hit counter script
Makita TW160D Instruction Manual
Hide thumbs Also See for TW160D:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Impact Wrench
Akumulatorowy klucz
PL
udarowy
Akkumulátoros csavarkulcs
HU
Akumulátorový razový
SK
uťahovač
Akumulátorový rázový
CS
utahovák
Бездротовий ударний
UK
гайковерт
Maşină de înşurubat cu
RO
impact cu acumulator
Akku-Schlagschrauber
DE
TW160D
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
10
17
24
30
36
43
50

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TW160D

  • Page 1 Akumulatorowy klucz INSTRUKCJA OBSŁUGI udarowy Akkumulátoros csavarkulcs HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový razový NÁVOD NA OBSLUHU uťahovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák Бездротовий ударний ІНСТРУКЦІЯ З гайковерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI impact cu acumulator Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG TW160D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TW160D Fastening capacities Standard bolt M8 - M16 High tensile bolt M6 - M12 Square drive 9.5 mm No load speed Hard impact mode 0 - 2,400 min Soft impact mode 0 - 1,300 min...
  • Page 5: Safety Warnings

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. Check the torque with a torque wrench. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that WARNING: have been altered, may result in the battery bursting DO NOT let comfort or familiarity causing fires, personal injury and damage. It will with product (gained from repeated use) replace strict also void the Makita warranty for the Makita tool and adherence to safety rules for the subject product.
  • Page 6: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Battery protection system battery life The tool is equipped with a battery protection system. Charge the battery cartridge before completely This system automatically cuts off power to the motor to discharged. Always stop tool operation and extend battery life. charge the battery cartridge when you notice The tool will automatically stop during operation if the less tool power. tool and/or battery are placed under one of the following Never recharge a fully charged battery cartridge. conditions: Overcharging shortens the battery service life.
  • Page 7 Lighting up the front lamp Reversing switch action ► Fig.6: 1. Reversing switch lever CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. ► Fig.4: 1. Lamp CAUTION: ► Fig.5: 1.
  • Page 8: Operation

    Proper fastening torque for standard bolt ASSEMBLY N•m (kgf•cm) CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. (1430) Selecting correct impact socket (1224) Always use the correct size impact socket for bolts and nuts.
  • Page 9: Optional Accessories

    NOTE: Excessive fastening torque may damage the ACCESSORIES bolt/nut or impact socket. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your bolt or nut. CAUTION: These accessories or attachments NOTE: If the tool is operated continuously until the are recommended for use with your Makita tool battery cartridge has discharged, allow the tool to rest specified in this manual. The use of any other for 15 minutes before proceeding with a fresh battery accessories or attachments might present a risk of cartridge. injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always...
  • Page 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: TW160D Zakresy dokręcania Śruba zwykła M8 – M16 Śruba o dużej wytrzymałości M6 – M12 Zabierak kwadratowy 9,5 mm Prędkość bez obciążenia Tryb dużej siły udaru 0 – 2 400 min Tryb małej siły udaru 0 – 1 300 min Liczba udarów na minutę Tryb dużej siły udaru 0 – 3 600 min Tryb małej siły udaru 0 –...
  • Page 11: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową dla akumulatorowego klucza udarowego metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- wania narzędzi. Trzymać elektronarzędzie za izolowane powierzch- WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu nie rękojeści podczas wykonywania prac, przy któ- drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie rych wkręcany wkręt lub śruba mogą dotknąć nie- narażenia. widocznej instalacji elektrycznej. Zetknięcie wkrętu lub śruby z przewodem elektrycznym znajdującym się pod napięciem spowoduje, że odsłonięte elementy OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- metalowe narzędzia również znajdą się pod napięciem, czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia...
  • Page 12: Opis Działania

    Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi całkowicie zatrzaśnięty. dotyczącymi usuwania akumulatorów. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był akumulatorów w niezgodnych produktach może widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora wyciek elektrolitu. lub osób postronnych.
  • Page 13 Wskazanie stanu naładowania WSKAZÓWKA: Aby sprawdzić tryb działania lampki oświetlenia, należy pociągnąć za spust przełącznika. akumulatora Jeśli po pociągnięciu za spust przełącznika lampka oświetlenia włączy się, oznacza to, że tryb działania Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem lampki oświetlenia jest włączony. Jeśli lampka oświe- ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny tlenia nie włączy się, oznacza to, że tryb działania Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu lampki oświetlenia jest wyłączony. wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzędzia, wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. lampka będzie migała przez jedną minutę, a następ- nie wyświetlacz LED zostanie wyłączony. W takiej Lampki wskaźnika Poziom naładowa- sytuacji należy poczekać, aż narzędzie ostygnie nia akumulatora przed dalszym jego użytkowaniem. WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza Świeci się Wył. lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie 75–100% zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć natężenie oświetlenia.
  • Page 14 Zmiana siły udaru ► Rys.7: 1. Duża siła 2. Mała siła 3. Tryb obrotów Dostępne są trzy stopnie ustawienia siły udaru: duża wstecznych z automatycznym zatrzymaniem siła, mała siła oraz tryb obrotów wstecznych z automa- 4. Trzystopniowe ustawienie 5. Przycisk tycznym zatrzymaniem. Umożliwia do dopasowanie siły dokręcania do rzeczy- wistych potrzeb. Po każdym naciśnięciu przycisku następuje zmiana liczby udarów na jedno spośród z trzech dostępnych ustawień. Funkcja obrotów wstecznych z automatycznym zatrzymaniem działa tylko po pełnym wciśnięciu spustu przełącznika w kierunku obrotów w lewą stronę. Gdy śruba/nakrętka zostaną odkręcone, narzędzie zatrzymuje udar i obroty. Siłę udaru można zmienić po upływie ok. jednej minuty od zwolnienia spustu przełącznika. Stopień siły udaru wyświe- Maksymalna częstotliwość Przeznaczenie Przykład zastosowania tlany na panelu udarów Duża siła 3 600 min (/min) Dokręcanie, gdy wymagana Montaż ram stalowych. jest duża szybkość i siła. Mała siła 2 000 min (/min) Dokręcanie, gdy wymagana...
  • Page 15 Zaczep służy do wygodnego, tymczasowego zawie- Właściwy moment dokręcenia dla śrub o dużej szania narzędzia. Można go zamontować z jednej lub wytrzymałości z drugiej strony narzędzia. Aby zamontować zaczep, należy wsunąć go w rowek w obudowie narzędzia N•m znajdujący się z obu stron, a następnie przykręcić go (kgf•cm) dwoma wkrętami. Aby wymontować zaczep, należy odkręcić wkręty i wyjąć zaczep. (1430) (1224) OBSŁUGA (1020) PRZESTROGA: Akumulator należy wsunąć do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. Jeśli jest widoczny czerwony wskaźnik w górnej części przy- (816) cisku, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty. Należy go wsunąć do oporu, aż czerwony wskaźnik (612) przestanie być widoczny. W przeciwnym razie może on przypadkowo wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora lub osób postronnych. (408) ► Rys.10 Trzymać mocno narzędzie i umieścić nasadkę udarową...
  • Page 16: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Nasadka udarowa •...
  • Page 17: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: TW160D Meghúzási teljesítmény Szabvány fejescsavar M8 - M16 Nagy szakítószilárdságú fejescsavar M6 - M12 Négyszögletes csavarbehajtó 9,5 mm Üresjárati fordulatszám Erős ütési mód 0 - 2 400 min Gyenge ütési mód 0 - 1 300 min Ütésszám percenként Erős ütési mód 0 - 3 600 min Gyenge ütési mód...
  • Page 18: Biztonsági Figyelmeztetés

    Viseljen fülvédőt. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos A felszerelés előtt gondosan ellenőrizze a gépi vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- dugókulcsot kopás, repedések vagy sérülések ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- tekintetében. líthatók egymással. Biztosan tartsa a szerszámot. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- Ne nyúljon a forgó részekhez. gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való Közvetlenül a művelet befejezése után ne kitettség mértéke. érintse meg a gépi dugókulcsot, a fejescsa- vart, az anyát vagy a munkadarabot.
  • Page 19: A Működés Leírása

    és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro- helyi előírásokat. sodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- ► Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akku- helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- mulátoregység elején található gombot, és húzza le a hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
  • Page 20 Az akkumulátor töltöttségének MEGJEGYZÉS: A lámpa állapotának megerősíté- séhez húzza meg a kapcsolót. Ha a lámpa kigyullad jelzése a kapcsológomb meghúzása után, akkor a lámpa állapota BE állásban van. Ha a lámpa nem gyullad ki, Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén akkor a lámpa állapota KI állásban van. ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlhevül, a lámpa Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- egy percen keresztül villog, majd a LED-kijelző kial- tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- szik. Ebben az esetben hagyja lehűlni a szerszámot, látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák mielőtt folytatná a műveletet. néhány másodpercre kigyulladnak. MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra Jelzőlámpák Töltöttségi szint hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkent- heti a megvilágítás erősségét. Világító lámpa Forgásirányváltó kapcsolókar 75%-tól 100%-ig működése 50%-tól 75%-ig...
  • Page 21 Az ütési erő módosítása ► Ábra7: 1. Kemény 2. Puha 3. Automatikusan leálló Az ütési erőt három fokozatban változtathatja: erős, fordított forgás mód 4. Három lépésben gyenge és automatikusan leálló fordított forgás mód. változtatható 5. Gomb Így kiválasztható a műveletnek legmegfelelőbb meghúzás. A gomb minden lenyomásakor az ütések száma a három fokozat között változik. Az automatikusan leálló fordított forgás mód csak akkor működik, ha az óramutató járásával ellentétes forgáshoz teljesen behúzza a gombot. Ha a csavar/anya eléggé meglazult, a szerszám leállítja az ütést és a forgást. Körülbelül egy perccel a kapcsológomb felengedését követően az ütési erő módosítható. Az ütési erő fokozata megjele- Maximum ütés Cél Alkalmazási példák nik a panelen Kemény 3 600 min (/min) Meghúzás, ha erő és sebesség Fémvázak összeszerelése.
  • Page 22 Nagy szakítószilárdságú csavar helyes meghúzási MŰKÖDTETÉS nyomatéka N•m VIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az (kgf•cm) akkumulátort, amíg egy kis kattanással a helyén rögzíti. Ha látható a piros jel a gomb felső oldalán, (1430) akkor nem kattant be teljesen. Nyomja be az akku- mulátort teljesen, amíg a piros rész el nem tűnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a (1224) szerszámból, és Önnek vagy a környezetében más- nak sérülést okozhat. ► Ábra10 (1020) Tartsa szilárdan a szerszámot és helyezze a gépi dugókulcsot a fejescsavarra vagy az anyára. Kapcsolja (816) be a szerszámot és húzza meg a csavart a megfelelő meghúzási idővel. (612) A helyes meghúzási nyomaték változhat a fejescsavar típusától vagy méretétől, a munkadarab anyagától, stb.
  • Page 23 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Gépi dugókulcs • Műanyag hordtáska •...
  • Page 24: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: TW160D Možnosti upínania Štandardná maticová skrutka M8 – M16 Vysokopevná skrutka M6 – M12 Štvorcový prevod 9,5 mm Otáčky naprázdno Režim silných rázov 0 - 2 400 min Režim mäkkých rázov 0 - 1 300 min Nárazy za minútu Režim silných rázov 0 - 3 600 min Režim mäkkých rázov...
  • Page 25: Bezpečnostné Varovania

    Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. Pred montážou dôkladne skontrolujte objímku, či nie 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvede- je odratá, neobsahuje praskliny alebo iné poškodenie. nými spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov Náradie držte pevne. do nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, Nepribližujte ruky k otáčajúcim sa častiam.
  • Page 26 Rady na udržanie maximálnej Systém ochrany akumulátora životnosti akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany akumulátora. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne Tento systém automaticky vypne napájanie motora s vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a cieľom predĺžiť životnosť akumulátora. nabite akumulátor, keď spozorujete nižší Nástroj sa môže počas prevádzky automaticky zastaviť výkon nástroja. v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor nachádzajú v Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. jednom z nasledujúcich stavov: Prebíjanie skracuje životnosť...
  • Page 27 Zapnutie prednej lampy Činnosť prepínacej páčky smeru otáčania POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani ► Obr.6: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania jeho zdroja. ► Obr.4: 1. Lampa POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontro- ► Obr.5: 1. Tlačidlo lujte smer otáčania. POZOR: Smer otáčania prepínajte až po Stlačením spúšťací spínača zapnete svetlo. Zhasnete úplnom zastavení...
  • Page 28 Správny uťahovací moment pre štandardnú skrutku ZOSTAVENIE N•m (kgf•cm) POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. (1430) Výber správnej objímky (1224) Vždy používajte objímku správnej veľkosti pre matice a maticové skrutky. Objímka nesprávnej veľkosti spôsobí (1020) nepresný a nedôsledný uťahovací moment a/alebo poškodenie matice alebo maticovej skrutky. (816) Montáž alebo demontáž objímky (612) Voliteľné...
  • Page 29: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ POZNÁMKA: Nástroj držte nasmerovaný priamo na maticu alebo skrutku. PRÍSLUŠENSTVO POZNÁMKA: Nadmerný uťahovací moment môže poškodiť skrutku/maticu alebo objímku. Pred začiat- kom práce vždy vykonajte skúšku prevádzky na POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v zistenie správnej doby uťahovania pre danú skrutku tomto návode, doporučujeme používať toto prí- alebo maticu. slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- POZNÁMKA: Ak sa s nástrojom pracuje nepre- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- tržite, až kým sa akumulátor nevybije, nechajte nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať nástroj odpočívať 15 minút pred vložením nabitého len na účely pre ne stanovené. akumulátora. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto Na uťahovací moment pôsobia rôzne faktory, vrátane príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné nasledujúcich. Po uťahovaní vždy skontrolujte moment stredisko firmy Makita.
  • Page 30 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: TW160D Šroubovací výkon Standardní šroub M8 – M16 Vysokopevnostní šroub M6 – M12 Čtyřhran pro utahování 9,5 mm Otáčky bez zatížení Režim silného příklepu 0 – 2 400 min Režim slabého příklepu 0 – 1 300 min Rázů za minutu Režim silného příklepu 0 – 3 600 min Režim slabého příklepu...
  • Page 31: Bezpečnostní Výstrahy

    Při práci s nářadím ve výškách dbejte, aby se 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- pod vámi nepohybovaly žádné osoby. cifikovanými společností Makita. Instalace Správný utahovací moment se může lišit v akumulátoru do nevyhovujících výrobků může závislosti na typu nebo rozměrech šroubu.
  • Page 32: Popis Funkcí

    Tipy k zajištění maximální život- Nízké napětí akumulátoru: Zbývající kapacita akumulátoru je příliš nízká a nářadí nosti akumulátoru nebude fungovat. Po spuštění nářadí se motor znovu rozeběhne, avšak brzy se zastaví. V takovém případě Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho úplnému vyjměte akumulátor a dobijte jej. vybití. Pokud si povšimnete sníženého výkonu nářadí, vždy jej zastavte a dobijte akumulátor. Indikace zbývající kapacity Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor. akumulátoru Přebíjení...
  • Page 33 Přepínání směru otáčení POZNÁMKA: Aktuální stav režimu světla zkontrolu- jete stisknutím spouště. Jestliže se světlo při stisknutí ► Obr.6: 1. Přepínací páčka směru otáčení spouště rozsvítí, světlo je v režimu ZAP. Pokud se světlo nerozsvítí, světlo je v režimu VYP. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy POZNÁMKA: Pokud dojde k přehřátí nářadí, bude zkontrolujte nastavený směr otáčení. světlo minutu blikat a potom se vypne displej LED. V takovém případě nechte nářadí před obnovením UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až práce vychladnout. po úplném zastavení nářadí. Provedete-li změnu směru otáčení před zastavením nářadí, může dojít POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- k jeho poškození. vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti. UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, vždy přesuňte přepínací...
  • Page 34: Práce S Nářadím

    Správný utahovací moment pro standardní šroub SESTAVENÍ N•m (kgf•cm) UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. (1430) Výběr správného rázového nástavce (1224) Vždy používejte správnou velikost rázového nástavce odpovídající šroubům a maticím. Zvolíte-li nesprávný (1020) rozměr rázového nástavce, dosáhnete nepřesného a nerovnoměrného utahovacího momentu a/nebo dojde k poškození šroubu či matice. (816) Instalace a demontáž...
  • Page 35: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ POZNÁMKA: Nářadí držte přímo směrem ke šroubu nebo matici. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZNÁMKA: Příliš velký utahovací moment může poškodit šroub/matici nebo rázový nástavec. Před zahájením práce vždy proveďte zkoušku a stanovte UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané odpovídající dobu utahování konkrétního šroubu v tomto návodu doporučujeme používat násle- nebo matice. dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného POZNÁMKA: Je-li nářadí provozováno nepřetržitě až příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí do vybití akumulátoru, nechejte jej po instalaci nabi- zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro tého akumulátoru před dalším pokračováním v práci v stanovené účely. klidu po dobu 15 minut. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- Utahovací moment je ovlivňován řadou faktorů včetně ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti následujících. Po dotažení vždy zkontrolujte moment...
  • Page 36: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: TW160D Величина затягування Стандартний болт M8 — M16 Високоміцний болт M6 — M12 Квадратний хвостовик 9,5 мм Швидкість холостого ходу Режим великої ударної сили 0 — 2 400 хв Режим малої ударної сили 0 — 1 300 хв Ударів за хвилину Режим великої ударної сили 0 — 3 600 хв Режим малої ударної сили 0 — 2 000 хв Загальна довжина 144 мм Номінальна напруга 10,8 — 12 В пост. струму Маса нетто 1,0 — 1,2 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. •...
  • Page 37 Попередження про необхідну ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів обережність під час роботи з тестування й може використовуватися для порів- бездротовим ударним гайковертом няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Тримайте електроприлад за ізольовані може також використовуватися для попереднього поверхні держака під час виконання дії, за якої оцінювання впливу. кріпильна деталь може зачепити сховану про- водку. Торкання кріпильною деталлю дроту під ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов напругою може призвести до передавання напруги...
  • Page 38 виступ на касеті з акумулятором із пазом у корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно вставити пов- Дотримуйтеся норм місцевого законодав- ністю, аж доки не почуєте клацання. Якщо на верхній ства щодо утилізації акумуляторів. частині кнопки помітний червоний індикатор, це озна- 12. Використовуйте акумулятори лише з чає, що касета з акумулятором установлена не до кінця. виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з вироби може призвести до пожежі, надмірного акумулятором повністю, аж поки червоний інди- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. катор стане невидимим. Якщо цього не зробити, ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
  • Page 39 Відображення залишкового ПРИМІТКА: Щоб довідатися про поточний режим підсвічування, натисніть курок. Якщо при натис- заряду акумулятора канні курка вмикача лампа вмикається, режим підсвічування увімкнено. Якщо лампа не світиться, Тільки для касет з акумулятором, які мають індикатори режим підсвічування вимкнено. ► Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки ПРИМІТКА: У разі перегрівання інструмента Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором лампа блимає протягом однієї хвилини, після чого для відображення залишкового ресурсу акумуля- світлодіодний дисплей гасне. У цьому випадку слід тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. дати інструментові охолонути, перш ніж продовжу- вати роботу. Індикаторні лампи Залишковий ресурс ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- чування протріть її сухою тканиною. Будьте обережні, щоб не подряпати скло лампи підсвічу- Горить Вимкнено вання, тому що це погіршить освітлювання. від 75 до 100% Робота перемикача реверсу від 50 до 75% ► Рис.6: 1. Важіль перемикача реверсу...
  • Page 40 Зміна ударної сили ► Рис.7: 1. Твердий 2. М’який 3. Режим зворотного Ударну силу можна регулювати в три кроки: велика, напрямку обертання з автоматичним мала та режим зворотного напрямку обертання з вимкненням 4. Переключення в три кроки автоматичним вимкненням. 5. Кнопка Це дає змогу налаштувати величину затягування, необхідну для роботи. Під час кожного натискання кнопки кількість ударів змінюється в три кроки. Функція зворотного напрямку обертання з автоматичним вимкненням працює тільки в тому разі, якщо пов- ністю витискати курок в положення проти годинникової стрілки. Коли болт або гайка достатньо послаблені, інструмент припиняє обертатись із застосуванням сили. Ударну силу можна змінити приблизно через одну хвилину після відпускання курка вмикача. Відображення рівня ударної Максимальна кількість Призначення Приклад застосування сили на панелі ударів Велика 3 600 хв (/хв) Затягування у випадку, коли Збирання сталевих рам. потрібні сила та швидкість. М’який 2 000 хв (/хв) Затягування у випадку, коли...
  • Page 41 Гак зручно використовувати для тимчасового підві- Належний момент затягування для високоміцного болта шування інструмента. Його можна встановлювати на будь-якому боці інструмента. Щоб установити N•m гак, вставте його в паз на корпусі інструмента з будь- (kgf•cm) якого боку та закріпіть за допомогою двох гвинтів. Щоб зняти гак, відпустіть гвинти і витягніть його. (1430) (1224) РОБОТА (1020) ОБЕРЕЖНО: Обов’язково вставляйте касету з акумулятором до кінця з фіксацією на місці. Якщо на верхній частині кнопки поміт- (816) ний червоний індикатор, це означає, що касета з акумулятором зафіксована не до кінця. Вставте (612) касету повністю, щоб червоний індикатор зник. Якщо цього не зробити, касета може випадково випасти з інструмента та завдати травми вам або (408) людям, що знаходяться поряд. ► Рис.10 (204) Міцно тримаючи інструмент, помістіть ударну...
  • Page 42: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Ударна головка...
  • Page 43 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: TW160D Capacităţi de strângere Bolţ standard M8 - M16 Bolţ de mare rezistenţă la tracţiune M6 - M12 Cheie pătrată 9,5 mm Turaţie în gol Mod impact puternic 0 - 2.400 min Mod impact redus 0 - 1.300 min Bătăi pe minut Mod impact puternic 0 - 3.600 min Mod impact redus 0 - 2.000 min...
  • Page 44 Purtaţi echipamente de protecţie pentru urechi. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului Verificaţi atent capul maşinii de înşurubat cu de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- impact cu privire la uzură, fisuri sau deteriorări mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi înainte de instalare. utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. Ţineţi bine maşina. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului Nu atingeţi piesele în mişcare. de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- Nu atingeţi capul pentru mașina de înșurubat zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii.
  • Page 45 Respectaţi normele naţionale privind elimina- lui. În cazul în care nu ţineţi ferm maşina şi cartuşul rea la deşeuri a acumulatorului. de acumulator, acestea vă pot aluneca din mâini, 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele rezultând defectarea maşinii şi cartuşului de acumu- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- lator, precum şi în accidentări personale. relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de ► Fig.1: 1. Indicator roşu 2. Buton 3. Cartuşul electrolit. acumulatorului PĂSTRAŢI ACESTE Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din maşină...
  • Page 46 Indicarea capacităţii rămase a NOTĂ: Pentru a confirma starea lămpii, trageţi declanşatorul. Când lampa se aprinde prin tragerea acumulatorului butonului declanşator, starea lămpii este ACTIVATĂ. Dacă lampa nu se aprinde, starea lămpii este Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator DEZACTIVATĂ. ► Fig.2: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare NOTĂ: Când maşina este supraîncălzită, lampa Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- iluminează intermitent timp de un minut, iar apoi torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale afişajul LED se stinge. În acest caz, lăsaţi maşina să acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de se răcească înainte de a o folosi din nou. câteva secunde. NOTĂ: Folosiţi o lavetă uscată pentru a şterge mur- dăria de pe lentila lămpii. Aveţi grijă să nu zgâriaţi Lămpi indicatoare Capacitate rămasă lentila lămpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va fi redusă. Iluminat Oprit Funcţia inversorului între 75% şi 100% ► Fig.6: 1. Pârghie de inversor între 50% şi 75% ATENŢIE:...
  • Page 47 Modificarea forţei de impact ► Fig.7: 1. Dur 2. Moale 3. Mod de oprire automată a Puteţi modifica forţa impactului în trei paşi: mod puter- rotaţiei în sens invers 4. Schimbat în trei paşi nic, redus şi mod de oprire automată a rotaţiei în sens 5. Buton invers. Acest lucru permite strângerea adecvată pentru lucrare. La fiecare apăsare a butonului, numărul de lovituri se modifică în trei paşi. Funcţia modului de oprire automată a rotaţiei în sens invers funcţionează numai cu tragerea completă a declanşa- torului în rotirea maşinii spre stânga. Atunci când şurubul/piuliţa devine suficient de slăbit/ă, instrumentul opreşte impactul şi rotaţia. Timp de aproximativ un minut după eliberarea butonului declanşator, forţa de impact poate fi schimbată. Nivelul forţei de impact afişat Număr maxim de lovituri Scop Exemplu de aplicaţie pe panou Puternic 3.600 min (/min) Strângere când sunt necesare Asamblarea structurilor din oţel.
  • Page 48 Cuplul de strângere corect pentru bolţ de mare Instalarea cârligului rezistenţă ATENŢIE: Când instalaţi cârligul, strângeţi-l N•m întotdeauna ferm cu șurubelnița. În caz contrar, se (kgf•cm) poate desprinde de maşină şi vă poate răni. ► Fig.9: 1. Canelură 2. Cârlig 3. Şurub (1430) Cârligul este util pentru suspendarea temporară a maşi- nii. Acesta poate fi instalat pe oricare latură a maşinii. (1224) Pentru a instala cârligul, introduceţi-l într-o canelură din carcasa maşinii de pe oricare latură şi fixaţi-l cu două (1020) şuruburi. Pentru demontare, slăbiţi şuruburile şi apoi scoateţi-l. (816) OPERAREA (612) ATENŢIE: Introduceţi întotdeauna complet (408) cartuşul acumulatorului până...
  • Page 49: Accesorii Opţionale

    NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea-...
  • Page 50: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: TW160D Anzugskapazitäten Standardschraube M8 - M16 HV-Schraube M6 - M12 Antriebsvierkant 9,5 mm Leerlaufdrehzahl Starker Schlagmodus 0 - 2.400 min Schwacher Schlagmodus 0 - 1.300 min Schlagzahl pro Minute Starker Schlagmodus 0 - 3.600 min Schwacher Schlagmodus 0 - 2.000 min...
  • Page 51 Überprüfen Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) vor der Montage sorgfältig auf Verschleiß, Risse Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der oder Beschädigung. Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) fern. Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Berühren Sie den Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
  • Page 52 Entsorgung von Akkus. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Page 53 Anzeigen der Akku-Restkapazität HINWEIS: Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um den Lampenstatus zu überprüfen. Wenn die Lampe bei Betätigung des Ein-Aus-Schalters aufleuchtet, Nur für Akkus mit Anzeige steht der Lampenstatus auf EIN. Wenn die Lampe ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste nicht aufleuchtet, steht der Lampenstatus auf AUS. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinkt Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten die Leuchte eine Minute lang, und dann erlischt die wenige Sekunden lang auf. LED-Anzeige.
  • Page 54: Montage

    Ändern der Schlagkraft ► Abb.7: 1. Stark 2. Schwach 3. Rückwärtsdrehungs- Die Schlagkraft kann in drei Stufen verändert werden: stark, Auto-Stopp-Modus 4. Änderung in drei schwach und Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp-Modus. Stufen 5. Taste Dies ermöglicht für die jeweilige Arbeit geeignetes Anziehen. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Schlagzahl in drei Stufen. Die Funktion des Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp-Modus ist nur wirksam, wenn der Auslöser bei Werkzeugdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn voll betätigt wird. Wenn die Schraube/Mutter genügend gelöst ist, stoppt das Werkzeug den Schlagbetrieb und die Drehung. Die Schlagkraft kann für etwa eine Minute nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters geändert werden. Auf dem Tastenfeld ange- Maximale Schlagzahl Zweck Anwendungsbeispiel zeigte Schlagkraftstufe Stark 3.600 min...
  • Page 55: Betrieb

    Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorü- Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube bergehend aufzuhängen. Dieser Aufhänger kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. N•m Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die (kgf•cm) Führungsnut entweder auf der linken oder rechten Seite des Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann (1430) mit zwei Schrauben. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen Sie die Schrauben, und nehmen Sie dann den Aufhänger heraus. (1224) (1020) BETRIEB (816) VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige (612) an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn...
  • Page 56: Wartung

    • Original-Makita-Akku und -Ladegerät dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Verformung oder Rissbildung verursachen. Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

Table of Contents