hit counter script
Bosch Uneo Maxx Original Instructions Manual
Bosch Uneo Maxx Original Instructions Manual

Bosch Uneo Maxx Original Instructions Manual

Cordless rotary hammer
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Åëëçíéêü
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
OBJ_DOKU-21341-002.fm Page 1 Monday, March 28, 2011 10:24 AM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 004 637 (2011.03) O / 86 WEU
WEU
Uneo Maxx
de Originalbetriebsanleitung
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimat
fr
Notice originale
ar
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Uneo Maxx

  • Page 1 OBJ_DOKU-21341-002.fm Page 1 Monday, March 28, 2011 10:24 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Uneo Maxx Germany www.bosch-pt.com 2 609 004 637 (2011.03) O / 86 WEU de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò en Original instructions Orijinal işletme talimat...
  • Page 2: Table Of Contents

    ........2 609 004 637 | (28.3.11) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-1190-002.book Page 3 Monday, March 28, 2011 10:25 AM 13 12 Uneo Maxx Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 4 OBJ_BUCH-1190-002.book Page 4 Monday, March 28, 2011 10:25 AM 2 609 004 637 | (28.3.11) Bosch Power Tools...
  • Page 5: Deutsch

     Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 6  Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr- oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine licher Überlastung geschützt.
  • Page 7 Engineering Certification – Holz – Holz (mit Flachfräsbohrer) Gewicht entsprechend EPTA- Procedure 01/2003 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektro- D-70745 Leinfelden-Echterdingen werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge 08.03.2011 können variieren. Geräusch-/Vibrationsinformation Montage Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
  • Page 8 Inbetriebnahme Eine Auswahl geeigneter Einsatzwerkzeuge finden Sie auf der Akku einsetzen Zubehörübersicht am Ende dieser Anleitung.  Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit Werkzeugwechsel der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange- gebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus Mit der Werkzeugaufnahme SDS-Quick kön- kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Page 9 Auslaufbremse Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 8 wird das Bohrfutter an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro- abgebremst und dadurch das Nachlaufen des Einsatzwerk- werkzeuge. zeuges verhindert. Bosch Power Tools...
  • Page 10: English

    Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in www.bosch-pt.com den Hausmüll! Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen Nur für EU-Länder: zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu- Gemäß der europäischen Richtlinie behören. 2002/96/EG müssen nicht mehr ge- www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und...
  • Page 11 This enables better control of the power tool in curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition- unexpected situations. ally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 12 The vapours can irri- Article number 3 603 J52 3.. tate the respiratory system. Rated voltage  Use the battery only in conjunction with your Bosch Rated speed 0–900 power tool. This measure alone protects the battery Impact rate 0–5000...
  • Page 13 Changing the Tool The SDS-Quick tool holder allows for simple and convenient changing of drilling tools with- out the use of additional tools. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08.03.2011 Due to their working principle, SDS-Quick drilling tools move freely.
  • Page 14 Inserting the Battery Light pressure on the On/Off switch 8 results in low speed/im-  Use only original Bosch lithium ion batteries with the pact rate. Further pressure on the switch increases the speed/ voltage listed on the nameplate of your power tool. Us- impact rate.
  • Page 15 When the battery is no longer operative, please refer to an au- Republic of South Africa thorised after-sales service agent for Bosch power tools. Customer service If the machine should fail despite the care taken in manufac-...
  • Page 16: Français

    Batteries no longer suitable for use can be directly returned Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Great Britain Pinetown Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 P.O. Box 98 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 Broadwater Park E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com...
  • Page 17 Garder les cheveux, les vê- tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des tements et les gants à distance des parties en mouve- brûlures ou un feu. Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 18 18 | Français  Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être  N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten- éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de con- sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec- tact accidentel, nettoyer à...
  • Page 19 Ø perçage max. – Béton (avec foret hélicoïdal) – Acier – Bois – Bois (avec mèche à bois plate) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Poids suivant EPTA-Procedure D-70745 Leinfelden-Echterdingen 01/2003 08.03.2011 Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
  • Page 20 Changement d’outil Montage de l’accu Avec le porte-outil SDS-Quick, il est possible  N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch de remplacer l’outil de travail facilement et dont la tension correspond à celle indiquée sur la pla- aisément sans utiliser d’outils supplémentai- que signalétique de l’outil électroportatif.
  • Page 21 être confiée qu’à une station de Service Après-Vente Capacité agréée pour outillage Bosch. Lumière permanente 3 x verte Pour toute demande de renseignement ou commande de piè- Lumière permanente 2 x verte 34—66%...
  • Page 22: Español

    être isolés et suivre une www.bosch-pt.com voie de recyclage appropriée. Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
  • Page 23 Una herramienta de cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen- ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- te al previsto para el cargador. Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 24  Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la  La utilización inadecuada del acumulador puede provo- tensión indicada en la placa de características de su he- car fugas de líquido.
  • Page 25 01/2003 Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa- rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division den variar. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Información sobre ruidos y vibraciones 08.03.2011...
  • Page 26  Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- útil de forma cómoda y sencilla, sin precisar nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac- para ello una herramienta. terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un...
  • Page 27 Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico pere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la super- autorizado para herramientas eléctricas Bosch. ficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la ca- Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-...
  • Page 28 Tel.: +58 (02) 207 45 11 respectivamente. México Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- tamente a su distribuidor habitual de Bosch: Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 España Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 Servicio Central de Bosch E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com...
  • Page 29: Português

    Esta medida de se- gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc- apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- trica. que eléctrico. Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 30  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta de levar a lesões e perigo de incêndio. eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro-  Manter o acumulador que não está sendo utilizado tegido contra perigosa sobrecarga.
  • Page 31 Engineering Certification – Betão (com brocas helicoidais) – Aço – Madeira – Madeira (com broca de fre- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division sar plana) D-70745 Leinfelden-Echterdingen Peso conforme EPTA-Pro- 08.03.2011 cedure 01/2003 Montagem Observar o número de produto na placa de características da sua ferra- menta eléctrica.
  • Page 32 Com a fixação de ferramenta SDS-Quick é pos- sível trocar fácil e confortavelmente as ferra-  Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a mentas de trabalho, sem ter que utilizar ferra- tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- mentas adicionais.
  • Page 33 Indicações de trabalho  Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra- menta eléctrica. A perda de controle sobre a ferramenta eléctrica pode levar a lesões. Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 34: Italiano

    Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer Italiano todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus- te dos produtos e acessórios.
  • Page 35 Tenendo il dito sopra l’interruttore più facili da condurre. mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 36  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la bat- contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo- o ad incendi.
  • Page 37 – Acciaio – Legname – Legname (con punta fresa- trice piatta) Peso in funzione della Robert Bosch GmbH, Power Tools Division EPTA-Procedure 01/2003 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta 08.03.2011 di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di Montaggio singoli elettroutensili possono variare.
  • Page 38 Applicazione della batteria ricaricabile senza l’impiego di ulteriori utensili.  Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi- nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet- ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im- L’accessorio SDS-Quick è in funzione del sistema spostabile piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà...
  • Page 39  Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è In caso di temperature basse, l’elettroutensile raggiunge solo spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare. dopo un certo tempo la potenza battente/potenza di percus- sione completa. Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 40 Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 consultabili anche sul sito: Fax: +39 02 / 48 95 18 93 www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- Svizzera spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- Batrec AG lazione di apparecchi ed accessori.
  • Page 41: Nederlands

     Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik worden gerepareerd. Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 42 Het gebruik van andere accu’s wegen irriteren. kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch  Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa- elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an- gevaarlijke overbelasting beschermd.
  • Page 43 Certification – Hout (met speedboor) Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereed- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division schap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschap- D-70745 Leinfelden-Echterdingen pen kunnen afwijken. 08.03.2011 Bosch Power Tools...
  • Page 44 12 inzet- Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- ten. werken materialen in acht.  Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. 2 609 004 637 | (28.3.11) Bosch Power Tools...
  • Page 45 Accu plaatsen teit.  Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met Toerental of aantal slagen instellen de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap U kunt het toerental of aantal slagen van het ingeschakelde aangegeven spanning.
  • Page 46: Dansk

    Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats woorde wijze worden hergebruikt. voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer Accu’s en batterijen: naar behoren werkt. Li-ion: Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-...
  • Page 47  Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 48 Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler Nominelt omdrejningstal 0–900 dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. Slagtal 0–5000  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- Enkelt slagstyrke iht. EPTA- værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig Procedure 05/2009 overbelastning. Værktøjsholderen SDS-Quick ...
  • Page 49 SDS-Quick-indsatsværktøjet er systembetinget frit bevæge- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ligt. Derved opstår en rundløbafvigelse i tomgang. Dette har D-70745 Leinfelden-Echterdingen ingen følger for borehullets nøjagtighed, da boret automatisk 08.03.2011...
  • Page 50 Let tryk på start-stop-kontakten 8 fører til et lavt omdrejnings- tal/slagtal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/slag- Isæt akku tallet.  Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- Udløbsbremse ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- Når start-stop-kontakten slippes 8, bremses borepatronen, peskilt.
  • Page 51: Svenska

    Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare personskador. spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
  • Page 52 I detta fall kan du lättare kon- utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation trollera elverktyget i oväntade situationer. och brännskada.  Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna 2 609 004 637 | (28.3.11) Bosch Power Tools...
  • Page 53 0–5000 för friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna Enkelslagstyrka enligt EPTA- kan leda till irritation i andningsvägarna. Procedure 05/2009  Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta Verktygsfäste SDS-Quick skyddar batteriet mot farlig överbelastning. max. borr-Ø  Använd endast originalbatterier från Bosch med den –...
  • Page 54 SDS-Quick-insatsverktyget är systemrelaterat fritt rörligt. På tomgång uppstår därför en rundgångsavvikelse. Detta har ingen betydelse för borrhålets noggrannhet eftersom borren Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen centreras vid borrning. 08.03.2011 I verktygsfästet SDS-Quick kan även vissa borrtyper med sex- kantskaft användas.
  • Page 55 Driftstart Till/Från 8. Insättning av batteri Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 8 ger ett lågt varvtal/  Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med slagtal. Mid tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet. den spänning som anges på elverktygets typskylt. Utlöpsbroms Används andra batterier finns risk för kropsskada och När strömställaren Till/Från 8 släpps, bromsas borrchucken...
  • Page 56: Norsk

    Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. www.bosch-pt.com Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- beträffande köp, användning och inställning av produkter och drevne elektroverktøy (uten ledning).
  • Page 57  Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- mister hørselen. sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an- gitte effektområdet. Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 58 Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det Slagtall 0–5000 oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde- Enkeltslagstyrke tilsvarende drettsorganene. EPTA-Procedure 05/2009  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- Verktøyfeste SDS-Quick tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- ning. Max. bor-Ø – Betong (med spiralbor) ...
  • Page 59 Med verktøyfestet SDS-Quick kan du skifte innsatsverktøy på en enkel og behagelig måte uten å bruke ekstra verktøy. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division SDS-Quick-innsatsverktøy kan av systemgrunner beveges D-70745 Leinfelden-Echterdingen fritt. Slik oppstår et rundløpsavvik i tomgang. Dette kan ingen 08.03.2011...
  • Page 60 Slag-/turtallet økes med økende trykk. Innsetting av batteriet Utløpsbremse  Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- Når du slipper på-/av-bryteren 8 bremses chucken og slik for- tøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og hindres det at innsatsverktøyet fortsetter å...
  • Page 61: Suomi

    Turvallisuusohjeiden noudattami- www.bosch-pt.com sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, vakavaan loukkaantumiseen. bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta Norsk varten.
  • Page 62 Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är- oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö- sytystä ja palovammoja. lyn aiheuttamia vaaroja. 2 609 004 637 | (28.3.11) Bosch Power Tools...
  • Page 63 EPTA-Procedure 05/2009 si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- Työkalunpidin SDS-Quick tukselta.  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite maks. poranterän Ø vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet- – Betoni (kierukkaporanterällä) – Teräs tä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä...
  • Page 64 Engineering Certification lisätyökaluja. SDS-Quick-vaihtotyökalu liikkuu järjestelmästä johtuen va- paasti. Täten syntyy tyhjäkäynnillä pyörintäheitto. Tämä ei Robert Bosch GmbH, Power Tools Division vaikuta porausreiän tarkkuuteen, koska poranterä keskittää D-70745 Leinfelden-Echterdingen itsensä porauksen aikana. 08.03.2011 Työkalunpitimeen SDS-Quick voit myös kiinnittää erilaisia Asennus kuusiovarrella varustettuja poranteriä.
  • Page 65 Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua/is- kulukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat Akun asennus käynnistyskytkintä 8.  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden Kevyt käynnistyskytkimen 8 painallus aikaansaa alhaisen kier- jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa rosluvun/iskuluvun. Paineen kasvaessa nousee kierroslu- jännitettä.
  • Page 66 Akut/paristot: telemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suori- Litiumioni: tettavaksi. Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puo- sivu 66. leen. Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus- menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
  • Page 67: Åëëçíéêü

     Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ  ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá- íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 68  Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí ìðáôáñßá ìüíï óå óõíäõáóìü ìå  Ìéá ôõ÷üí åóöáëìÝíç ÷ñÞóç ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò áðü ôçí Bosch. Ìüíï Ýôóé äéáññïÞ õãñþí áðü ôçí ìðáôáñßá. Áðïöåýãåôå êÜèå ðñïóôáôåýåôáé ç ìðáôáñßá áðü ìéá ôõ÷üí åðéêßíäõíç...
  • Page 69 OBJ_BUCH-1190-002.book Page 69 Monday, March 28, 2011 10:25 AM EëëçíéêÜ | 69 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ  Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéåò ìðáôáñßåò ôçò Bosch ìå ôçí ôÜóç ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ. Ðåñéóôñïöéêü ðéóôïëÝôï ìðáôáñßáò Uneo Maxx Óå ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Üëëåò ìðáôáñßåò, ð. ÷.
  • Page 70 ìå áóöÜëéóç ìðßëéáò 14 (DIN 3126-E6.3). ÄéáöïñåôéêÝò ìýôåò âéäþìáôïò 13 ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí ìå ôç âïÞèåéá åíüò öïñÝá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ìå áóöÜëéóç ìðßëéáò 12. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ìéá åðéëïãÞ êáôÜëëçëùí åñãáëåßùí èá âñåßôå óôçí åðéóêüðçóç...
  • Page 71 Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï  Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéåò ìðáôáñßåò éüíôùí áöÞóôå åëåýèåñï ôï äéáêüðôç ON/OFF 8. ëéèßïõ ôçò Bosch ìå ôÜóç ßäéá ì’ áõôÞí ðïõ áíáöÝñåôáé Õðü ÷áìçëÝò èåñìïêñáóßåò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áðïêôÜ ôçí åðÜíù óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý óáò...
  • Page 72 ÄéáñêÝò öùò 3 x ÐñÜóéíï åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï ÄéáñêÝò öùò 2 x ÐñÜóéíï 34—66% óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. ÄéáñêÝò öùò 1 x ÐñÜóéíï 11—33% ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå...
  • Page 73: Türkçe

    Bedeniniz toprakland ğ anda büyük elektrikli el aleti ile, belirlenen çal şma alan nda daha iyi ve bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç kar. güvenli çal ş rs n z. Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 74  Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen  Kullan lmayan aküyü büro ataçlar , madeni bozuk gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullan n. Başka paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal akülerin, örneğin taklitlerin, onar m görmüş akülerin veya nesnelerden uzak tutun.
  • Page 75 Engineering Certification Uç kovan SDS-Quick maks. delme çap Ø – Beton (helezonik matkap uçlar yla) – Çelikte Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Ahşapta D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08.03.2011 – Ahşapta (yass freze ile) Ağ rl ğ EPTA-Procedure Montaj 01/2003’e göre Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat...
  • Page 76 Tozdan koruma kapağ 2 çal şma s ras nda matkap tozunun uç şalterini 4 istediğiniz pozisyona çevirin. kovan na girmesini büyük oranda önler. Alete ucu takarken 2 tozdan koruma kapağ n n hasar görmemesine dikkat edin. 2 609 004 637 | (28.3.11) Bosch Power Tools...
  • Page 77 Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine baş n n iş parças içine gömülmesini önlersiniz. rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r. Akü şarj durumu göstergesi Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka...
  • Page 78 şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parçalar na ait sorular n z memnuniyetle yan tland r r.
  • Page 79 ‫واﺟﺘﺎزت اﺧﺘﺒﺎرات ﻋﺪﻳﺪة ﺗﻮﺟﺐ إﺻﻼﺣﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ وﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪد ﺑﻮش‬ .‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ ذﻛﺮ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮاﺗﺐ اﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ ﴐوري ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺸﺎرة وﻋﻨﺪ إرﺳﺎل ﻃﻠﺒﻴﺎت ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 80 ‫ﻣﻘﺼﻮد. ادﻓﻊ اﳌﺮﻛﻢ 01 اﳌﺸﺤﻮن إﻟﯽ داﺧﻞ اﳌﻘﺒﺾ إﻟﯽ أن ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺘﻌﺎﺷﻘﻪ‬ ‫ﺗﻢ ﹼ رﺑﻂ اﻟﻠﻮب ﺑﲈدة اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ. ﻟﻦ ﻳﻨﻐﺮز رأس اﻟﻠﻮﻟﺐ ﰲ ﻣﺎدة اﻟﺸﻐﻞ‬ .‫ﺑﻮﺿﻮح وإﻟﯽ ﺣﺪ ارﺗﻜﺎزه ﻋﻠﯽ اﳌﻘﺒﺾ ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ‬ .‫ﻋﻨﺪﺋﺬ‬ 2 609 004 637 | (28.3.11) Bosch Power Tools...
  • Page 81 Engineering Certification ‫ اﻟﺘﺜﻘﻴﺐ اﻷﻗﺼﯽ‬Ø ‫ﻣﻢ‬ (‫– اﳋﺮﺳﺎﻧﺔ )ﺑﻠﻘﻤﺔ ﺗﺜﻘﻴﺐ اﻟﺘﻮاﺋﻴﺔ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫– ﻓﻮﻻذ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫– ﺧﺸﺐ‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen ‫ﻣﻢ‬ (‫– اﳋﺸﺐ )ﻣﻊ ﻟﻘﻤﺔ ﺗﻔﺮﻳﺰ ﻣﻔﻠﻄﺤﺔ‬ 08.03.2011 EPTA-Procedure ‫اﻟﻮزن ﺣﺴﺐ‬ ‫اﻟﱰﻛﻴﺐ‬ ‫ﻛﻎ‬ 01/2003 ‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮاﻋﺎة رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮاز ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ‬...
  • Page 82 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم اﳌﺮﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺻﻨﻊ ﺑﻮش. ﻳﺘﻢ وﻗﺎﻳﺔ اﳌﺮﻛﻢ ﻣﻦ‬  ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺛﻘﺐ ﺑﻤﺮﻛﻢ‬ Uneo Maxx .‫ﻓﺮط اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ اﳋﻄﲑ ﲠﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻓﻘﻂ دون ﻏﲑﻫﺎ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ‬ 3 603 J52 3.. ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻣﺮاﻛﻢ ﺑﻮش اﻷﺻﻠﻴﺔ ﺑﺎﳉﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﳌﺬﻛﻮر ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ‬...
  • Page 83 ‫اﺷﺤﻦ اﳌﺮاﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﰲ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺘﻲ ﻳ ﹸ ﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻃﺮف‬  ‫اﳌﻨﺘﺞ. ﻳﻌﻢ ﹼ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ ﺑﺄﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﻨﻮع ﻣﻌﲔ ﻣﻦ‬ .‫اﳌﺮاﻛﻢ إن ﺗﻢ ﹼ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﻧﻮع آﺧﺮ ﻣﻦ اﳌﺮاﻛﻢ‬ Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)
  • Page 84 OBJ_BUCH-1190-002.book Page 84 Monday, March 28, 2011 10:25 AM 84 | Universal " " 2 609 004 637 | (28.3.11) Bosch Power Tools...
  • Page 85 2 609 256 909 (Ø 5,5 mm, 6 mm, 7 mm) 2 609 256 918 (Ø 5 mm, 6 mm, 8 mm) Universal 2 609 256 919 (Ø 5,5 mm, 6 mm, 7 mm) Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (28.3.11)

Table of Contents