Las herramientas eléctricas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- utilice solamente cables de prolongación apropiados se reparar. para su uso en exteriores. La utilización de un cable de Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 24  Solamente cargue acumuladores de iones de litio abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re- Bosch sueltos o incorporados en productos Bosch. La curra además inmediatamente a un médico. El líquido tensión del acumulador deberá corresponder a la ten- del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu- sión de carga del cargador.
  • Page 25 Ello 11 Punta de atornillar* puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi- 12 Punta de atornillar con retención por bola* braciones durante el tiempo total de trabajo. Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 26 Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo durante largo tiempo. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division La herramienta eléctrica no puede utilizarse mientras ésta se D-70745 Leinfelden-Echterdingen esté cargando, y no es por lo tanto síntoma de defecto si, en 19.03.2013...
  • Page 27 Para cambiar el modo de operación gire el selector “Tala- acumulador muestra durante algunos segundos el estado de drar/taladrar con percusión” 4 a la posición deseada. carga del acumulador. Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 28 Chile La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá Robert Bosch S.A. ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Calle San Eugênio, 40 para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la Ñuñoa - Santiago seguridad del aparato.
  • Page 29: Português

    Português | 29 España dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L.  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- Polig. Ind. II, 27 menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- Cabanillas del Campo ção é...
  • Page 30 à perda de controlo sobre a ferramenta eléc- ações perigosas. trica.  Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléc- 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 31 íons de lítio incorporados em produ- 6 Indicação do sentido de rotação à direita tos da Bosch. A tensão do acumulador deve coincidir 7 Indicação do sentido de rotação à esquerda com a tensão de carga do acumulador do carregador.
  • Page 32 Separar o carregador da rede eléctrica se não for utilizado por muito tempo. A ferramenta eléctrica não pode ser utilizada durante o pro- cesso de carga; ela não está com defeito se não funcionar du- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division rante o processo de carga. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.03.2013 Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
  • Page 33 à saúde. O contacto ou a inalação dos pós premido e quando o motor está em funcionamento. pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon- trem por perto. Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 34 9. Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- A temperaturas baixas a ferramenta eléctrica só alcança a sua venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch plena potência de impacto/de percussão após um certo tem-...
  • Page 35: Italiano

     Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar- come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife- ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 36 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 37  Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni completamente valutate tutte le funzioni e possono essere ef- fettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le re- di litio Bosch oppure batterie ricaricabili agli ioni di litio lative istruzioni. montate nei prodotti Bosch. La tensione della batteria...
  • Page 38 Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- D-70745 Leinfelden-Echterdingen lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op- 19.03.2013...
  • Page 39 Applicando l’accessorio, attenzione a non danneg- nonché per l’avvita-mento giare la protezione antipolvere 2.  Una protezione antipolvere danneggiata deve essere sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti. Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 40 9 premuto parzialmente oppure premu- Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- to completamente indica per alcuni secondi lo stato di carica terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro della batteria.
  • Page 41: Nederlands

    Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.  Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 42 Gelek- werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei- gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap den. werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- teitsbereik. 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 43 Het binnendringen van water in het oplaad- apparaat vergroot het risico van een elektrische 4 Omschakelaar „Boren/hameren” schok. 5 Accu-oplaadindicatie  Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of in Bosch-produc- 6 Draarichtingindicatie rechtsdraaien ten ingebouwde lithiumionaccu’s op. De accuspanning 7 Draairichtingindicatie linksdraaien Bosch Power Tools...
  • Page 44 – Hout Engineering PT/ETM9 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Oplaadapparaat Zaaknummer 2 607 225 463 (EU) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2 607 225 465 (UK) 19.03.2013 2 607 225 641 (AU) Oplaadtijd Montage Informatie over geluid en trillingen ...
  • Page 45 Met de gereedschapopname SDS-Quick kunt u Met de omschakelknop „Boren/hameren” 4 kiest u de functie het inzetgereedschap eenvoudig en gemakke- van het elektrische gereedschap. lijk vervangen zonder gebruik te maken van ex- tra gereedschap. Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 46 Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats pas na een bepaalde tijd zijn volledige hamer- of slagcapaci- voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. teit. Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed- Klantenservice en gebruiksadviezen schap alleen in wanneer u het gebruikt.
  • Page 47: Dansk

    Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære nere brug. el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 48 Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare. 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 49 9 Start-stop-kontakt fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet øger risikoen for elektrisk stød. 10 Universalbitholder*  Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller Li-Ion-akkuer, der 11 Skruebit* er monteret i Bosch produkter. Akkuspændingen skal 12 Skruebit med kuglestop* passe til ladeaggregatets akku-ladespænding. Ellers er 13 Bor med sekskantet skaft* der fare for brand og eksplosion.
  • Page 50 Til hammerboring har du brug for et SDS-Quick-indsatsværk- tøj. Til boring uden slag i træ, metal, keramik og kunststof/plast kan du bruge et egnet SDS-Quick-indsatsværktøj eller et ind- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen satsværktøj med sekskantet skaft. 19.03.2013 Til skruearbejdet har du kun brug for skruebits med kuglestop 12 (DIN 3126-E6.3).
  • Page 51 Utilsigtet start ved aktivering af start-stop- Højreløb: Til boring og iskruning af skruer trykkes retnings- kontakten kan føre til kvæstelser. omskifteren 8 helt mod venstre. Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 52: Svenska

    Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal Säkerhetsanvisningar dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autori- Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-...
  • Page 53 Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. Skydda elverktyget mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explo- sionsrisk kan uppstå. Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 54 Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten 10 Universalbitshållare* in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt. 11 Skruvbits*  Ladda endast Bosch litiumjonbatterier eller litiumjon- 12 Skruvbits med kulspärr* batterier som monterats i Bosch-produkter. Batteriets 13 Borr med sexkantskaft* spänning måste passa till laddarens laddspänning.
  • Page 55 PT/ETM9 ning. Beakta anvisningarna för avfallshantering. Välj verktyg För slagborrning krävs ett SDS-Quick-insatsverktyg. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen För borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast kan ett 19.03.2013 lämpligt SDS-Quick-insatsverktyg eller ett insatsverktyg med sexkant användas.
  • Page 56 ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 9 kan  Byt omedelbart ut en skadad dammskyddskåpa. Låt en omkoppling inte ske. serviceverkstad utföra detta. Högergång: För borrning och idragning av skruvar tryck rikt- ningsomkopplaren 8 åt vänster mot stopp. 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 57: Norsk

    OBJ_BUCH-605-005.book Page 57 Tuesday, March 19, 2013 10:07 AM Norsk | 57 Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet Norsk måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverk- Sikkerhetsinformasjon tyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
  • Page 58 Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte mister kontrollen over elektroverktøyet. fast og er lettere å føre. 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 59 8 Høyre-/venstrebryter som det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt. 9 På-/av-bryter  Lad bare opp Bosch li-ion-batterier eller li-ion batterier 10 Universalbitsholder* som er bygget inn i Bosch-produkter. Batterispennin- 11 Skrubits* gen må passe til ladeapparatets batteri-ladespenning.
  • Page 60 PT/ETM9 Valg av verktøy Til hammerboring trenger du et SDS-Quick-innsatsverktøy. Til boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff kan du Robert Bosch GmbH, Power Tools Division bruke et egnet SDS-Quick-innsatsverktøy eller et innsatsverk- D-70745 Leinfelden-Echterdingen tøy med sekskantskaft.
  • Page 61 Posisjon til boring uten slag i tre, metall, kera- mikk og kunststoff pluss til skruing Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring  Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 62: Suomi

    Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. VAROITUS Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- Turvallisuusohjeiden noudattamisen te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va- ikke oppstår fare for sikkerheten. kavaan loukkaantumiseen.
  • Page 63 Anna korjata nämä vioittuneet — sähkötyökalua ylikuormitetaan tai osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- — se kallistuu työstettävässä työkappaleessa. nosti huolletuista laitteista. Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 64 1 Työkalunpidin, SDS-Quick ta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kas- 2 Pölynsuojus vattaa sähköiskun riskiä. 3 Lukkoholkki  Lataa ainoastaan Bosch litiumioniakkuja tai Bosch- 4 Vaihtokytkin ”poraus/vasaraporaus” tuotteisiin sisäänrakennettuja litiumioniakkuja. Akun 5 Akun latausvalvontanäyttö jännitteen tulee sopia latauslaitteen akun latausjännit- teeseen. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdys- 6 Kiertosuunnan näyttö...
  • Page 65 OBJ_BUCH-605-005.book Page 65 Tuesday, March 19, 2013 10:07 AM Suomi | 65 käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. 19.03.2013 Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa Asennus töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-...
  • Page 66  Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua/is- syttyä palamaan. kulukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskytkintä 9. Kevyt käynnistyskytkimen 9 painallus aikaansaa alhaisen kier- rosluvun/iskuluvun. Paineen kasvaessa nousee kierroslu- ku/iskuluku. 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 67: Ελληνικά

    Ελληνικά Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- suuden vaarantamisen välttämiseksi. Υποδείξεις ασφαλείας Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puo- leen. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta λεία Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- Διαβάστε...
  • Page 68  Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 69 φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν  Να φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου της Bosch ή σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. μπαταρίες ιόντων λιθίου ενσωματωμένες σε προϊόντα...
  • Page 70 μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η 16 Υποδοχή για φις φορτιστή στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό 17 Βύσμα φόρτισης μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα- 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 71 Κατά τη διάρκεια της φόρτισης θερμαίνεται η λαβή του ηλεκτρι- κού εργαλείου. Αυτό είναι φυσικό. Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το φορτιστή για ένα σχετικά μεγάλο χρονικό διάστημα, διακόψτε τη σύνδεσή του με Robert Bosch GmbH, Power Tools Division το ηλεκτρικό δίκτυο. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.03.2013 Κατά...
  • Page 72 ηλεκτρικό εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας! Διαφορετικά δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας όταν ο το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να υποστεί ζημιά. διακόπτης ON/OFF 9 είναι κατά το ήμισυ ή τέρμα πατημένος. 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 73: Türkçe

    ρίμματα του σπιτιού σας, στη φωτιά ή Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει, κατά το πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο δυνατό εκφορτισμένες, να συλλέγο- κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- νται, να...
  • Page 74 çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı- Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- mı yaralanma tehlikesini azalttır. da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 75 Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne- artırır. den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-  Sadece lityum iyon (Li-Ion) akuleri veya Bosch ürünleri malara veya yangınlara neden olabilir. içine monte edilmiş lityum iyon aküleri şarj edin. Akü- ...
  • Page 76 PT/ETM9 01/2003’e göre Şarj cihazı Ürün kodu 2 607 225 463 (EU) 2 607 225 465 (UK) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 2 607 225 641 (AU) D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.03.2013 Şarj süresi Montaj  Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım ve uç...
  • Page 77 Beton veya taşta darbeli delme pozisyonu niz. SDS-Quick-Uçlar sistem gereği serbest hare- ket ederler. Bu nedenle alet boşta çalışırken ucun konsantrik dönüşünde sapma oluşur. Bunun delik has- Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 78 Sola dönüş yön göstergesi 7 açma/kapama şalteri 9 basılı iken ve motor çalışırken yanar. Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme- Açma/kapama lidir. Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 9 basın ve şalte- Akü...
  • Page 79 İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 80 ‫ال تبم المباكم/البطاريات فع النفايات‬ .‫المنزلية أو فع النار أو فع الماء‬ ‫ينبغع تفبيغ المباكم/البطاريات إن‬ ‫أمكن ذلك وجمعها إليادة تصنيعها أو‬ .‫للتخلص منها رطبيقة منصفة رالبيئة‬ .‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‬ 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 81 ‫يبجی التوجه إلی التاجب المختص رما يتعل ّ ق رأمور الضمان‬ ‫ع‬ ‫لی مفتاح التشغيل واإلطفاء 9 إلی‬ ‫يؤدي الضغط الخفيف‬ /‫يدد دوران/يدد طبق منخفض. ويبتفع يدد الدوران‬ .‫والتصليح وتأمين قطع الغيار‬ .‫يدد الطبق رزيادة الضغط‬ Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 82 ‫إنك رحاجة إلی يدة شغل‬ .‫األغببة رسهولة‬ .‫المبفق رالطبق‬ ‫سبيع مناسبة أو يدة‬ ‫يمكنك أن تستخدم يدة شغل‬ ‫شغل رساق مسدسة من أجل الثقب رال دق فع الخشب‬ .‫والمعادن والخزف واللدائن‬ 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 83 Head of Product Certification ‫مم‬ )‫(رلقمة تثقيب التوائية‬ Engineering PT/ETM9 − ‫مم‬ ‫فوالذ‬ − ‫مم‬ ‫خشب‬ ‫الوزن حسب‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division EPTA-Procedure 01/2003 D-70745 Leinfelden-Echterdingen ‫كغ‬ Leinfelden, 19.03.2013 Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 84 ‫تمّ تثبيتها رواسطة تجهيزة شد ّ أو رواسطة الملزمة رأمان‬ ‫والتعليمات قد يؤدي إلی‬ .‫أكبب مما لو تم المسك رها رواسطة يدك‬ ‫الصدمات الكهبرائية، إلی نشوب الحبائق و/أو اإلصارة‬ .‫رجبوح خطيبة‬ 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...
  • Page 85 ‫المتخلف. إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬ ‫أداء العدة الكهربائية. ينبغي تصليح هذه األجزاء‬ .‫يقلل خطب الصدمات الكهبرائية‬ ‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز. الكثيب من الحوادث‬ .‫مصدرها العدد الكهبرائية التع تمّ صيانتها رشكل رديء‬ Bosch Power Tools 2 609 007 217 | (19.3.13)
  • Page 86 OBJ_BUCH-605-005.book Page 86 Tuesday, March 19, 2013 10:07 AM 86 | Universal " " 2 609 007 217 | (19.3.13) Bosch Power Tools...

Table of Contents