hit counter script
Makita DTM52 Instruction Manual

Makita DTM52 Instruction Manual

Cordless multi tool
Hide thumbs Also See for DTM52:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Multi Tool
Bezprzewodowe narzędzie
PL
wielofunkcyjne
Vezeték nélküli
HU
többfunkciós gép
Univerzálny akumulátorový
SK
nástroj
Víceúčelové akumulátorové
CS
nářadí
Акумуляторний
UK
універсальний інструмент
Maşină multifuncţională
RO
fără fir
Akku-Multifunktions-
DE
Werkzeug
DTM52
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
11
19
26
33
40
48
56

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTM52

  • Page 1 Bezprzewodowe narzędzie INSTRUKCJA OBSŁUGI wielofunkcyjne Vezeték nélküli HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV többfunkciós gép Univerzálny akumulátorový NÁVOD NA OBSLUHU nástroj Víceúčelové akumulátorové NÁVOD K OBSLUZE nářadí Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З універсальний інструмент ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină multifuncţională MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără fir Akku-Multifunktions- BETRIEBSANLEITUNG Werkzeug DTM52...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.12 Fig.8 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTM52 Oscillation per minute 10,000 - 20,000 min Oscillation angle, left/right 1.8° (3.6° total) Overall length with BL1820B 305 mm with BL1860B 322 mm Net weight 1.7 - 2.0 kg Rated voltage D.C. 18 V •...
  • Page 5: Safety Warnings

    EC Declaration of Conformity NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. For European countries only NOTE: The declared noise emission value(s) may The EC declaration of conformity is included as Annex A also be used in a preliminary assessment of exposure. to this instruction manual. WARNING: Wear ear protection. SAFETY WARNINGS WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the General power tool safety warnings tool is used especially what kind of workpiece is...
  • Page 6 12. Always use the correct dust mask/respirator WARNING: DO NOT let comfort or familiarity for the material and application you are work- with product (gained from repeated use) replace ing with. strict adherence to safety rules for the subject 13. Some material contains chemicals which may product.
  • Page 7: Functional Description

    Lighted Blinking 18. Keep the battery away from children. 75% to 100% SAVE THESE INSTRUCTIONS. 50% to 75% CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting 25% to 50% causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and 0% to 25% charger. Charge the Tips for maintaining maximum battery.
  • Page 8 Overload protection Electronic function When the tool/battery is operated in a manner that The tool is equipped with the electronic functions for causes it to draw an abnormally high current, the tool easy operation. stops automatically. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become Constant speed control overloaded. Then turn the tool on to restart. The speed control function provides the constant orbital Overheat protection stroke rate regardless of load conditions. When the tool/battery is overheated, the tool stops Soft start feature automatically. In this situation, let the tool/battery cool before turning the tool on again.
  • Page 9: Operation

    Installing or removing application tool OPERATION Optional accessory WARNING: Before starting the tool and WARNING: Do not install application tool during operation, keep your hand and face away upside down. Installing application tool upside down from the application tool. may damage the tool and cause serious personal injury.
  • Page 10: Maintenance

    CAUTION: These accessories or attachments CAUTION: Do not use the dust extraction are recommended for use with your Makita tool attachment when sanding metal. Sucking spark specified in this manual. The use of any other and hot particle results in smoking and ignition. accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 11: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DTM52 Liczba oscylacji na minutę 10 000 - 20 000 min Kąt zakresu oscylacji, lewy/prawy 1,8° (3,6° całk.) Długość całkowita z BL1820B 305 mm z BL1860B 322 mm Ciężar netto 1,7–2,0 kg Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ładowarki...
  • Page 12: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Deklaracja zgodności WE WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. Dotyczy tylko krajów europejskich WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. A do niniejszej instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwarzanego podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzę- DOTYCZĄCE dzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w BEZPIECZEŃSTWA szczególności od rodzaju obrabianego elementu.
  • Page 13 Należy zawsze używać okularów ochronnych 20. Trzymać osoby postronne w bezpiecznej odle- lub gogli. Zwykłe okulary bądź okulary prze- głości od miejsca pracy. Każdy, kto wchodzi ciwsłoneczne NIE są okularami ochronnymi. do obszaru roboczego, musi używać środków ochrony osobistej. Fragmenty materiału z obra- Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie. bianego elementu lub pękniętego osprzętu mogą...
  • Page 14 (dłuższego niż sześć miesięcy). w bezpieczne miejsce. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- szy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
  • Page 15: Opis Działania

    W takim przypadku należy odizolować przyrząd od OPIS DZIAŁANIA obrabianego elementu, po czym prędkość oscylacji zostanie przywrócona. Można kontynuować pracę z odpowiednim obciążeniem. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest Zabezpieczenie przed przeciążeniem ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. W przypadku użytkowania narzędzia/akumulatora w Wskazanie stanu naładowania sposób powodujący nadmiernie wysoki pobór prądu narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej akumulatora sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprzestać wyko- nywania czynności powodującej przeciążenie narzę- Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem dzia. Następnie należy włączyć narzędzie w celu jego ► Rys.1: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny ponownego uruchomienia.
  • Page 16 MONTAŻ WSKAZÓWKA: Pokrętła nie można przestawić bez- pośrednio z położenia 1 w położenie 6 ani z położenia 6 w położenie 1. Użycie zbyt dużej siły podczas obra- Wkładanie i wyjmowanie cania pokrętła może doprowadzić do uszkodzenia narzędzia. Przy zmianie kierunku obracania pokrętła akumulatora należy zawsze przestawiać je tak, aby pokonało poszczególne numery położeń. PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem Włączanie lampki czołowej akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie. PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo- wania akumulatora należy mocno trzymać narzę- PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani dzie i akumulator. W przeciwnym razie mogą się one bezpośrednio na źródło światła.
  • Page 17 UWAGA: Montować przyrząd w prawidłowym UWAGA: W przypadku wywierania na narzędzie nad- kierunku, zgodnie z zaplanowaną pracą narzędzia. miernej siły lub nadmiernego nacisku może zadziałać Przyrząd można zamontować pod kątem, co każde funkcja ostrzegania o przeciążeniu, po czym wzrośnie 30°. amplituda wibracji. UWAGA: Nie należy uruchamiać narzędzia przy W takim przypadku należy odizolować przyrząd od otwartej dźwigni. Narzędzie może ulec uszkodzeniu. obrabianego elementu, po czym prędkość oscylacji zostanie przywrócona. Można kontynuować pracę z Otworzyć do końca dźwignię blokady, aż do klik- odpowiednim obciążeniem. nięcia. Wyjąć śrubę uchwytu. Cięcie, piłowanie i skrobanie Po całkowitym otwarciu dźwigni blokady jej położenie będzie zachowane nawet po zdjęciu dłoni. ► Rys.7: 1. Dźwignia blokady 2. Śruba uchwytu UWAGA: Nie przesuwać...
  • Page 18: Akcesoria Opcjonalne

    OPCJONALNE Akcesoria opcjonalne PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- PRZESTROGA: Nie używać przystawki do nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- odsysania pyłu w przypadku szlifowania metalu. dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Wydostające się iskry oraz gorące opiłki powodują Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek powstawanie dymu i ognia. może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich Zakładanie nasadki odpylania przeznaczeniem.
  • Page 19: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DTM52 Percenkénti oszcillálás 10 000 - 20 000 min Oszcillálás szöge, bal/jobb 1,8° (3,6° teljes) Teljes hossz BL1820B-el 305 mm BL1860B-el 322 mm Tiszta tömeg 1,7 - 2,0 kg Névleges feszültség 18 V, egyenáram • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. • A súly a felszerelt tartozékoktól függően változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható. Alkalmazható akkumulátorok és töltők Akkumulátor...
  • Page 20: Biztonsági Figyelmeztetés

    EK Megfelelőségi nyilatkozat MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizs- gálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. Csak európai országokra vonatkozóan MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel- előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. lékletében található. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott FIGYELMEZTETÉS értéktől a használat módjától, különösen a feldol- gozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- A szerszámgépekre vonatkozó...
  • Page 21 Mielőtt eltávolítja a fűrészlapot a munkadarab- 24. Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyekhez ból, mindig kapcsolja ki a szerszámot és várja folyékony hűtőközeg szükséges. Víz vagy más meg, amíg a fűrészlap teljesen megáll. folyadék használata rövidzárlatot vagy áramütést okozhat. 10. Ne érjen a géphez vagy a munkadarabhoz közvetlenül a munkavégzést követően; azok 25.
  • Page 22: A Működés Leírása

    VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy tásakor tartsa be a helyi előírásokat. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- valamilyen funkciót a szerszámon. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe Az akkumulátor töltöttségének...
  • Page 23 Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer MEGJEGYZÉS: A tárcsát nem lehet közvetlenül az 1 értékről 6 értékre vagy az 6 értékről 1 értékre állítani. A tárcsa erőltetése a gép sérülését okozhatja. A tár- A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van csán mindig úgy állítson, hogy mindegyik közbenső felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a számon áthalad. motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- Az elülső lámpa bekapcsolása matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a következő állapotok valamelyikébe kerül: Túlterhelési figyelmeztetés funkció VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. A túlterhelési figyelmeztetés funkció akkor léphet műkö- Csúsztassa a kapcsolót az „I (BE)” pozíció felé az első désbe, ha az áram hirtelen megnő olyan művelet miatt, mint lámpa bekapcsolásához. A lámpa addig fog világítani, például túl nagy nyomás alkalmazása a munkadarabra. amíg a kapcsoló az „I (BE)” pozícióban van. A túlterhelési figyelmeztetés funkció csökkenti az oszcil- Az elülső lámpa 10 másodperccel azután alszik ki, hogy lálás sebességét, majd növeli a rezgés amplitúdóját. a kapcsolót az „O (KI)” pozícióba csúsztatta.
  • Page 24 Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumu- VIGYÁZAT: A szerszám eltávolításakor ne érjen látoregység elején található gombot, és húzza le a gépről. a szerszámhoz vagy a munkadarabhoz közvet- Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor lenül a munkavégzést követően; azok rendkívül nyelvét a burkolaton található vájatba, és csúsztassa a forrók lehetnek, és megégethetik a bőrét. helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel Csiszolószerszám használata az ábrán látható módon, akkor nem kattant be teljesen. Csiszoló szerszám használatakor a szerszámot úgy VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- szerelje fel a csiszolótalpra, hogy iránya megfeleljen a mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem csiszolótalp irányával.
  • Page 25 Tegye a csiszolóvásznat a munkadarabra. ► Ábra12 MEGJEGYZÉS: Működtetés előtt javasolt megállapí- OPCIONÁLIS tani a megfelelő körív menti rezgésszámot egy tesz- telési anyagminta csiszolásával próbaképpen. KIEGÉSZÍTŐK MEGJEGYZÉS: Azt javasoljuk, hogy ne cserélje a csiszolóvászon szemcsenagyságát, mielőtt befejezi a munkadarab teljes felületének csiszolását. Ha félúton VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat cseréli a csiszolóvászon szemcsenagyságát, előfor- javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita dulhat, hogy nem lesz finom a megmunkálás. szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A Porelszívó adapter a csiszolási kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. művelethez Ha bármilyen segítségre vagy további információkra Opcionális kiegészítők van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. VIGYÁZAT: Fém csiszolásakor ne használja •...
  • Page 26: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DTM52 Oscilácie za minútu 10 000 - 20 000 min Oscilačný uhol, ľavý/pravý 1,8° (celkovo 3,6°) Celková dĺžka model BL1820B 305 mm model BL1860B 322 mm Čistá hmotnosť 1,7 - 2,0 kg Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť. •...
  • Page 27: Bezpečnostné Varovania

    Vyhlásenie o zhode ES POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Len pre krajiny Európy POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia návodu na obsluhu. ich účinkom. VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas sku- VAROVANIA točného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pou- žívania náradia a najmä...
  • Page 28 Skôr než odtiahnete ostrie z obrobku, vypnite 26. Vždy dbajte na pevný postoj. Ak pracujete vo náradie a vždy počkajte, kým sa ostrie úplne výškach, dbajte na to, aby pod vami nikto nebol. nezastaví. 27. Pred začatím práce sa uistite, že sa v obrobku 10.
  • Page 29 0 % až 25 % nástroja alebo akumulátora. 18. Akumulátor držte mimo dosahu detí. Akumulátor TIETO POKYNY USCHOVAJTE. nabite. Akumulátor POZOR: Používajte len originálne akumu- je možno látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, chybný. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. Rady na udržanie maximálnej POZNÁMKA: Prvý (úplne vľavo) svetelný indiká- životnosti akumulátora...
  • Page 30 Ochrana proti preťaženiu Elektronické funkcie Keď sa nástroj/akumulátor používa spôsobom, ktorý Nástroj je kvôli jednoduchšej obsluhe vybavený elektro- spôsobuje odber neštandardne vysokého prúdu, nástroj nickými funkciami. sa automaticky vypne. V tejto situácii vypnite nástroj a ukončite prácu, ktorá spôsobuje jeho preťažovanie. Regulácia konštantných otáčok Potom nástroj zapnutím znova spusťte. Funkcia ovládania otáčok zaisťuje stálu frekvenciu Ochrana pred prehrievaním okružného záberu bez ohľadu na záťaž. Keď sa nástroj alebo akumulátor prehreje, nástroj sa Funkcia hladkého štartu automaticky zastaví. V tejto situácii nechajte nástroj/ akumulátor pred opätovným spustením vychladnúť. Funkcia hladkého štartu redukuje reakciu pri štartovaní. Ochrana pred nadmerným vybitím Funkcia na zabránenie náhodnému spusteniu Keď je kapacita akumulátora nedostatočná, nástroj sa automaticky vypne. V takomto prípade vyberte akumu- látor z nástroja a nabite ho. Keď vkladáte akumulátor a posuvný prepínač je v polohe „I (ON)“, nástroj sa nespustí.
  • Page 31 Inštalácia a odstránenie pracovného nástroja PREVÁDZKA Voliteľné príslušenstvo VAROVANIE: Pred spustením nástroja a VAROVANIE: Pracovný nástroj neinštalujte počas práce sa rukami ani tvárou nepribližujte k otočený naopak. V prípade inštalácie pracovného pracovnému nástroju. nástroja naopak sa môže poškodiť nástroj a hrozí vážne zranenie osôb. POZOR: Nástroj nadmerne nezaťažujte. Môže to viesť k zablokovaniu motora a zastaveniu nástroja. POZOR: Z času na čas odstráňte prach a namažte POZOR:...
  • Page 32: Voliteľné Príslušenstvo

    Adaptér na odsávanie prachu pre VOLITEĽNÉ brúsenie PRÍSLUŠENSTVO Voliteľné príslušenstvo POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZOR: Pri brúsení kovu nepoužívajte adap- tomto návode, doporučujeme používať toto prí- tér na odsávanie prachu. Nasávanie iskier a horú- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- cich častí spôsobí dym a vznietenie. stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať Inštalácia adaptéra na odsávanie len na účely pre ne stanovené.
  • Page 33 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DTM52 Počet kmitů za minutu 10 000 - 20 000 min Oscilační úhel, levý/pravý 1,8° (3,6° celkem) Celková délka s BL1820B 305 mm s BL1860B 322 mm Hmotnost netto 1,7 – 2,0 kg Jmenovité napětí 18 V DC • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
  • Page 34 Prohlášení ES o shodě POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. Pouze pro evropské země POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto také použít k předběžnému posouzení míry expozice vibracím. návodu k obsluze. VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na Obecná...
  • Page 35 Nástroj zbytečně nespouštějte naprázdno. 27. Před použitím se ujistěte, že ve zpracováva- ném dílu nejsou žádné skryté předměty jako 12. Vždy používejte protiprachovou masku / elektrické vedení nebo potrubí na vodu či plyn. respirátor odpovídající použití a materiálu, se V opačném případě hrozí poranění elektrickým kterým pracujete.
  • Page 36: Popis Funkcí

    UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, cifikovanými společností Makita. Instalace zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo Indikace zbývající kapacity akumulátoru únik elektrolytu.
  • Page 37 Ochrana proti přehřátí Elektronické funkce Když se nářadí či akumulátor přehřeje, automaticky se Nářadí je vybaveno elektronickými funkcemi usnadňují- vypne. V takovém případě nechte nářadí či akumulátor cími provozování. před opětovným zapnutím vychladnout. Regulátor konstantních otáček Ochrana proti přílišnému vybití Regulátor konstantních otáček zajišťuje stálou rychlost V případě nedostačující kapacity akumulátoru se nářadí kmitání, bez ohledu na úroveň zatížení. automaticky vypne. V takovém případě vyjměte akumu- látor z nářadí a nabijte jej. Funkce měkkého spuštění Funkce ochranného blokování Funkce měkkého spuštění omezí ráz při spuštění. Pokud se ochranný systém aktivuje opakovaně, nářadí Funkce prevence neúmyslného se zablokuje. opětovného spuštění V takové situaci nelze nářadí spustit ani po jeho vypnutí a opětovném zapnutí. Ochranné blokování lze deak- tivovat vyjmutím akumulátoru, vložením do nabíječky Když je vložen akumulátor a posuvný spínač je v poloze akumulátorů a vyčkáním na dokončení nabíjení.
  • Page 38: Práce S Nářadím

    Nasazení a sejmutí aplikačního nástroje PRÁCE S NÁŘADÍM Volitelné příslušenství VAROVÁNÍ: Před spuštěním nářadí a při jeho VAROVÁNÍ: Aplikační nástroj nemontujte obrá- používání nepřibližujte k aplikačnímu nástroji ceně. Namontováním aplikačního nástroje obráceně ruce a obličej. můžete způsobit poškození nářadí a vážné zranění. UPOZORNĚNÍ: Na nářadí nevyvíjejte příliš- UPOZORNĚNÍ: Čas od času očistěte prach a nou sílu, aby nedošlo k zablokování...
  • Page 39: Volitelné Příslušenství

    Odsávací nástavec pro smirkování VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Volitelné příslušenství UPOZORNĚNÍ: Při smirkování kovu nepouží- vejte nástavec k odsávání prachu. Nasátí jisker a UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané horkých částic způsobuje kouř a vzplanutí. v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného Montáž odsávacího nástavce příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro Sejměte přídržný šroub a aplikační nástroj.
  • Page 40: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DTM52 Коливань на хвилину 10 000 - 20 000 хв Кут коливання, вліво/вправо 1,8° (3,6° разом) Загальна довжина з BL1820B 305 мм з BL1860B 322 мм Чиста вага 1,7—2,0 кг Номінальна напруга 18 В пост. струму • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Зарядний пристрій DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH •...
  • Page 41 ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- ряно відповідно до стандартних методів тесту- ристання вібрація під час фактичної роботи вання й може використовуватися для порівняння електроінструмента може відрізнятися від заяв- одного інструмента з іншим. леного значення вібрації; особливо сильно на ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також це впиває тип деталі, що оброблюється. використовуватися для попереднього оцінювання ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запо- впливу. біжні заходи для захисту оператора, що відпові- датимуть...
  • Page 42 Тримайте електроінструмент за ізольовані 19. Використовуйте засоби індивідуального поверхні держака під час роботи в місцях, захисту. Залежно від сфери застосування де різальне приладдя може зачепити прихо- необхідно користуватися захисним щитком вану електропроводку. Торкання різальним або захисними окулярами. За необхідності носіть пилозахисну маску, засоби захисту приладдям дроту під напругою може призвести...
  • Page 43 12. Використовуйте акумулятори лише з Важливі інструкції з безпеки для виробами, указаними компанією Makita. касети з акумулятором Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного Перед тим як користуватися касетою з аку- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. мулятором, слід прочитати всі інструкції та 13. Якщо інструментом не користуватимуться застережні знаки щодо (1) зарядного при- протягом...
  • Page 44 Захист від перевантаження ОПИС РОБОТИ Якщо інструмент або акумулятор використову- ється в умовах надмірного споживання струму, він ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, автоматично зупиняється. У такому разі вимкніть що прилад вимкнено, а касету з акумулятором інструмент і припиніть роботу, під час виконання якої знято, перед регулюванням або перевіркою інструмент зазнав перевантаження. Щоб перезапу- функціонування інструмента. стити інструмент, увімкніть його знову. Відображення залишкового Захист від перегрівання заряду акумулятора Коли інструмент/акумулятор перегріється, інстру- мент зупиниться автоматично. У такому разі доз- Тільки для касет з акумулятором, які мають індикатори вольте інструменту/акумулятору охолонути, перш...
  • Page 45 ► Рис.5: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета Увімкнення переднього з акумулятором підсвічування Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або частині касети. безпосередньо на джерело світла. Щоб установити касету з акумулятором, слід сумі- стити виступ на касеті з акумулятором із пазом у Пересуньте повзунковий перемикач у положення корпусі й вставити касету на місце. Вставляйте її до «І (УВІМК.)», щоб увімкнути передню лампу. Лампа кінця, щоб вона зафіксувалася з легким клацанням. світитиметься, поки перемикач буде знаходитися в Якщо ви бачите червоний індикатор, як показано на положенні «І (УВІМК.)». рисунку, її не зафіксовано повністю. Передня лампа згасне через 10 секунд після вста- новлення перемикача в положення «O (ВИМК.)». ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з ► Рис.4: 1. Передня лампа акумулятором повністю, щоб червоного інди- катора...
  • Page 46 Повністю відкрийте стопорний важіль: доки не УВАГА: У разі докладання надмірного зусилля почуєте клацання. Вийміть утримувальний болт. під час використання інструмента може спрацю- Повністю відкритий стопорний важіль залиша- вати функція попередження перевантаження і тиметься в цьому положенні, навіть якщо його амплітуда вібрації збільшиться. відпустити. У такому разі частота коливань нормалізується, ► Рис.7: 1. Стопорний важіль 2. Утримувальний коли насадка не буде торкатися оброблюва- болт ної деталі. Продовжуйте роботу з належним навантаженням. Установіть насадку (додаткове приладдя) на фланець інструмента. Після цього вставте утриму- Різання, розпилювання і зачищення вальний болт до упору. ► Рис.8: 1. Утримувальний болт 2. Насадка 3. Фланець інструмента 4. Насадка (шлі- УВАГА: Не рухайте інструмент силоміць у фувальна подушка) напрямку (наприклад, до будь-якого краю) насадки без різальної кромки. Це може призве- Поверніть стопорний важіль у початкове...
  • Page 47 Насадка для пиловидалення для ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ шліфування ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне Додаткове приладдя обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій ОБЕРЕЖНО: Не використовуйте насадку інструкції з експлуатації. Використання будь- для пиловидалення під час шліфування якого іншого додаткового та допоміжного облад- металу. Втягування іскор та гарячих частинок нання може становити небезпеку травмування. призведе до утворення диму та займання.
  • Page 48 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DTM52 Oscilaţii pe minut 10.000 - 20.000 min Unghi de oscilare, stânga/dreapta 1,8° (3,6° total) Lungime totală cu BL1820B 305 mm cu BL1860B 322 mm Greutate netă 1,7 - 2,0 kg Tensiune nominală 18 V c.c. • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. •...
  • Page 49 NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în confor- efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor AVERTIZARE: Asiguraţi-vă...
  • Page 50 Folosiţi întotdeauna viziere sau ochelari de 22. Nu lăsaţi scula electrică în funcţiune în timp ce o protecţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de transportaţi lângă corpul dumneavoastră. Contactul soare NU sunt ochelari de protecţie. accidental cu accesoriul vă poate agăţa îmbrăcămin- tea, trăgând accesoriul spre corpul dumneavoastră. Ţineţi bine maşina. 23. Nu folosiţi scula electrică în apropierea mate- Asiguraţi-vă...
  • Page 51 şi eliminaţi-l FUNCŢIILOR într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina relor în produse neconforme poate cauza incen- este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de...
  • Page 52 Reglarea ratei de cursă circulară NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de ► Fig.3: 1. Selector capacitatea reală. Rata de cursă circulară este reglabilă. Pentru a modifica NOTĂ: Prima lampă indicatoare (extremitatea rata de cursă circulară, rotiţi selectorul între 1 şi 6. Cu stângă) va lumina intermitent când sistemul de pro- cât este mai ridicat numărul, cu atât este mai ridicată tecție a acumulatorului funcționează. rata de cursă circulară. Presetaţi selectorul la numărul potrivit pentru piesa de lucru. Sistem de protecţie maşină/acumulator NOTĂ: Selectorul nu poate fi rotit direct de la 1 la 6 sau de la 6 la 1. Forţarea selectorului poate duce la Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie defectarea maşinii. La schimbarea direcţiei selecto- maşină/acumulator. Acest sistem întrerupe automat rului, rotiţi întotdeauna selectorul comutând la fiecare alimentarea motorului pentru a extinde durata de func- număr intermediar. ționare a maşinii şi acumulatorului. Maşina se va opri automat în timpul funcţionării dacă maşina sau acumu- Aprinderea lămpii frontale latorul se află într-una din situaţiile următoare: Funcție de alertă...
  • Page 53 ASAMBLARE NOTĂ: Montaţi unealta de aplicaţie în direcţie corectă, în funcţie de lucrarea de efectuat. Unealta de aplicaţie poate fi montată la un unghi de 30 de Instalarea sau scoaterea cartuşului grade. acumulatorului NOTĂ: Nu porniți mașina în timp ce pârghia se deschide. Mașina poate fi avariată. Deschideți pârghia de blocare complet până se ATENŢIE: Opriţi întotdeauna maşina îna- aude un clic. Scoateți șurubul de susținere.
  • Page 54 şi întreţinere. NOTĂ: Se recomandă să nu se schimbe stratul abraziv al șmirghelului până nu terminați de șlefuit NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, întreaga suprafață a piesei de prelucrat. Schimbarea diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. stratului abraziv al șmirghelului în timpul operațiunii În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări poate conduce la o finisare neuniformă. sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 54 ROMÂNĂ...
  • Page 55: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Pânză pentru ferăstrău segmentată • Pânză pentru ferăstrău rotundă • Pânză de ferăstrău pentru decupare prin plonjare • Racletă (rigidă) • Racletă (flexibilă) • Pânză de segmentare dinţată • Dispozitiv de tăiere universal pentru îmbinări •...
  • Page 56: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTM52 Schwingungen pro Minute 10.000 - 20.000 min Pendelwinkel, links/rechts 1,8° (3,6° insgesamt) Gesamtlänge mit BL1820B 305 mm mit BL1860B 322 mm Nettogewicht 1,7 - 2,0 kg Nennspannung 18 V Gleichstrom • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Page 57 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) WARNUNG: Die Vibrationsemission während der Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je Standardprüfmethode gemessen und kann (können) nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe- für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von gen werden. dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) WARNUNG: Identifizieren Sie Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand...
  • Page 58 Verwenden Sie Klemmen oder eine andere 19. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. praktische Methode, um das Werkstück auf Benutzen Sie je nach der Arbeit einen einer stabilen Unterlage zu sichern und abzu- Gesichtsschutz bzw. eine Sicherheits- stützen. Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf Ohrenschützer, Handschuhe und eine oder gegen Ihren Körper halten, befindet es sich in einer instabilen Lage, die zum Verlust der...
  • Page 59 Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- °C erreichen oder überschreiten kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nen, selbst wenn er stark beschädigt oder...
  • Page 60 Überlastschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wird das Werkzeug/der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Schalten Sie der Durchführung von Einstellungen oder in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs ver- das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- ursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder nommen ist. ein, um es neu zu starten. Anzeigen der Akku-Restkapazität Überhitzungsschutz Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt Nur für Akkus mit Anzeige das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das ► Abb.1: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Werkzeug/den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor...
  • Page 61: Montage

    Einschalten der Frontlampe VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug her- VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die ausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. Lampe oder die Lichtquelle. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung Schieben Sie den Schiebeschalter auf die Position „I“ beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht rei- (EIN), um die Frontlampe einzuschalten. Die Lampe leuch- bungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
  • Page 62: Betrieb

    Bringen Sie den Blockierungshebel wieder in Schneiden, Sägen und Schaben seine Ausgangsstellung. Vergewissern Sie sich stets, dass das ANMERKUNG: Bewegen Sie das Werkzeug Anwendungswerkzeug sicher gehalten wird. nicht gewaltsam in die Richtung des ► Abb.9: 1. Blockierungshebel Anwendungswerkzeugs (z. B. nach beiden Seiten) ohne Schneidkante. Dadurch kann das Werkzeug Zum Demontieren des Anwendungswerkzeugs sind die beschädigt werden. Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
  • Page 63: Wartung

    Staubabsaugaufsatz für SONDERZUBEHÖR Schleifbetrieb VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Sonderzubehör Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug VORSICHT: Verwenden Sie den empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Staubabsaugaufsatz nicht beim Schleifen von oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Metall. Das Ansaugen von Funken und heißen darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Partikeln führt zu Rauchentwicklung und Entzündung. Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Installieren des Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Staubabsaugaufsatzes Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Page 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885866-970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20201209...

This manual is also suitable for:

Dtm52rtjx1

Table of Contents