Page 1
Convecção / Grill / Forno de micro ondas Convection / Grill / Microwave Oven Utilisation Domestique Uniquement Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik Solo per Uso Domestico Solo para uso doméstico Apenas para Utilização Doméstica Household Use Only Model No. NN-C69KSM NN-C69KSM_EPG.indb 2019/07/29 18:14:18...
Page 3
Instructions de sûreté importantes. Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, veuillez lire attentivement les instructions et précautions et conservez-les pour référence ultérieure. Attention! Inspecter l’appareil pour vérifier que les joints de la porte et les zones de joint de la porte ne sont pas endommagés;...
Page 4
Attention! Mélangez ou agitez le contenu des biberons et des petits pots. Vérifiez toujours la température des aliments avant de les proposer à l’enfant afin d’éviter qu’il se brûle. Attention! L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation. Veiller à éviter de toucher les résistances à...
Page 5
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par les personnes présentant des handicaps moteurs, sensoriels et mentaux ou ayant un manque d’expérience ou de connaissances lorsqu’elles sont supervisées ou instruites par une personne responsable de leur sécurité...
Page 6
Le four à micro-ondes doit être placé sur une surface plane et stable à 85 cm au dessus du sol, avec le fond positionné contre une cloison. Si vous placez le four au ras du mur, veillez à ce que l’autre côté...
Page 7
Veillez à ce que l’intérieur du four et les joints de la porte soient toujours propres. En cas de salissures tenaces sur les parois, la sole céramique, les joints ou les zones de joints de la porte, essuyez-les avec un linge humide. Si le four est très sale, nettoyez-le à...
Page 8
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande distinct. Utilisez uniquement des ustensiles et plats convenant aux fours à micro-ondes. Le four à micro-ondes est prévu uniquement pour ...
Entretien de votre four ..............49 Nettoyage (programme auto No 30) ........50 Caractéristiques................51 Merci d’avoir acheté un appareil Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japon Importé par : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne NN-C69KSM_EPG.indb 2019/07/29...
Installation et connexion Examen de votre four à micro-ondes Si votre prise CA n’est pas mise à la Déballer le four, retirer tout le matériel terre, il est de la responsabilité du client de la remplacer par une prise murale d’emballage, et rechercher sur le four d’éventuels dommages tels que des convenablement mise à...
9. Ne pas obstruer les ouvertures 10. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé au moyen d’une d’aération sur le côté gauche et minuterie externe ou d’un système l’arrière du four. Si ces ouvertures sont bloquées durant le de commande distinct. fonctionnement, le four risque de surchauffer.
Page 12
Consignes de sécurité importantes Avant utilisation Fonctionnement de la résistance Avant utilisation des fonctions Attention! Surfaces chaudes COMBINÉ, GRIL ou CHALEUR Les parois extérieures du four, les TOURNANTE pour la première fois, ouvertures d’aération sur le châssis faites fonctionner le four sans aliments et la porte du four deviennent très ni accessoires (y compris le plateau chaudes lors de la cuisson en mode...
Page 13
Accessoires Plat à rôtir Le four est équipé de toute une série Placez toujours le plat au centre du plateau en verre et assurez-vous qu’il d’accessoires. Toujours suivre les instructions données quant à ne touche pas les parois de l’intérieur du four.
Page 14
Consignes de sécurité importantes Aliments faibles en eau Liquides Lors du réchauffage de liquides, par Le four à micro-ondes est prévu uniquement pour le réchauffage ex. des soupes, des sauces et des d’aliments et de boissons. Prendre garde boissons dans votre four à micro- lors de la cuisson d’aliments peu riches ondes, ils peuvent dépasser le point en eau, par ex.
Page 15
Ustensiles / Papier aluminium Ne pas réchauffer des canettes ou des bouteilles fermées, car celles-ci risquent d’exploser. Les récipients métalliques ou les plats avec des bordures métalliques ne doivent pas être utilisés durant une cuisson à micro-ondes. Des étincelles se produiront. Si vous utilisez du papier aluminium, une pique à...
Pièces de votre four 1. Poignée de porte 5. Prise d’air externe Tirez pour ouvrir la porte. L’ouverture de 6. Panneau de commande la porte pendant la cuisson interrompt le 7. Cordon d’alimentation processus de cuisson sans annuler le 8. Prise programme.
Panneau de commande 1 Fenêtre d’affichage (page 16) Lorsque le four est branché pour la première fois, « 88.88 » apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Bouton chaleur tournante/gril 3 Bouton micro-ondes 4 Bouton combiné 5 Bouton programmes auto 6 Bouton minuterie/horloge 7 Bouton quick 30 (30 secondes) 8 Sélecteur Le sélecteur possède les fonctions...
Page 18
Panneau de commande Bip sonore Remarque Quand vous appuyez correctement sur un Si vous n’appuyez pas sur Démarrage bouton, vous entendez un bip. Si vous dans les 6 minutes après le réglage du appuyez sur un bouton sans entendre de programme de cuisson, le four annule bip, l’appareil n’a pas ou ne peut pas automatiquement le programme de...
Accessoires Plat à rôtir Le plat à rôtir fonctionne de trois manières : chauffer le gril en absorbant des micro-ondes, chauffer directement les aliments par micro-ondes et chauffer les aliments par le gril. La base du plat absorbe les micro-ondes et les transforme en chaleur. Pour un meilleur résultat : •...
Mode de cuisson Utilisation des Mode de cuisson Usages Récipient accessoires • Décongélation MICRO-ONDES • Réchauffage • Fonte : beurre, chocolat, fromage. • Cuisson du poisson, Utilisez des des légumes, des assiettes ou des fruits, des œufs. bols allant au Aucune •...
Page 21
Utilisation des Mode de cuisson Usages Récipient accessoires Assiette allant au GRIL + MICRO-ONDES micro-ondes et Grille haute • Cuisson de lasagnes, calorifuges placée viande, gratins de directement sur la Grille basse pommes de terre ou grille ou le plat à de légumes.
Réglage de l’horloge Lorsque le four est branché pour la première fois, « 88.88 » apparaît dans la fenêtre d’affichage. Presser deux fois sur Tournez le Appuyez sur le Tournez le Minuterie / Horloge. sélecteur pour sélecteur. sélecteur pour L’heure et le signe régler les heures.
Cuisson et décongélation aux micro-ondes Le plateau en verre doit toujours être en place lors de l’utilisation du four. 5 niveaux de puissance micro-ondes sont disponibles (consultez le graphique ci-dessous). Appuyez sur Tournez le Appuyez sur le Tournez le Micro-ondes. sélecteur pour sélecteur pour sélecteur pour...
Page 24
Cuisson et décongélation aux micro-ondes Conseils pour la décongélation Astuces de décongélation La viande hachée ou en cubes, les Vérifiez plusieurs fois la décongélation petits crustacés même si vous utilisez les programmes auto. Respectez le temps de repos. Temps de repos Les petites pièces peuvent être cuites presque immédiatement après la décongélation.
Cuisson au gril GRIL est particulièrement utile pour les tranches de viande fines, steaks côtelettes, kebabs, saucisses ou morceaux de poulet. Il est également adapté pour les sandwichs chauds et tous les plats à gratin. • N’utilisez pas avec le Utilisation des accessoires plat à...
Page 26
Cuisson au gril Remarques 1. Une fois l’opération terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant environ 1 minute. Lors de l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE TEMPS, se reporter à la page 32. 2. Placer les aliments sur la grille ou le plateau en verre. Placer une assiette calorifuge en dessous pour collecter la graisse et le ruissellement.
Cuisson à chaleur tournante Le four à chaleur tournante possède un élément de chauffage avec un ventilateur qui procure la chaleur sèche nécessaire pour produire des extérieurs croustillants et colorés. La plupart des recettes conventionnelles peuvent être utilisées. (Par exemple, cookies, gâteaux, plats à...
Page 28
Cuisson à chaleur tournante Sans préchauffage Appuyez une fois sur Appuyez sur le Tournez le sélecteur Appuyez sur le Chaleur tournante/ sélecteur pour pour régler la sélecteur pour confirmer le confirmer le Gril pour température. sélectionner le mode réglage. (40 °C, 100 à 220 °C) réglage.
Cuisson combinée COMBINÉ signifie qu'il est possible de combiner les fonctions de MICRO-ONDES, de GRIL et de CHALEUR TOURNANTE pour décongeler, cuire et réchauffer les aliments. La puissance de MICRO-ONDES cuit les aliments rapidement tandis que le GRIL et la CHALEUR TOURNANTE donnent la coloration et le croustillant traditionnels.
Page 30
Cuisson combinée Après le préchauffage (3 bips), ouvrez la porte et placez les aliments dans le Tournez le sélecteur Presser Démarrage. four. pour régler le temps Le programme de cuisson démarrera et le temps affiché de cuisson. (jusqu’à 9 heures) comptera à...
Page 31
Remarques 1. Une fois l’opération terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant environ 1 minute. Lors de l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE TEMPS, se reporter à la page 32. 2. Les grilles sont conçues pour être utilisées pour la cuisson au COMBINÉ, GRIL et CHALEUR TOURNANTE.
Cuisson à étapes multiples Cette fonction vous permet de programmer jusqu’à 3 étapes de cuisson en continu. Exemple : Pour régler continuellement la puissance MICRO-ONDES de 750 W (Moyenne) pendant 2 minutes, la puissance COMBINÉ 2 pendant 3 minutes et la puissance GRIL 1 pendant 2 minutes.
Page 33
Remarques 1. Une fois l’opération terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant environ 1 minute. Lors de l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE TEMPS, se reporter à la page 32. 2. Le PRÉCHAUFFAGE, les PROGRAMMES AUTO ne peuvent pas être utilisés avec la CUISSON A ÉTAPES MULTIPLES.
Fonction quick 30 (30 secondes) Cette fonction vous permet de régler le temps de cuisson par incréments de 30 secondes jusqu’à 5 minutes à une puissance MICRO-ONDES de 1000 W (Élevée). Il est uniquement disponible pour MICRO-ONDES. Appuyez sur Quick 30 Presser Démarrage.
Utilisation de la minuterie Cette fonction opère comme une MINUTERIE DE CUISINE ou vous permet de programmer le TEMPS DE REPOS / DÉPART DIFFÉRÉ. Minuterie de cuisine Exemple : Pour compter 5 minutes. Presser Tourner le sélecteur Presser Démarrage. Le temps est décompté sans que jusqu’à...
Utilisation de la minuterie Départ différé Exemple : Pour démarrer la cuisson à la puissance MICRO-ONDES de 750 W (Moyenne) pendant 3 minutes après 5 minutes de repos. Presser Tourner le sélecteur Appuyez sur Tourner le sélecteur jusqu’à ce que 5.00 Minuterie / Micro-ondes.
Programmes Auto Avec cette fonction, vous pouvez décongeler / cuire des aliments en fonction de leur poids. Sélectionner la catégorie et définir le poids de l’aliment. Le poids est programmé en grammes. Le four détermine le niveau de puissance MICRO-ONDES et/ ou les réglages GRIL, CHALEUR TOURNANTE et/ou COMBINÉ, et le temps de cuisson automatiquement.
Page 38
Programmes Auto Pour les PROGRAMMES AUTO 1-5, 8-15, 23 et 24 Appuyez sur Tournez le sélecteur Appuyez sur le Tournez le Programmes Auto. pour sélectionner le sélecteur pour sélecteur pour confirmer le Le numéro de PROGRAMME AUTO régler le poids PROGRAMME AUTO désiré.
Page 39
Après le préchauffage (3 bips), ouvrez la porte et placez les Appuyez sur Presser aliments dans le Démarrage. Démarrage pour four. Le compte à démarrer le rebours s’affiche. préchauffage. Le « P » s’allume à l’écran pendant le préchauffage. Pour les PROGRAMMES AUTO 25-30 Reportez-vous aux pages 45-47.
Programmes Auto Réchauffage Auto Cette fonctionnalité vous permet de réchauffer les aliments en réglant le poids. Le four détermine automatiquement le niveau de puissance MICRO-ONDES puis le temps de cuisson. Sélectionnez la catégorie puis il vous suffit de définir le poids. Programme Instructions Poids : 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 600 g...
Programme Instructions Poids : 100 g - 600 g Pour décongeler le pain (entiers, tranches, petits pains) et les gâteaux. Les gâteaux à la crème, les desserts et les gâteaux glacés ne conviennent pas à ce programme. Retournez quand 5. Pain / Gâteau vous entendez le bip.
Programmes Auto Cuisson Auto Avec cette fonction, vous pouvez cuire des aliments en fonction de leur poids. Sélectionnez la catégorie et définissez le poids ou la quantité d’aliments. Le poids est programmé en grammes. Le four détermine automatiquement le niveau de puissance MICRO-ONDES et le temps de cuisson.
Menu Junior Le Menu Junior propose une gamme de programmes destinés aux bébés, aux tout-petits et aux enfants plus âgés. La compote de fruits et la purée de légumes sont idéales comme premiers aliments pour le sevrage des bébés. Les légumes sains frits et les pâtes cuites sont parfaits pour les petits estomacs.
Page 44
Programmes Auto Programme Instructions Quantité : 1 tasse, 2 tasses Pour la cuisson d’un mug cake, que ce soit brownie au chocolat, ou citron. Préparez les mug cakes comme indiqué dans la recette suivante. Le volume des mugs ne doit pas être inférieur à 300 ml. Placez le mug au centre du plateau en verre.
Page 45
Programme Instructions Poids : 250 g / 500 g / 800 g Accessoires : Pour la cuisson de pâtes fraîches en utilisant des pâtes fraîches (penne, spaghetti, fusilli), du fromage ou une sauce à la tomate et du cheddar doux râpé. Utilisez un récipient carré...
Programmes Auto Combi Auto Cette fonction vous permet de cuire ou réchauffer des aliments en réglant leur poids. Le four détermine automatiquement le réglage de COMBINÉ puis le temps de cuisson. Sélectionnez la catégorie puis il vous suffit de définir le poids. Programme Instructions Poids : 200 g / 300 g / 400 g...
Programme Instructions Poids : 500 g / 750 g / 1000 g / 1200 g Accessoires : Pour la cuisson de poulets frais entiers non farcis. Cuisinez la farce séparément. Placez un poulet sur la grille basse 23. Poulet avec un récipient peu profond dessous pour collecter le ruissellement.
Programmes Auto Autres Programme Instructions Valeurs de réglage : 10 minutes à 12 heures Cette fonction sert pour la confection de yaourt maison. 1. Versez 1 L de lait (3,5 % de matière grasse) dans une casserole de 3 L. 2.
Programme Instructions Valeurs de réglage : 90 °C à 110 °C, 10 minutes à 12 heures Cette fonctionnalité cuit à relativement basse température pendant de longues heures comparée à d’autres méthodes de cuisson (comme cuire, faire bouillir et frire) ce qui permet une cuisson sans surveillance des rôtis, ragoûts et d'autres plats appropriés.
Questions et réponses Q: Pourquoi mon four ne s’allume-t-il Q: Parfois de l’air chaud sort des prises pas ? d’air du four. Pourquoi ? R: Lorsque le four ne s’allume pas, vérifier R: La chaleur dégagée des aliments en ce qui suit : cours de cuisson réchauffe l’air du 1.
Entretien de votre four 1. Le four doit être débranché avant le 7. Il est nécessaire à l’occasion de retirer nettoyage. le plateau en verre pour le nettoyage. Laver le plateau dans de l’eau 2. Veillez à ce que l’intérieur du four et les savonneuse chaude ou dans un joints de la porte soient toujours lave-vaisselle.
Entretien de votre four 13. Maintenir propres les prises d’air en 14. N’utilisez jamais d’ustensiles tranchants dans le plat parce que cela pourrait permanence. Vérifier qu’aucune poussière ou autres endommager la surface antiadhésive. matériaux n’obstruent les prises d’air en 15. Après utilisation, nettoyez le plat dans haut, en bas et à...
Caractéristiques les produits électriques et électroniques Source d’alimentation : 230 V, 50 Hz Consommation électrique : usagés ne doivent pas être mélangés avec les ordures ménagères. Maximum; 2 400 W Micro-ondes; 1 500 W Pour un traitement, une récupération et un Gril;...
Page 55
Belangrijke veilIgheidsinstructies. Voordat u deze oven gebruikt, lees deze instructies en voorzorgen zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. WAARSCHUWING! De deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek. Het apparaat moet gecontroleerd worden op beschadigingen aan de deurafdichtingen en de plaatsen rondom deze afdichtingen;...
Page 56
WAARSCHUWING! Schud zuigflessen goed en roer de inhoud van de potjes met babyvoeding een paar maal om. Controleer de temperatuur, voor het nuttigen van het voedsel zorgvuldig, om verbranden te voorkomen. WAARSCHUWING! Het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden warm tijdens gebruik.
Page 57
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en ouder en mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke en mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid bij het gebruik van het apparaat op een veilige wijze en zij de relevante risico’s begrijpen.
Page 58
De magnetronoven moet worden geplaatst op een effen, stabiel oppervlak 85 cm boven de vloer, met de achterkant van de oven tegen een achtermuur. Als een van de kanten vlak tegen de muur staat, moeten de andere kant en de bovenkant vrij staan. Boven de magnetronoven moet een ruimte vrij gelaten worden van 15 cm.
Page 59
Houd de deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen schoon. Wanneer er spetters voedsel of vloeistof tegen de ovenwand, keramische plaat, de deurafdichtingen of het gebied eromheen zijn gekomen, veeg dit dan af met een vochtige doek. Als zij zeer vuil zijn geworden mag gebruik gemaakt worden van een mild reinigingsmiddel.
Page 60
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe timer of met een afzonderlijk systeem voor afstandsbediening. Gebruik alleen vaatwerk dat geschikt is voor gebruik in een magnetronoven. De magnetron is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van voedingsmiddelen en dranken. Wees voorzichtig bij het verwarmen van voedingsmiddelen die weinig vocht bevatten, bijv.
Page 61
Vragen en antwoorden ..............48 Verzorging van uw magnetronoven ..........49 Aqua Clean (automatisch programma nr. 30) ......50 Specificaties ................51 Bedankt voor het aanschaffen van een Panasonic apparaat. Panasonic Corporation Osaka, Japan Geïmporteerd door: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testcentrum, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland NN-C69KSM_EPG.indb...
Installatie en aansluiting Uw magnetronoven controleren Indien uw stopcontact niet is geaard, is het de persoonlijke Pak uw magnetron uit, verwijder al het verantwoordelijkheid van de klant om verpakkingsmateriaal en controleer de het te laten vervangen door een correct magnetron op schade, zoals deuken, geaarde wandcontactdoos.
9. De ventilatie-openingen aan de 10. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe timer of linkerkant en achterkant van de oven met een afzonderlijk systeem voor niet blokkeren. Als deze openingen tijdens gebruik worden geblokkeerd, afstandsbediening. kan de oven oververhit raken. De oven wordt in dergelijk geval beschermd door thermisch beveiligingsapparatuur en de werking...
Page 64
Belangrijke veiligheidsinstructies Voor gebruik Werking van oven en grill Waarschuwing! Hete oppervlakken. Alvorens voor de eerste keer gebruik te maken van COMBINATIE, GRILL De buitenoppervlakken, waaronder of CONVECTIE gebruik de oven de ventilatieopeningen in de zonder voedsel en toebehoren behuizing en de ovendeur, worden (inclusief glazen draaiplateau en heet als u de functies COMBINATIE, GRILL en CONVECTIE gebruikt.
Page 65
Accessoires Grillpan Plaats de pan altijd in het midden Er wordt een aantal toebehoren bij van het glazen draaiplateau en zorg deze magnetronoven geleverd. Volg ervoor dat deze de wand van de altijd de instructies op van het ovenruimte niet raakt. Als u dit niet betreffende toebehoren.
Page 66
Belangrijke veiligheidsinstructies Voedsel met weinig vocht Vloeistoffen De magnetron is uitsluitend bedoeld voor Indien vloeistoffen, zoals soep, het verwarmen van voedingsmiddelen en sauzen en dranken opgewarmd dranken. Wees voorzichtig bij het worden in uw magnetronoven, verwarmen van voedingsmiddelen die kunnen deze zonder te gaan weinig vocht bevatten, bijv.
Page 67
Keukengerei/folie Verwarm nooit gesloten potjes of flessen omdat deze kunnen exploderen. Gebruik geen metalen bakjes of schotels met metalen randen tijdens de magnetronfunctie. Hierdoor kunnen er vonken ontstaan. Bij gebruik van aluminiumfolie, vleesspiesen of andere metalen voorwerpen, moet de afstand tot de ovenwanden minimaal 2 cm bedragen om vonkoverslag te voorkomen.
Onderdelen van uw oven 1. Deurklink 5. Externe ventilatie-openingen Trekken om de deur te openen. Als u de 6. Bedieningspaneel deur opent tijdens het koken, dan stopt 7. Netsnoer het kookproces zonder het programma 8. Stekker te annuleren. Het koken wordt hervat 9.
Bedieningspaneel 1 Display (pagina 16) Wanneer de oven voor het eerst wordt aangesloten, verschijnt “88.88” op het display. 2 Convectie/Grill-knop 3 Magnetron-knop 4 Combinatie-knop 5 Automatisch Programma-knop 6 Timer/Klok-knop 7 Quick 30 (Snel 30)-knop 8 Draaiknop De draaiknop heeft de volgende functies: Waarden selecteren Selecteer de instelwaarde van elke handmatige bereidingsmodus en elk...
Page 70
Bedieningspaneel Pieptoon Opmerking Als u een knop correct indrukt, hoort u een Als na het instellen van het pieptoon. Als u op een knop drukt en u kookprogramma binnen de 6 minuten niet hoort geen pieptoon, dan heeft het op Start wordt gedrukt, zal de oven het apparaat de instructie niet ontvangen of kookprogramma automatisch annuleren.
Accessoires Grillpan De grillpan werkt op drie manieren: de pan verwarmen door magnetronstralen te absorberen, het voedsel direct door magnetronstralen te verwarmen en het voedsel aan de grill te verwarmen. De bodem van de pan absorbeert de magnetronstralen en brengt ze in warmte. Voor de beste resultaten: •...
Bereidingsmodus Gebruik van Bereidingsmodus Toepassingen Bakvormen accessoires • Ontdooien MAGNETRON • Opwarmen • Smelten: boter, chocolade, kaas. Gebruik magnetron- • Bereiding vis, bestendige borden groenten, fruit, eieren. Geen of kommen bijv. • Voorbereiding: Pyrex ® (Alleen glazen , rechtstreeks gestoofd fruit, jam, draaiplateau) op de het glazen sauzen, custard,...
Page 73
Gebruik van Bereidingsmodus Toepassingen Bakvormen accessoires Magnetronbestendige GRILL + • Bereiding van MAGNETRON en hittebestendige Hoge grill rooster lasagne, vlees, schotels direct aardappelen of geplaatst op het grill Lage grill rooster plantaardige rooster of de grillpan gegratineerde op het glazen Grillpan gerechten.
De klok instellen Wanneer de oven voor het eerst wordt aangesloten, verschijnt “88.88” op het display. Druk tweemaal op Draai aan de Druk op de draaiknop. Draai aan de De minuten en Timer/Klok. draaiknop om het draaiknop om de Het uur en dubbele uur in te stellen.
Koken en ontdooien met de magnetron Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetron, altijd op de juiste positie geplaatst te zijn. Er zijn 5 verschillende magnetron-vermogensniveaus beschikbaar (zie onderstaande tabel). Druk op Draai aan de Druk op de Draai de Magnetron.
Page 76
Koken en ontdooien met de magnetron Ontdooien Tips voor ontdooien Gehakt of Brokjes Vlees en Vis Controleer het ontdooien meerdere keren, zelfs als u de automatische programma’s gebruikt. Let op de nagaartijden. Nagaartijden Afzonderlijke porties voedsel kunnen praktisch onmiddellijk na het ontdooien bereid worden.
Grillen GRILL is bijzonder nuttig voor dun gesneden vlees, koteletten, kebab, worstjes of stukken kip. Het is ook geschikt voor warme broodjes en alle gratingerechten. • Gebruik de grillpan Gebruik van accessoires niet met het grill rooster. Hoge grill rooster Lage grill rooster Grillpan Druk tweemaal op...
Page 78
Grillen Opmerkingen 1. Nadat de werking is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor ongeveer 1 minuut op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD TOEVOEGEN-functie gebruiken, zie pagina 32. 2. Plaats voedsel op een grill rooster op het glazen draaiplateau. Plaats er een hittebestendige schotel onder om vet en druppels op te vangen.
Convectie bereiding De convectie-oven heeft een verwarmingselement met ventilator om de droge verwarming te geven die nodig is om krokante, gebruinde buitenkanten te produceren. De meeste conventionele recepten zijn geschikt voor gebruik. (bijv. koekjes, cakes, vleeswaren en gebakken items) Voor de meeste gebakken items moet de oven worden voorverwarmd.
Page 80
Convectie bereiding Zonder voorverwarmen Druk eenmaal op Druk op de Draai aan de Druk op de Convectie/Grill om draaiknop om de draaiknop om de draaiknop om de de CONVECTIE- instelling te temperatuur in te instelling te modus te selecteren. bevestigen. stellen.
Combinatiekoken COMBINATIE betekent dat het mogelijk is om de functie MAGNETRON, GRILL en CONVECTIE te combineren voor het ontdooien, koken en verwarmen van voedsel. Kookt het MAGNETRON-vermogen de voedingsmiddelen, terwijl de GRILL en CONVECTIE de traditionele bruine en krokante afwerking brengt. •...
Page 82
Combinatiekoken Na het voorverwarmen (de pieptoon klinkt 3 keer), opent u de Draai de Druk op Start. deur en plaatst u het Het kookprogramma start en de draaiknop om de voedsel in de oven. tijd op het display telt af. kooktijd in te stellen.
Page 83
Opmerkingen 1. Nadat de werking is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor ongeveer 1 minuut op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD TOEVOEGEN-functie gebruiken, zie pagina 32. 2. De grill roosters zijn ontworpen om te worden gebruikt voor COMBINATIE, GRILL en CONVECTIE.
Bereiding in meerdere stappen Met deze functie kunt u tot 3 bereidingsstappen continu programmeren. Bijvoorbeeld: Om 750 W (Midden) MAGNETRON-vermogen gedurende 2 minuten, COMBINATIE 2-vermogen gedurende 3 minuten en GRILL 1-vermogen gedurende 2 minuten continu in te stellen. Druk op Draai aan de Druk op de Draai aan de...
Page 85
Opmerkingen 1. Nadat de werking is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor ongeveer 1 minuut op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD TOEVOEGEN-functie gebruiken, zie pagina 32. 2. VOORVERWARMING, AUTOMATISCH PROGRAMMA’S kunnen niet worden gebruikt met BEREIDING IN MEERDERE STAPPEN. 3.
Quick 30 (Snel 30)-functie Met deze functie kunt u de bereidingstijd in stappen van 30 seconden instellen tot maximum 5 minuten bij 1000 W (hoog) MAGNETRON-vermogen. Het is alleen beschikbaar voor MAGNETRON. Druk op Quick 30 (Snel 30) om de Druk op Start.
De timer gebruiken Deze functie werkt als een KEUKENTIMER of stelt u in staat om de NAGAARTIJD/ UITGESTELDE START te programmeren. Keukentimer Bijvoorbeeld: Om 5 minuten te tellen. Druk op Timer/ Draai aan de draaiknop Druk op Start. De tijd op het display begint af te totdat 5.00 op het Klok.
De timer gebruiken Uitgestelde start Bijvoorbeeld: Om na het koken op 750 W (Midden) MAGNETRON-vermogen gedurende 3 minuten, 5 minuten nagaartijd te beginnen. Druk op Timer/ Draai aan de draaiknop Druk op Draai aan de totdat 5.00 op het Klok. Magnetron.
Automatische programma’s Met deze functie kunt u voedsel ontdooien/bereiden volgens het gewicht. Selecteer de categorie en stel het gewicht van het voedsel in. Het gewicht is geprogrammeerd in grammen. De oven bepaalt automatisch het vermogensniveau van de MAGNETRON en/of GRILL, CONVECTIE en/of COMBINATIE-instelling en de kooktijd. Voor een snelle selectie begint het gewicht met het meest gebruikte gewicht voor elke categorie.
Page 90
Automatische programma’s Voor AUTOMATISCH PROGRAMMA 1-5, 8-15, 23, 24 Druk op Automatisch Draai aan de draaiknop Druk op de Draai aan de Programma. om het gewenste draaiknop om de draaiknop om het Het nummer van het AUTOMATISCH instelling te gewicht of de AUTOMATISCH PROGRAMMA te bevestigen.
Page 91
Na het voorverwarmen (de pieptoon klinkt 3 keer), opent u de Druk op Start om de Druk op Start. deur en plaatst u De tijd op het voorverwarming te het voedsel in de display begint af te starten. oven. De “P” licht op tijdens tellen.
Automatische programma’s Automatisch Opwarmen Met deze functie kunt u voedsel opnieuw verwarmen door het gewicht in te stellen. De oven bepaalt automatisch het MAGNETRON-vermogensniveau en vervolgens de kooktijd. Selecteer de voedingscategorie en stel het gewicht van het voedsel in. Programma Instructies Gewicht: 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 600 g Voor het opwarmen van een verse voorgekookte maaltijd.
Programma Instructies Gewicht: 100 g - 600 g Voor het ontdooien van brood (geheel, sneden, broodjes) en cakes. Roomcakes, desserts en ijscakes zijn niet geschikt voor dit 5. Brood/Cake programma. Draai bij de pieptonen. Laat het brood 10 (wit, licht brood) tot 30 minuten (dicht roggebrood) rusten.
Automatische programma’s Automatisch Koken Met deze functie kunt u voedsel bereiden volgens het gewicht. Selecteer de categorie en stel het gewicht of de hoeveelheid van het voedsel in. Het gewicht is geprogrammeerd in grammen. De oven bepaalt automatisch het MAGNETRON- vermogensniveau en de kooktijd.
Junior Menu Het junior-menu biedt een scala aan programma’s voor baby’s, peuters en oudere kinderen. De puree van groenten en fruit is ideaal als eerste voedsel voor baby’s die spenen. Gezonde groente friet en pasta zijn perfect voor kleinere buiken. Mug cakes bieden een snel en eenvoudig dessert.
Page 96
Automatische programma’s Programma Instructies Hoeveelheid: 1 kop, 2 kopjes Voor het bereiden van een mug cake, chocolade brownie, of citroen. Maak de mug cake klaar zoals in de volgende recepten. De maat van de mok mag niet kleiner zijn dan 300 ml. Plaats de mok in het midden van het glazen draaiplateau.
Page 97
Programma Instructies Gewicht: 250 g / 500 g / 800 g Accessoires: Voor de bereiding van verse pasta (penne, spaghetti, fusilli), kaas of tomatensaus en geraspte milde cheddarkaas. Gebruik een geschikte vierkante, ondiepe Pyrex ® -bakschaal. Gebruik de volgende hoeveelheden: Gewichtsinstelling Pasta Saus...
Automatische programma’s Auto Combi Met deze functie kunt u voedsel bereiden of opwarmen door het gewicht in te stellen. De oven bepaalt automatisch de COMBINATIE-instelling en vervolgens de kooktijd. Selecteer de voedingscategorie en stel het gewicht van het voedsel in. Programma Instructies Gewicht: 200 g / 300 g / 400 g...
Programma Instructies Gewicht: 500 g / 750 g / 1000 g / 1200 g Accessoires: Om een gehele, verse en niet-gevulde kip te bereiden. Bereid de vulling afzonderlijk. Plaats een kip op het lage grill 23. Kip rooster met een ondiepe schaal eronder om de druppels te verzamelen.
Automatische programma’s Overige Programma Instructies Waarden instellen: 10 minuten - 12 uur Deze functie is voor het maken van zelfgemaakte yoghurt. 1. Giet 1 L (3,5% vet) melk in een braadpan van 3 L. 2. Voeg 150 g natuurlijke yoghurt toe en meng het geheel goed. 3.
Programma Instructies Waarden instellen: 90 °C - 110 °C, 10 minuten - 12 uur Deze functie bereid op relatief lage temperatuur gedurende vele uren in vergelijking met andere bereidingsmethoden (zoals bakken, koken en frituren), waardoor het bakken van stoofvlees, stoofpotten en andere geschikte gerechten zonder toezicht kan worden uitgevoerd.
Vragen en antwoorden V: Waarom kan de oven niet worden V: Soms komt er warme lucht uit de ingeschakeld? ventilatie-openingen van de oven. A: Controleer het volgende wanneer de Waarom? oven niet kan worden ingeschakeld: A: De warmte afkomstig van het bereiden 1.
Verzorging van uw magnetronoven 1. De stekker van de oven moet uit het 7. Van tijd tot tijd moet het glazen stopcontact worden verwijderd alvorens draaiplateau verwijderd worden om het schoon te maken. Reinig het deze te reinigen. draaiplateau in warm water met een 2.
Verzorging van uw magnetronoven 13. Houd ventilatie-openingen altijd zuiver. 14. Gebruik nooit scherpe voorwerpen op Controleer dat stof of andere materialen de pan, omdat hierdoor het de ventilatie-openingen boven-, onder- antikleefoppervlak wordt beschadigd. of achteraan de oven niet blokkeren. 15. Was de pan na gebruik in een warm Een blokkering van de ventilatie- sopje en spoel af met warm water.
Specificaties Netvoeding: Voor een correcte behandeling, herstel en 230 V, 50 Hz recyclage moet u deze producten naar de Stroomverbruik: Maximum; 2400 W aangeduide verzamelpunten brengen waar Magnetron; 1500 W ze gratis zullen worden aanvaard. Grill; 2400 W Convectie; 2400 W In sommige landen kunt u uw producten Capaciteit: Magnetron;...
Page 107
Istruzioni importanti per la sicurezza. Prima di utilizzare il forno, leggere attentamente le istruzioni e le precauzioni e conservarle per consultazioni future. Avvertenze! Ispezionare l’apparecchio per individuare eventuali danni alle guarnizioni dello sportello e alle superfici circostanti. Qualora tali parti risultino danneggiate, non utilizzare il forno finché...
Page 108
Avvertenze! Mescolare o agitare bene il contenuto di biberon e vasetti di alimenti per bambini. Per evitare bruciature, controllare la temperatura prima di consumare gli alimenti. Avvertenze! L’apparecchio e le sue parti accessibili diventano calde durante l’utilizzo. Evitare di toccare le serpentine all’interno del forno.
Page 109
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure inesperte solo nel caso in cui ricevano supervisione o istruzioni da parte di una persona responsabile della loro sicurezza per quanto riguarda l’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi che si corrono.
Page 110
Il forno deve essere sistemato su una superficie stabile e piana, a più di 85 cm da terra, con il retro posto contro una parete posteriore. Se un lato del forno è posto rasente ad una parete, l’altro lato o la superficie superiore non devono essere bloccati o aderire ad un’altra superficie.
Page 111
Mantenere puliti l’interno del forno, le giunture della porta e le superfici vicine a queste. Rimuovere con un panno umido eventuali schizzi di cibo o di liquidi che aderiscano alle pareti dell’apparecchio, al vassoio di ceramica, alle giunture della porta e alle superfici vicine.
Page 112
Questo apparecchio non è stato progettato per poter essere azionato tramite un timer esterno o un sistema di comando a distanza separato. Utilizzare esclusivamente utensili che siano adatti per forni a microonde. Il forno a microonde è stato progettato ...
Page 113
Domande e risposte ..............48 Cura del forno ................49 Aqua Clean (Programma automatico n. 30) ......50 Specifiche ..................51 Grazie di aver acquistato un apparecchio Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Giappone Importato da: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania NN-C69KSM_EPG.indb...
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica Esaminate il vostro forno a microonde Se la presa di corrente è sprovvista di messa a terra, è responsabilità e Togliere il forno dall’imballo avendo cura obbligo dell’acquirente sostituirla con di rimuovere tutto il materiale di imballaggio, ed esaminarlo per verificare una che ne sia fornita.
Panasonic. superfici circostanti. Qualora tali 5. Liquidi o altri cibi non devono parti risultino danneggiate, non utilizzare il forno finché non viene...
Page 116
Istruzioni importanti per la sicurezza Prima dell’uso Riscaldamento Prima di utilizzare COMBINATO, Attenzione! Superfici roventi GRILL o CONVEZIONE per la prima Le superfici esterne del forno, incluse volta, azionare il forno senza inserirvi le fessure di ventilazione sul corpo e cibo né...
Page 117
Accessori Padella per griglia Posizionare sempre la padella al Il forno viene fornito corredato di centro del vassoio di vetro e alcuni accessori. Seguire sempre le assicurarsi che non tocchi la parete istruzioni per l’uso fornite della cavità del forno. La mancata relativamente a tali accessori.
Page 118
Istruzioni importanti per la sicurezza Alimenti a basso contenuto d’acqua Liquidi Quando si riscaldano dei liquidi Il forno a microonde è stato progettato esclusivamente per il riscaldamento di (come ad es. zuppe, salse e alimenti e bevande. Prestare particolare bevande), è possibile che si attenzione quando si riscaldano alimenti surriscaldino eccessivamente.
Page 119
Utensili/pellicole Non riscaldare lattine o bottiglie chiuse perché potrebbero esplodere. Non utilizzare recipienti in metallo o stoviglie con inserti in metallo per la cottura a microonde. Questi potrebbero infatti causare l’emissione di scintille. Se vengono impiegati fogli di alluminio, aghi per spiedini, stoviglie o utensili in metallo, per evitare l’emissione di scintille, la distanza tra essi e le pareti del forno e lo sportello...
Componenti del forno 1. Maniglia dello sportello 5. Fessure esterne di ventilazione Tirare per aprire lo sportello. L’apertura 6. Pannello dei comandi dello sportello durante la cottura arresta 7. Cavo di alimentazione il processo di cottura senza annullare il 8. Spina programma.
Pannello dei comandi 1 Pannello del display (pagina 16) Quando la spina del forno viene inserita per la prima volta nella presa di corrente, nel pannello del display viene visualizzato “88.88”. 2 Pulsante Convezione/Grill 3 Pulsante Microonde 4 Pulsante Combinato 5 Pulsante Programmi Automatici 6 Pulsante Timer 7 Pulsante Quick 30 (rapido 30)
Page 122
Pannello dei comandi Segnale acustico Nota Quando si preme un pulsante Se non si preme Avvio per 6 minuti dopo correttamente, viene emesso un segnale l’impostazione del programma di cottura, acustico. Se tale segnale non viene il forno annulla automaticamente il emesso, l’impostazione non è...
Accessori Padella per griglia La padella per griglia funziona in tre modi: riscaldando la padella mediante l’assorbimento delle microonde, riscaldando il cibo direttamente con le microonde e riscaldando il cibo con la griglia. La base della padella assorbe le microonde e le trasferisce in calore.
Modalità di cottura Uso degli Modalità di cottura Contenitori accessori • Scongelamento MICROONDE • Riscaldamento • Fusione di: burro, cioccolato, formaggio. • Cottura di pesce, Utilizzare piatti o verdure, frutta, uova. ciotole per • Preparazione di: Non disponibile microonde, ad es. frutta in umido, Pyrex (Solo vassoio di...
Page 125
Uso degli Modalità di cottura Contenitori accessori Piatti adatti al GRILL + microonde e a prova MICROONDE Griglia di metallo di calore disposti alta • Cottura di lasagne, direttamente sulla oppure carne, patate o griglia di metallo o Griglia di metallo verdure gratinate.
Impostazione dell’orologio Quando la spina del forno viene inserita per prima volta nella presa di corrente, nel pannello del display viene visualizzato “88.88”. Premere Timer due Ruotare la Premere la manopola. Ruotare la volte. manopola per I minuti e i due punti manopola per L’ora e i due punti impostare le ore.
Cottura e scongelamento con il forno a microonde Quando si utilizza il forno, il vassoio di vetro deve essere sempre posizionato correttamente. Sono disponibili 5 diversi livelli di potenza delle microonde (vedere la tabella seguente). Premere Ruotare la Premere la Ruotare la Microonde.
Page 128
Cottura e scongelamento con il forno a microonde Istruzioni per lo scongelamento dei cibi Suggerimenti per lo Scongelamento Carne Trita o Dadini di Carne e Controllare lo scongelamento più volte, Pesce anche se si utilizzano i programmi automatici. Osservare i tempi di riposo. Tempi di Riposo Singole porzioni di cibo possono essere cucinate quasi immediatamente dopo lo...
Uso del grill La funzione GRILL è particolarmente utile per le fette di carne sottili, cotolette, kebab, salsicce o pezzi di pollo. È adatta anche per panini caldi e tutti i piatti gratinati. • Non utilizzare la Uso degli accessori padella per griglia con la griglia di metallo.
Page 130
Uso del grill Note 1. Al termine dell’operazione, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa 1 minuto sul display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare la funzione AGGIUNGI TEMPO; consultare pagina 32. 2. Sistemare gli alimenti sulla griglia di metallo sul vassoio di vetro. Posizionare un piatto resistente al calore nella parte inferiore per raccogliere grasso e gocce.
Cottura a convezione Il forno a convezione ha un elemento riscaldante con ventola per fornire il riscaldamento a secco necessario per produrre esterni friabili e dorati. Si adatta a molte ricette tradizionali. (ad es. biscotti, dolci, prodotti a base di carne e prodotti da forno).
Page 132
Cottura a convezione Senza preriscaldamento Premere una volta il Premere la Ruotare la manopola Premere la pulsante Convezione/ manopola per per impostare la manopola per Grill per selezionare confermare temperatura. confermare la modalità l’impostazione. (40 °C, 100-220 °C) l’impostazione. CONVEZIONE. lampeggiano sul display.
Combinazione di metodi di cottura COMBINATO significa che è possibile combinare la funzione MICROONDE, GRILL e CONVEZIONE per scongelare, cuocere e riscaldare gli alimenti. La potenza del MICROONDE cuoce rapidamente gli alimenti mentre GRILL e CONVEZIONE completano le pietanze con doratura e gratinatura. •...
Page 134
Combinazione di metodi di cottura Dopo il preriscaldamento (il segnale acustico viene emesso 3 volte), aprire la porta e Ruotare la manopola Premere Avvio. mettere il cibo nel per impostare il tempo Il programma di cottura inizierà e l’ora sul display inizierà il conto forno.
Page 135
Note 1. Al termine dell’operazione, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa 1 minuto sul display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare la funzione AGGIUNGI TEMPO; consultare pagina 32. 2. Le griglie di metallo sono state progettate per l’uso con il programma di cottura COMBINATO e con le funzioni GRILL e CONVEZIONE.
Cottura multifase Questa funzione consente di programmare fino a 3 fasi di cottura consecutive. Esempio: Impostare la potenza da 750 W (Media) MICROONDE continua per 2 minuti, COMBINATO 2 per 3 minuti e GRILL 1 per 2 minuti. Premere Ruotare la manopola Premere la Ruotare la manopola fino a quando sul...
Page 137
Note 1. Al termine dell’operazione, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa 1 minuto sul display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare la funzione AGGIUNGI TEMPO; consultare pagina 32. 2. Non è possibile utilizzare PRERISCALDAMENTO, PROGRAMMI AUTOMATICI con la COTTURA MULTIFASE. 3.
Funzione quick 30 (rapido 30) Questa funzione consente di impostare il tempo di cottura a intervalli di 30 secondi fino a 5 minuti a una potenza MICROONDE da 1000 W (Alta). È disponibile soltanto per la cottura MICROONDE. Premere Quick 30 (Rapido 30) Premere Avvio.
Utilizzo del timer Questa funzione agisce come TIMER CUCINA o consente di programmare il TEMPO DI ATTESA/AVVIO RITARDATO. Conta minuti Esempio: Per programmare 5 minuti. Premere Timer. Ruotare la manopola Premere Avvio. fino a quando sul Il conto alla rovescia ha inizio display non appare senza che il forno sia in funzione.
Utilizzo del timer Avvio ritardato Esempio: Iniziare la cottura a potenza MICROONDE da 750 W (Media) per 3 minuti dopo 5 minuti di tempo di attesa. Premere Timer. Ruotare la manopola Premere Ruotare la manopola fino a quando sul fino a quando sul Microonde.
Page 141
Programmi automatici Con questa funzione puoi effettuare lo scongelamento/cottura del cibo in base al peso. Selezionare la categoria e impostare il peso del cibo. Il peso è programmato in grammi. Il forno determina il livello di potenza del MICROONDE e/o, l’impostazione GRILL, CONVEZIONE e/o l'impostazione COMBINATO e il tempo di cottura automaticamente.
Programmi automatici Per PROGRAMMI AUTOMATICI 1-5, 8-15, 23, 24 Premere Programmi Ruotare la manopola Premere la Ruotare la Automatici. per selezionare il manopola per manopola per Appare il numero del PROGRAMMA confermare impostare il PROGRAMMA AUTOMATICO l’impostazione. peso o la AUTOMATICO, desiderato.
Page 143
Dopo il preriscaldamento (il segnale acustico viene Premere Avvio per Premere Avvio. emesso 3 volte), Sul display viene iniziare il aprire la porta e preriscaldamento. visualizzato il mettere il cibo nel La “P” si illumina sul display conto alla forno. durante il preriscaldamento.
Programmi automatici Riscaldamento Automatico Questa funzione consente di riscaldare gli alimenti impostando il peso. Il forno determina automaticamente il livello di potenza del MICROONDE, e quindi il tempo di cottura. Basta selezionare la categoria del cibo e poi impostare il peso. Programma Istruzioni Peso: 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 600 g...
Programma Istruzioni Peso: 100 g - 600 g Per scongelare pane (pagnotte, fette, panini) e dolci. I dolci con creme o glasse e i dessert non sono adatti a questo tipo di 5. Pane/Dolci programma. Girare al segnale acustico. Calcolare un tempo di attesa compreso tra 10 (pane bianco leggero) e 30 minuti (pane di segale compatto).
Programmi automatici Cottura Automatica Con questa funzione puoi effettuare la cottura del cibo in base al peso. Selezionare la categoria e impostare il peso o la quantità del cibo. Il peso è programmato in grammi. Il forno determina automaticamente il livello di potenza del MICROONDE e il tempo di cottura.
Menu Bambini Il Menu Bambini offre una gamma di programmi per neonati, bambini piccoli e bambini più grandi. Gli omogeneizzati di frutta e verdura sono il primo alimento ideale per i bambini in fase di svezzamento. Fritture di verdure sane e paste al forno sono perfette per i più...
Page 148
Programmi automatici Programma Istruzioni Quantità: 1 tazza, 2 tazze Per cucinare una torta in tazza, Brownie al cioccolato, o Limone. Preparare la torta in tazza come nelle seguenti ricette. La dimensione della tazza non deve essere inferiore a 300 ml. Posizionare la tazza al centro del vassoio di vetro.
Page 149
Programma Istruzioni Peso: 250 g / 500 g / 800 g Accessori: Per fare la pasta fresca al forno, utilizzare pasta fresca (penne, spaghetti, fusilli), salsa a base di formaggio o pomodoro e formaggio cheddar dolce grattugiato. Utilizzare un contenitore Pyrex quadrato e poco profondo.
Programmi automatici Combi Automatico Questa funzione consente di cuocere o riscaldare gli alimenti impostando il peso. Il forno determina automaticamente l’impostazione COMBINATO, e quindi il tempo di cottura. Basta selezionare la categoria del cibo e poi impostare il peso. Programma Istruzioni Peso: 200 g / 300 g / 400 g Accessori:...
Programma Istruzioni Peso: 500 g / 750 g / 1000 g / 1200 g Accessori: Per cucinare un pollo intero fresco non ripieno. Cuocere il ripieno separatamente. Mettere un pollo sulla griglia di 23. Pollo metallo bassa con un piatto liscio sotto per raccogliere le gocce. Iniziare a cucinare con il lato del petto rivolto verso il basso e girare al segnale acustico, facendo attenzione alle gocce di grasso bollenti.
Programmi automatici Altro Programma Istruzioni Valori di impostazione: 10 minuti - 12 ore Questa funzione serve per fare lo yogurt in casa. 1. Versare 1 litro (3,5% di grassi) di latte in una casseruola da 3 litri. 2. Aggiungere 150 g di yogurt naturale e mescolare bene. 3.
Programma Istruzioni Valori di impostazione: 90 °C - 110 °C, 10 minuti - 12 ore Questa funzione cuoce a temperatura relativamente bassa per molte ore rispetto ad altri metodi di cottura (come la cottura in forno, la bollitura e la frittura), consentendo la cottura non presidiata di brasati, stufati e altri piatti.
Domande e risposte D: Perché il forno non si accende? D: Talvolta proviene aria calda dalle R: Se il forno non si accende, verificare i fessure di ventilazione del forno. punti seguenti: Perché? R: Il calore emanato dal cibo che viene 1.
Cura del forno 1. Staccare la spina del forno prima di 7. Occasionalmente è necessario effettuare la pulizia. rimuovere il vassoio di vetro per pulirlo. Lavare il vassoio con acqua calda e 2. Mantenere puliti l’interno del forno, le detersivo o in lavastoviglie. giunture della porta e le superfici vicine a queste.
Cura del forno 13. Mantenere le fessure di ventilazione 14. Non utilizzare mai utensili appuntiti sempre libere da ostruzioni. sulla padella poiché ciò danneggerebbe la superficie antiaderente. Controllare che polvere o altro materiale non si depositino sulle 15. Dopo l’uso, lavare la padella con acqua fessure di ventilazione poste sulla parte calda insaponata e sciacquare con superiore, sul fondo e sul retro del...
Specifiche Alimentazione: Per un corretto trattamento, recupero e 230 V, 50 Hz riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di Consumo energetico: raccolta designati, dove verranno accettati Massimo; 2400 W gratuitamente. Microonde; 1500 W Grill; 2400 W In alternativa, in alcune nazioni potrebbe Convezione;...
Page 159
Instrucciones sobre seguridad importantes. Antes de utilizar este horno, lea detenidamente estas instrucciones y precauciones y guárdelas para futura referencia. ¡AVISO! El aparato debe inspeccionarse para comprobar si existen daños en las juntas de la puerta o en la zona circundante; si estas zonas estuvieran dañadas, no utilice el aparato hasta que haya sido reparado por un técnico de servicio cualificado por el fabricante.
Page 160
¡AVISO! El contenido de los biberones y potitos tiene que removerse o agitarse. La temperatura tiene que verificarse antes de su consumo, para evitar quemarse. ¡AVISO! El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso. Debe evitarse tocar los elementos calentadores del interior del horno.
Page 161
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos, sólo si hay una persona responsable de su seguridad que les supervise o les haya dado instrucciones acerca del uso seguro del aparato y sobre los peligros que pueden derivarse.
Page 162
El microondas se debe colocar en una superficie plana y estable, 85 cm por encima del suelo, con la parte trasera contra una pared. Si uno de los lados del horno se coloca junto a una pared, el otro lado debe estar completamente abierto.
Page 163
Mantenga limpios el interior del horno, cierres y áreas de cierre de la puerta. Cuando salpique la comida o se derramen líquidos y se adhieran a las paredes del horno, limpie la placa cerámica, los cierres herméticos de la puerta y las zonas de los cierres herméticos con un paño húmedo.
Page 164
Este aparato no está diseñado para ser utilizado con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. Utilice sólo utensilios que sean aptos para ser utilizados en hornos microondas. El horno microondas está diseñado únicamente para calentar alimentos y bebidas.
Page 165
Preguntas y respuestas .............48 Cuidado del horno .............49 Aqua Clean (Programa automático n.º 30) ......50 Especificaciones ..............51 Gracias por adquirir un aparato Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japón Importado por: Panasonic Marketing Europe GmbH Centro de pruebas Panasonic, Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania NN-C69KSM_EPG.indb...
Instalación y conexión Si la toma de CA no está conectada a Revisión del horno microondas Desembale el horno, retire todo el tierra, es responsabilidad del cliente material de embalaje y examine el sustituirla por una toma de corriente correctamente conectada a tierra. aparato en busca de abolladuras, cierres de la puerta rotos o grietas en la puerta.
9. No deben bloquearse las salidas 10. Este aparato no está diseñado de aire situadas en el lateral para ser utilizado con un izquierdo y la parte posterior del temporizador externo o un sistema horno. Si estas aberturas se de control remoto independiente. bloquean durante el funcionamiento, el horno podría sobrecalentarse.
Page 168
Instrucciones importantes de seguridad Antes del uso Funcionamiento del calentador Antes usar COMBINACIÓN, GRILL o ¡Precaución! Superficies calientes CONVECCIÓN por primera vez, Las superficies externas del horno, haga funcionar el horno sin incluidos los respiraderos de la alimentos ni accesorios (incluidos la carcasa y la puerta del horno se bandeja de cristal y el anillo giratorio) calentarán en los modos...
Page 169
Accesorios Plato de grill Coloque siempre el plato en el centro El horno se entrega con varios de la bandeja de cristal y asegúrese de accesorios. Siga siempre las que no toca la pared de la cavidad del instrucciones facilitadas para el uso horno.
Page 170
Instrucciones importantes de seguridad Alimentos con un índice de Líquidos Cuando se calienten líquidos como, humedad bajo por ejemplo, sopas, salsas y bebidas El horno microondas está diseñado únicamente para calentar alimentos y en el horno microondas, puede bebidas. Debe tenerse cuidado cuando producirse un calentamiento por se calienten alimentos con un índice de encima del punto de ebullición sin...
Page 171
Utensilios/aluminio No caliente latas cerradas o botellas porque podrían explotar. Los recipientes de metal o los platos con ribetes metálicos no deberían utilizarse cuando se cocine con microondas. Se producirán chispas. Si utiliza papel de aluminio, pinchos para carne o utensilios metálicos, la distancia entre estos y las paredes del horno debe ser de un mínimo de 2 cm para evitar que se produzcan...
Piezas del horno 1. Tirador de la puerta 5. Salidas externas de aire Tire para abrir la puerta. Si abre la 6. Panel de control puerta mientras esté cocinando, se 7. Cable de alimentación detendrá el proceso de cocción sin 8.
Panel de control 1 Pantalla de visualización (página 16) Cuando se enchufe el horno por primera vez, aparecerá “88.88” en la pantalla de visualización. 2 Botón de Convección/Grill 3 Botón de Microondas 4 Botón de Combinación 5 Botón de Programa Automático 6 Botón de Temporizador/Reloj 7 Botón de Rápido 30 8 Rueda...
Page 174
Panel de control Pitido Nota Cuando se pulse un botón correctamente Si no se pulsa Inicio durante 6 minutos se escuchará un pitido. Si se pulsa un después de ajustar el programa de botón y no se escucha el pitido, la unidad cocción, el horno cancelará...
Accesorios Plato de grill El plato de grill funciona de tres maneras: calentando el plato al absorber las microondas, calentando los alimentos directamente mediante microondas y calentando los alimentos mediante el grill. Las base del plato absorbe las microondas y las transfiere como calor. Para obtener los mejores resultados: •...
Modo de cocción Uso de Modo de cocción Usos Recipientes accesorios • Descongelación MICROONDAS • Recalentamiento • Fundido: mantequilla, chocolate, queso. • Cocinar pescado, Use platos o verduras, frutas, cuencos aptos para huevos. el microondas, por Ninguno • Preparación: compota ejemplo, Pyrex ®...
Page 177
Uso de Modo de cocción Usos Recipientes accesorios Los platos aptos GRILL + para microondas y MICROONDAS Rejilla alta • Cocción de lasaña, resistentes al calor carne, patatas o se colocan Rejilla baja gratinados de directamente sobre verduras. la rejilla o en el plato Plato de grill Sin precalentamiento de grill sobre la...
Configuración del reloj Cuando se enchufe el horno por primera vez, aparecerá “88.88” en la pantalla de visualización. Pulse Temporizador/ Gire la rueda Pulse la rueda. Gire la rueda El minuto y los dos Reloj dos veces. para ajustar las para ajustar los La hora y los dos puntos empezarán...
Cocción y descongelación con microondas La bandeja de cristal debe estar siempre en su posición cuando se utilice el horno. Hay 5 niveles diferentes de potencia del microondas disponibles (consulte la tabla siguiente). Pulse Gire la rueda Pulse la rueda Gire la rueda para confirmar el Microondas.
Page 180
Cocción y descongelación con microondas Descongelar con Microondas Consejos para descongelar Carne picada o dados de carne y Compruebe la descongelación varias pescado veces, aunque utilice los programas automáticos. Observe los tiempos de reposo. Tiempos de reposo Las porciones pequeñas de comida se deben cocinar casi inmediatamente después de su descongelación.
Grill El GRILL es especialmente útil para filetes de carne delgados, chuletas, kebabs, salchichas o trozos de pollo. También es adecuado para salchichas calientes y todo tipo de platos gratinados. • No utilice el plato de Uso de accesorios grill con la rejilla. Rejilla alta Rejilla baja Plato de grill...
Page 182
Grill Notas 1. Al finalizar la operación, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente 1 minuto en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO. Consulte la página 32. 2. Coloque los alimentos sobre la rejilla, en la bandeja de cristal. Coloque un plato resistente al calor debajo, para recoger la grasa y las gotas.
Cocina de convección El horno de convección tiene un elemento calentador con ventilador que produce el calentamiento seco necesario para lograr exteriores crujientes y dorados. Se podrán usar la mayoría de las recetas convencionales. (Por ejemplo, galletas, pasteles, carnes y alimentos cocidos) La mayoría de los alimentos cocidos requieren el precalentamiento del horno.
Page 184
Cocina de convección Sin precalentamiento Pulse Convección/ Pulse la rueda Gire la rueda para Pulse la rueda para confirmar el para confirmar Grill una vez para ajustar la seleccionar el modo ajuste. temperatura. el ajuste. CONVECCIÓN. (40 °C,100-220 °C) parpadean en la pantalla.
Cocción combinada COMBINACIÓN significa que es posible combinar las funciones de MICROONDAS, GRILL y CONVECCIÓN para descongelar, cocinar y calentar alimentos. La potencia de MICROONDAS cocina los alimentos rápidamente mientras que el GRILL y la CONVECCIÓN los doran y hacen crujientes. •...
Page 186
Cocción combinada Después del precalentamiento (suenan 3 pitidos), abra la puerta y coloque los Gire la rueda para Pulse Inicio. alimentos en el El programa de cocción se iniciará ajustar el tiempo de horno. y se iniciará una cuenta atrás en cocción.
Page 187
Notas 1. Al finalizar la operación, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente 1 minuto en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO. Consulte la página 32. 2. Las rejillas se han diseñado para el uso con las funciones COMBINACIÓN, GRILL y CONVECCIÓN.
Cocción en varias fases Esta función permite programar hasta 3 fases de cocción de forma continuada. Ejemplo: Para ajustar continuamente la potencia de MICROONDAS de 750 W (Media) durante 2 minutos, la potencia de COMBINACIÓN 2 durante 3 minutos y la potencia de GRILL 1 durante 2 minutos.
Page 189
Notas 1. Al finalizar la operación, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente 1 minuto en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO. Consulte la página 32. 2. No se pueden usar el PRECALENTAMIENTO y los PROGRAMAS AUTOMÁTICOS con COCCIÓN EN VARIAS FASES.
Función rápido 30 Esta función le permite ajustar el tiempo de cocción en incrementos de 30 segundos hasta un máximo de 5 minutos a potencia de MICROONDAS de 1000 W (Alta). Solo está disponible para MICROONDAS. Pulse Rápido 30 para ajustar el Pulse Inicio.
Uso del temporizador Esta función actúa como TEMPORIZADOR DE COCINA o le permite programar el TIEMPO DE ESPERA/INICIO DEMORADO. Temporizador de cocina Ejemplo: Para contar 5 minutos. Pulse Gire la rueda hasta Pulse Inicio. Se iniciará la cuenta atrás sin que que aparezca 5.00 en Temporizador/ la pantalla.
Uso del temporizador Inicio demorado Ejemplo: Para iniciar la cocción con potencia de MICROONDAS de 750 W (Media) durante 3 minutos después de 5 minutos de tiempo de espera. Pulse Gire la rueda hasta Pulse Gire la rueda hasta que aparezca 5.00 en Temporizador/ Microondas.
Page 193
Programas automáticos Esta función permite descongelar/cocinar alimentos según el peso. Seleccione la categoría y establezca el peso de los alimentos. El peso se programa en gramos. El horno determina el nivel de potencia de MICROONDAS y/o, la potencia de GRILL, CONVECCIÓN y/o el ajuste de COMBINACIÓN, y el tiempo de cocción de forma automática.
Programas automáticos Para PROGRAMA AUTOMÁTICO 1-5, 8-15, 23, 24 Pulse Programa Gire la rueda para Pulse la rueda Gire la rueda para confirmar Automático. seleccionar el para ajustar el Aparecerá el número PROGRAMA el ajuste. peso o la de PROGRAMA AUTOMÁTICO cantidad de AUTOMÁTICO,...
Page 195
Después del precalentamiento (suenan 3 pitidos), abra la puerta y Pulse Inicio para Pulse Inicio. coloque los empezar a precalentar. La pantalla alimentos en el mostrará la La “P” se ilumina en la horno. cuenta atrás. pantalla durante el precalentamiento. Para PROGRAMA AUTOMÁTICO 25-30 Consulte las páginas 45-47.
Programas automáticos Recalentar Automáticamente Esta función permite recalentar alimentos ajustando el peso. El horno determina el nivel de potencia de MICROONDAS y luego el tiempo de cocción automáticamente. Seleccione la categoría de los alimentos y luego simplemente ajuste el peso. Programa Instrucciones Peso: 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 600 g...
Programa Instrucciones Peso: 100 g - 600 g Para descongelar pan (entero, rebanadas, panecillos) y pasteles. Los pasteles con crema, los postres y los pasteles helados no son 5. Pan/Pastel adecuados para este programa. Gire al escuchar los pitidos. Para el pan debe transcurrir un tiempo de espera de entre 10 (pan blanco ligero) y 30 minutos (pan de centeno denso).
Programas automáticos Cocinar Automáticamente Esta función permite cocinar alimentos según el peso. Seleccione la categoría y establezca el peso o la cantidad de los alimentos. El peso se programa en gramos. El horno determina el nivel de potencia de MICROONDAS y el tiempo de cocción automáticamente.
Menú Junior El Menú Junior ofrece una serie de programas para bebés, niños pequeños y niños mayores. Los purés de frutas y verduras son los primeros alimentos ideales para bebés que dejan de tomar el pecho. Los sanos fritos de verduras y la pasta al horno son perfectos para sus pequeños estómagos.
Page 200
Programas automáticos Programa Instrucciones Cantidad: 1 taza, 2 tazas Para cocinar un pastel en taza, de brownie de chocolate, o limón. Prepare el pastel en taza como se indica en las recetas siguientes. El tamaño de la taza no debe ser inferior a 300 ml. Coloque la taza en el centro de la bandeja de cristal.
Page 201
Programa Instrucciones Peso: 250 g / 500 g / 800 g Accesorios: Para cocinar pasta al horno utilizando pasta fresca (penne, spaghetti, fusilli), salsa a base de queso o tomate y queso cheddar suave gratinado. Utilice un recipiente cuadrado de Pyrex poco profundo.
Programas automáticos Combi Automático Esta función permite cocinar o recalentar alimentos ajustando el peso. El horno determina el ajuste de COMBINACIÓN y luego el tiempo de cocción automáticamente. Seleccione la categoría de los alimentos y luego simplemente ajuste el peso. Programa Instrucciones Peso: 200 g / 300 g / 400 g...
Programa Instrucciones Peso: 500 g / 750 g / 1000 g / 1200 g Accesorios: Para cocinar pollo sin relleno frío entero. Cocine el relleno por separado. Coloque un pollo en la rejilla baja 23. Pollo con un plato poco profundo debajo para recoger las gotas. Empiece a cocinar con la pechuga hacia abajo y dele la vuelta al escuchar los pitidos, teniendo cuidado con los jugos calientes.
Programas automáticos Otros Programa Instrucciones Valores de ajuste: 10 minutos - 12 horas Esta función es para hacer un yogur casero. 1. Vierta un 1 L (3,5 % de grasa) en una cacerola de 3 L. 2. Añada 150 g de yogur natural y mezcle bien. 3.
Programa Instrucciones Valores de ajuste: 90 °C - 110 °C, 10 minutos - 12 horas Esta función cocina a una temperatura relativamente baja durante muchas horas en comparación con otros métodos de cocción (como asar, hervir y freír), lo que permite cocinar sin vigilancia estofados, guisos y otros platos adecuados.
Preguntas y respuestas P: ¿Por qué no se enciende el horno? P: En ocasiones, sale aire caliente de R: Cuando el horno no se encienda, las salidas de aire del horno. ¿Por compruebe los siguientes puntos: qué? 1. ¿El horno está correctamente R: El calor que desprende los alimentos enchufado? cocinados calienta el aire presente en...
Cuidado del horno 1. Debe desenchufarse el horno antes de 7. En ocasiones es necesario retirar la la limpieza. bandeja de cristal para limpiarla. Lave la bandeja en agua tibia con jabón o en 2. Mantenga limpios el interior del horno, el lavavajillas.
Cuidado del horno 14. Nunca utilice utensilios afilados en el 13. Mantenga las salidas de aire limpias en plato, ya que se dañará la superficie todo momento. Compruebe que las salidas de aire de antiadherente. la puerta superior, la parte inferior y la 15.
Especificaciones Para un tratamiento, recuperación y Fuente de alimentación: 230 V, 50 Hz Consumo eléctrico: reciclaje correctos, lleve estos productos a los puntos de recogida específicos, donde Máximo; 2400 W los aceptarán gratuitamente. Microondas; 1500 W De forma alternativa, en algunos países, Grill;...
Page 211
Instruções de segurança importantes. Antes de utilizar este forno, leia atentamente estas instruções e precauções e guarde-as para referência futura. Aviso! O aparelho deve ser inspecionado para detetar danos nos vedantes da porta e nas respetivas áreas circundantes e, se estas áreas estiverem danificadas, o aparelho não deve ser utilizado até...
Page 212
Aviso! O conteúdo dos biberões e dos frascos de comida para bebés deve ser mexido ou agitado. A temperatura tem de ser verificada antes do consumo para evitar queimaduras. Aviso! O aparelho e respetivas peças acessíveis ficam quentes durante a utilização. Tenha cuidado e evite tocar na resistência de aquecimento no interior do micro-ondas.
Page 213
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade inclusive e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento desde que sejam supervisionadas ou instruídas por uma pessoa responsável pela sua segurança no que diz respeito ao uso do aparelho de uma forma segura e que compreendam os riscos envolvidos.
Page 214
O forno tem de ser instalado numa superfície plana e estável, a uma altura do chão mínima de 85 cm, com a parte posterior voltada para uma parede de fundo. Se um dos lados do forno ficar encostado a uma parede, o outro lado ou a parte superior não podem ficar tapados.
Page 215
Limpe o interior do forno, os vedantes da porta e as áreas circundantes regularmente. Sempre que salpicos de alimentos ou líquidos derramados adiram às paredes do forno, vedantes da porta e áreas circundantes, limpe com um pano húmido. Poderá ser utilizado um detergente suave se estas áreas ficarem muito sujas.
Page 216
Este aparelho não foi concebido para funcionar mediante um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto independente. Use apenas utensílios adequados para uso em fornos micro-ondas. O forno micro-ondas destina-se a aquecer apenas alimentos e bebidas. Tenha cuidado quando estiver a aquecer alimentos com baixo nível de humidade como, por exemplo, pão, chocolate, bolachas e bolos.
Page 217
Cuidados a ter com o micro-ondas..........49 Limpeza com Água (Programa Automático n.º 30) ....50 Especificações................51 Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japão Importado por: Panasonic Marketing Europe GmbH Centro de Testes Panasonic, Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha NN-C69KSM_EPG.indb...
Instalação e ligação Examinar o forno micro-ondas Se a tomada CA utilizada não tiver ligação Desembale o micro-ondas, retire todo o à terra, é da responsabilidade pessoal do cliente mandar substituí-la por uma material de embalagem e examine o tomada com ligação à terra adequada. micro-ondas para verificar se existem quaisquer danos, tais como amolgadelas, Voltagem de funcionamento...
9. Não tape as saídas de ar nas partes 10. Este aparelho não foi concebido lateral esquerda e posterior do para funcionar mediante um micro-ondas. Se estas saídas forem temporizador externo ou um tapadas durante o funcionamento, o sistema de controlo remoto micro-ondas pode aquecer em independente.
Page 220
Instruções de segurança importantes Antes de utilizar Utilização da função de aquecimento Antes de utilizar a função COMBINADO, GRILL ou Atenção! Superfícies quentes CONVECÇÃO pela primeira vez, use As superfícies externas do forno, o forno sem alimentos e acessórios incluindo as saídas de ar do gabinete (incluindo o prato de vidro e o aro de e a porta do forno, ficam quentes rodas) no modo G-1 durante...
Page 221
Acessórios Grelhador Coloque sempre o grelhador no centro do O micro-ondas é fornecido com uma prato de vidro e certifique-se de que não grande variedade de acessórios. Siga toca nas paredes da cavidade do forno. sempre as instruções apresentadas Caso contrário, pode ocorrer faiscamento, para a utilização dos acessórios.
Page 222
Instruções de segurança importantes Alimentos com baixo nível de Líquidos Quando se aquecem líquidos como, humidade por exemplo, sopa, molhos e O forno micro-ondas destina-se a aquecer apenas alimentos e bebidas. bebidas no forno micro-ondas, pode ocorrer a fervura do líquido sem o Tenha cuidado quando estiver a aquecer alimentos com baixo nível de aparecimento das bolhas habituais.
Page 223
Utensílios/metais Não aqueça latas ou garrafas fechadas, pois podem rebentar. Não devem ser utilizados recipientes metálicos ou pratos com rebordo metálico durante a cozedura por micro-ondas. Nestas situações, irão surgir faíscas. Se utilizar uma folha de alumínio, espetos para carne ou utensílios de metal, deve mantê-los a uma distância mínima de 2 cm das paredes e da porta do micro-ondas,...
Descrição do micro-ondas 1. Puxador da porta 5. Saídas de ar externas Puxe para abrir a porta. Se abrir a porta do 6. Painel de controlo forno durante a cozedura, o processo será 7. Cabo de alimentação interrompido sem cancelar o programa. O 8.
Painel de controlo 1 Visor (página 16) Quando o micro-ondas é ligado pela primeira vez, aparece a indicação “88.88” na janela do visor. 2 Botão Convecção/Grill 3 Botão Micro-ondas 4 Botão Combinado 5 Botão Programa Automático 6 Botão Temporizador/Relógio 7 Botão Quick 30 (Rápido 30) 8 Comando O comando tem as seguintes funções: Selecionar valores...
Page 226
Painel de controlo Sinal sonoro Nota Quando um botão for premido Se a botão Iniciar não for premida durante corretamente, será emitido um sinal 6 minutos após a definição do programa sonoro. Se, quando premir um botão, não de cozedura, o forno cancela for emitido um sinal sonoro, isso significa automaticamente o programa.
Acessórios Grelhador O grelhador funciona de três maneiras diferentes: aquecimento do grelhador através da absorção de micro- ondas, aquecimento dos alimentos diretamente por micro- ondas e aquecimento dos alimentos pelo grill. A base do grelhador absorve as micro-ondas e converte-as em calor. Para obter os melhores resultados: •...
Modo de cozedura Utilização de Modo de cozedura Utilizações Recipientes acessórios • Descongelar MICRO-ONDAS • Reaquecer • Derreter: manteiga, chocolate, queijo. • Cozinhar peixe, Utilize pratos ou legumes, fruta, ovos. taças próprios para Nenhum • Preparar: fruta micro-ondas, como (apenas prato de Pyrex cozida, compotas, ®...
Page 229
Utilização de Modo de cozedura Utilizações Recipientes acessórios Pratos próprios para GRILL + Grelha redonda micro-ondas e à MICRO-ONDAS alta • Cozinhar lasanha, prova de calor carne, batatas ou colocados Grelha redonda gratinados de diretamente na baixa legumes. grelha redonda ou Sem pré-aquecimento no grelhador sobre Grelhador...
Acertar o relógio Quando o micro-ondas é ligado pela primeira vez, aparece a indicação “88.88” no visor. Prima duas vezes Rode o comando Pressione o Rode o comando para definir a para definir os Temporizador/Relógio. comando. A hora e o sinal de hora.
Cozedura e descongelação no micro-ondas O prato de vidro deverá estar sempre colocado quando utilizar o micro-ondas. Estão disponíveis 5 níveis de potência diferentes das micro-ondas (consulte o gráfico abaixo). Prima Micro- Rode o comando Pressione o Rode o comando para definir o para definir o ondas.
Page 232
Cozedura e descongelação no micro-ondas Guia de descongelação Sugestões para descongelação Carne Picada ou Cubos de Carne e Verifique a descongelação várias vezes, Mariscos mesmo se utilizar os programas automáticos. Respeite os intervalos de tempo. Intervalos de Tempo As doses individuais poderão ser cozinhadas quase imediatamente a seguir à...
Grelhar O GRILL é particularmente útil para fatias finas de carne, bifes, costeletas, espetadas, salsichas ou pedaços de frango. Também é adequado para sandes quentes e todos os pratos gratinados. • Não utilize o Utilização de acessórios grelhador com a grelha redonda.
Page 234
Grelhar Notas 1. Uma vez concluído o funcionamento, a indicação “Add” (Adicionar) é apresentada durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação, pode utilizar a função ADICIONAR TEMPO; consulte a página 32. 2. Coloque os alimentos sobre o prato de vidro na grelha redonda. Coloque um prato à prova de calor por baixo para recolher gordura e líquidos que possam pingar.
Cozedura por convecção O forno de convecção possui um elemento de aquecimento com ventoinha de modo a fornecer o aquecimento seco necessário para produzir exteriores estaladiços e alourados. A maioria das receitas convencionais serão adequadas para utilização. (Por exemplo, biscoitos, bolos, artigos de carne e artigos cozidos) A maioria dos artigos cozidos requerem o pré-aquecimento do forno.
Page 236
Cozedura por convecção Sem pré-aquecimento Prima Convecção/ Pressione o Rode o comando Pressione o para definir a Grill uma vez para comando para comando para confirmar a confirmar a selecionar o modo temperatura. definição. definição. CONVECÇÃO. (40 °C,100-220 °C) piscam no visor.
Cozedura no modo combinado O modo COMBINADO significa que é possível combinar as funções MICRO-ONDAS, GRILL e CONVECÇÃO para descongelar, cozinhar e aquecer alimentos. A potência das MICRO-ONDAS cozinha os alimentos rapidamente, enquanto os modos GRILL e CONVECÇÃO dão aos alimentos aquele aspeto tradicional dourado e tostado. •...
Page 238
Cozedura no modo combinado Após o pré- aquecimento (sinal sonoro emitido 3 vezes), abra a porta e coloque os Rode o comando para Prima Iniciar. definir o tempo de alimentos no forno. Serão iniciados o programa de cozedura. cozedura e a contagem (até...
Page 239
Notas 1. Uma vez concluído o funcionamento, a indicação “Add” (Adicionar) é apresentada durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação, pode utilizar a função ADICIONAR TEMPO; consulte a página 32. 2. As grelhas redondas foram concebidas para serem utilizadas nos modos COMBINADO, GRILL e CONVECÇÃO.
Cozedura em várias fases Esta função permite programar até 3 fases de cozedura contínua. Exemplo: Para definir continuamente uma potência das MICRO-ONDAS de 750 W (Média) durante 2 minutos, uma potência COMBINADO 2 durante 3 minutos e uma potência GRILL 1 durante 2 minutos. Prima Rode o comando Pressione o...
Page 241
Notas 1. Uma vez concluído o funcionamento, a indicação “Add” (Adicionar) é apresentada durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação, pode utilizar a função ADICIONAR TEMPO; consulte a página 32. 2. O PRÉ-AQUECIMENTO e os PROGRAMAS AUTOMÁTICOS não podem ser utilizados com uma COZEDURA EM VÁRIAS FASES.
Função quick 30 (rápido 30) Esta função permite definir o tempo de cozedura em incrementos de 30 segundos até 5 minutos numa potência das MICRO-ONDAS de 1000 W (Elevada). Disponível apenas para MICRO-ONDAS. Prima Quick 30 (Rápido 30) para definir Prima Iniciar.
Utilizar o temporizador Esta função funciona como um TEMPORIZADOR DE COZINHA ou permite programar o TEMPO DE REPOUSO/INÍCIO RETARDADO. Temporizador de cozinha Exemplo: Para uma contagem de 5 minutos. Prima Rode o comando até Prima Iniciar. surgir 5.00 no visor. A contagem decrescente do Temporizador/ (até...
Utilizar o temporizador Cozedura de início retardado Exemplo: Para iniciar a cozedura numa potência das MICRO-ONDAS de 750 W (Média) durante 3 minutos após 5 minutos de tempo de repouso. Prima Rode o comando até Prima Rode o comando surgir 5.00 no visor. Temporizador/ Micro-ondas.
Page 245
Programas automáticos Esta função permite descongelar/cozinhar alimentos de acordo com o peso. Selecione a categoria e defina o peso dos alimentos. O peso é programado em gramas. O forno determina automaticamente o nível de potência das MICRO-ONDAS e/ou a definição dos modos GRILL, CONVECÇÃO e/ou COMBINADO e o tempo de cozedura.
Programas automáticos Para os PROGRAMAS AUTOMÁTICOS 1-5, 8-15, 23, 24 Prima Programa Rode o comando Pressione o Rode o Automático. para selecionar o comando para comando para confirmar a definir o peso ou O número do PROGRAMA PROGRAMA definição. AUTOMÁTICO a quantidade AUTOMÁTICO é...
Page 247
Após o pré- aquecimento (sinal sonoro emitido 3 vezes), abra a Prima Iniciar para Prima Iniciar. porta e coloque os iniciar o pré- A contagem alimentos no forno. aquecimento. decrescente do A luz “P” acende-se no tempo aparece no visor durante o pré- visor.
Programas automáticos Reaquecimento Auto Esta função permite reaquecer os alimentos definindo o peso. O forno determina automaticamente o nível de potência das MICRO-ONDAS e, em seguida, o tempo de cozedura. Selecione a categoria e, em seguida, simplesmente defina o peso dos alimentos.
Programa Instruções Peso: 100 g-600 g Para descongelar pão (pão de forma, em fatias, baguetes) e bolos. Os bolos com creme, sobremesas e bolos semifrios não são adequados para este programa. Vire sempre que ouvir o sinal 5. Pão/Bolos sonoro. Aguarde um período de repouso de 10 (pão branco) a 30 minutos (pão de centeio).
Programas automáticos Cozedura Auto Esta função permite cozinhar alimentos de acordo com o peso. Selecione a categoria e defina o peso ou a quantidade dos alimentos. O peso é programado em gramas. O forno determina automaticamente o nível de potência das MICRO-ONDAS e o tempo de cozedura.
Menu Júnior O menu Júnior oferece um conjunto de programas para bebés e crianças mais velhas. Os purés de fruta e legumes são primeiros alimentos ideais para bebés em desmame. As saudáveis batatas fritas de legumes e os bolos de massa são perfeitos para as barrigas mais pequenas.
Page 252
Programas automáticos Programa Instruções Quantidade: 1 chávena, 2 chávenas Para cozer um mug cake, de Brownie de Chocolate, ou limão. Prepare o mug cake de acordo com as seguintes receitas. O tamanho da caneca não deve ser inferior a 300 ml. Coloque a caneca no centro do prato de vidro.
Page 253
Programa Instruções Peso: 250 g / 500 g / 800 g Acessórios: Para cozinhar bolos de massa fresca utilizando massa fresca (penne, esparguete, fusilli), queijo ou molho de tomate e queijo cheddar mole ralado. Utilize um recipiente adequado quadrado e raso de Pyrex ®...
Programas automáticos Combinado Auto Esta função permite cozinhar ou reaquecer os alimentos definindo o peso. O forno determina automaticamente a definição do modo COMBINADO e, em seguida, o tempo de cozedura. Selecione a categoria e, em seguida, simplesmente defina o peso dos alimentos.
Programa Instruções Peso: 500 g / 750 g / 1000 g / 1200 g Acessórios: Para cozinhar frango inteiro fresco não recheado. Cozinhe o recheio à parte. Coloque um frango na grelha redonda 23. Frango baixa com um prato raso por baixo para recolher os líquidos que pingarem.
Programas automáticos Outros Programa Instruções Valores de definição: 10 minutos-12 horas Esta função é para fazer iogurte caseiro. 1. Verta 1 L de leite (3,5% de gordura) numa caçarola de 3 L. 2. Adicione 150 g de iogurte natural e misture bem. 3.
Programa Instruções Valores de definição: 90 °C-110 °C, 10 minutos-12 horas Esta função cozinha a uma temperatura relativamente baixa durante muitas horas, em comparação com outros métodos de cozedura (tais como cozer no forno, cozer em água e fritar), permitindo a cozedura sem vigilância de estufados e outros pratos adequados.
Perguntas e respostas P: Por zque motivo o micro-ondas não P: Por vezes sai ar quente das saídas liga? de ar do micro-ondas. Porquê? R: Quando o micro-ondas não se ligar, R: O calor libertado dos alimentos que verifique o seguinte: estão a ser cozinhados aquece o ar no 1.
Cuidados a ter com o micro-ondas 1. Antes de limpar o forno, deve desligá-lo 7. É necessário ocasionalmente retirar o da corrente. prato de vidro para o limpar. Lave o prato com água morna e detergente 2. Limpe o interior do forno, os vedantes diluído, ou na máquina de lavar a louça.
Cuidados a ter com o micro-ondas 13. Mantenha as saídas de ar sempre 14. Nunca utilize utensílios afiados no recipiente, pois danificarão a superfície limpas. Certifique-se que não existe poeira ou antiaderente. outros materiais a obstruir as saídas de 15. Após a utilização, lave o recipiente em ar existentes nas partes superior, inferior água quente com sabão e enxague em ou posterior do micro-ondas.
Especificações Fonte de Energia: Para um tratamento, recuperação e 230 V, 50 Hz reciclagem adequados, leve estes produtos Consumo de Energia: Máxima; 2400 W a pontos de recolha designados, onde Micro-ondas; 1500 W serão aceites gratuitamente. Grill; 2400 W Em alternativa, em alguns países, será Convecção;...
Page 263
Important safety instructions. Before operating this oven, please read these instructions and precautions carefully and keep for future reference. Warning! The appliance should be inspected for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer.
Page 264
Warning! The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken. The temperature has to be checked before consumption to avoid burns. Warning! The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
Page 265
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction by a person responsible for their safety concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 266
Oven must be placed on a flat, stable surface 85 cm above the floor, with rear of oven placed against a back wall. If one side of the oven is placed flush to a wall, the other side or top must not be blocked.
Page 267
Clean the inside of the oven, door seals and door seal areas regularly. When food splatters or spilled liquids adhere to the oven walls, door seals and door seal areas wipe off with a damp cloth. Mild detergent may be used if they get very dirty.
Page 268
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. The microwave oven is intended for heating food and beverages only. Take care when heating foods low in moisture, e.g.
Page 269
Questions and answers .............48 Care of your oven ..............49 Aqua Clean (Auto programme No. 30) ......50 Specifications ..............51 Thank you for purchasing a Panasonic appliance. Panasonic Corporation Osaka, Japan Imported by: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany NN-C69KSM_EPG.indb...
Installation and connection If your AC outlet is not earthed, it is Examine your microwave oven the personal responsibility of the Unpack the oven, remove all packing material, and examine the customer to have it replaced with a properly earthed wall socket. oven for any damage such as dents, broken door latches or cracks in the Operation voltage...
9. Do not block the air vents on 10. This appliance is not intended to be operated by means of an left side and back of the oven. If external timer or separate these openings are blocked during operation the oven may remote-control system.
Page 272
Important safety instructions Before use Heater operation Before using COMBINATION, Caution! Hot surfaces GRILL or CONVECTION for the Exterior oven surfaces, including first time, operate the oven air vents on the cabinet and the without food and accessories oven door will get hot during (including glass tray and roller COMBINATION, GRILLING and ring) on G-1 for 5 minutes.
Page 273
Accessories Grill pan Always place the pan in the The oven comes equipped with a centre of the glass tray and variety of accessories. Always ensure it does not touch the wall follow the directions given for use of the oven cavity. Failure to do of the accessories.
Page 274
Important safety instructions Foods low in moisture Liquids When heating liquids, e.g. soup, The microwave oven is intended sauces and beverages in your for heating food and beverages only. Take care when heating microwave oven, overheating the liquid beyond boiling point can foods low in moisture, e.g.
Page 275
Utensils/foil Do not heat any closed cans or bottles because they might explode. Metal containers or dishes with metallic trim should not be used during microwave cooking. Sparking will occur. If you use any aluminium foil, meat spikes or metalware the distance between them and the oven walls and door should be at least 2 cm to prevent sparking.
Parts of your oven 1. Door handle 5. External air vents Pull to open the door. Opening the 6. Control panel door during cooking will stop the 7. Power supply cord cooking process without cancelling 8. Plug the programme. Cooking resumes 9.
Control panel 1 Display window (page 16) When the oven is first plugged in, “88.88” appears in display window. 2 Convection/Grill button 3 Microwave button 4 Combination button 5 Auto Programme button 6 Timer / Clock button 7 Quick 30 button 8 Dial The dial has the following functions: Selecting values...
Page 278
Control panel Beep sound Note When a button is pressed correctly a If Start is not pressed for 6 minutes beep will be heard. If a button is after cooking programme setting, the pressed and no beep is heard, the unit oven will automatically cancel the has not or cannot accept the cooking programme.
Accessories Grill pan Grill pan works in three ways: heating the pan by absorbing microwaves, heating the food directly by microwaves and heating the food by the grill. The base of the pan absorbs the microwaves and transfers them into heat. For the best results: •...
Cooking mode Use of Cooking mode Uses Containers accessories • Defrosting MICROWAVE • Reheating • Melting: butter, chocolate, cheese. • Cooking fish, vegetables, fruits, microwaveable, eggs. plates or bowls None • Preparing: stewed e.g. Pyrex ® (Glass tray only) directly on the fruits, jam, sauces, custards, choux, glass tray.
Page 281
Use of Cooking mode Uses Containers accessories Microwaveable GRILL + and heatproof MICROWAVE High wire rack • Cooking lasagne, dishes placed directly on the meat, potatoes or Low wire rack vegetable gratins. wire rack or the No Preheating grill pan on glass Grill pan tray.
Setting the clock When the oven is first plugged in, “88.88” appears in display. Press Timer/ Turn the dial to Press the dial. Turn the dial to Clock twice. set hours. Minute and set minutes. Hour and colon start to colon start to blink.
Microwave cooking and defrosting The glass tray must always be in position when using the oven. There are 5 different microwave power levels available (see the chart below). Press Turn the dial to Press the dial Turn the dial to to confirm the Microwave.
Page 284
Microwave cooking and defrosting Defrosting Guidelines Tips for Defrosting Minced Meat or Cubes of Meat Check the defrosting several times, and Seafood even if you use the auto programmes. Observe the standing times. Standing Times Individual portions of food may be cooked almost immediately after defrosting.
Grilling GRILL is particularly useful for thin slices of meat, steaks chops, kebabs, sausages or pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and all gratin dishes. • Do not use the grill Use of accessories pan with the wire rack.
Page 286
Grilling Notes 1. After the operation is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the display. While displaying, you can use ADD TIME feature, refer to page 32. 2. Place food on wire rack on glass tray. Place a heatproof plate underneath to catch fat and drips.
Convection cooking The convection oven has a heating element with fan to give the dry heating needed to produce crisp, browned exteriors. Most conventional recipes will be suitable for use. (e.g. cookies, cakes, meat items and baked items) Most baked items require preheating the oven. •...
Page 288
Convection cooking Without preheating Press Convection/ Press the dial Turn the dial to set Press the dial to confirm the to confirm the Grill once to select the temperature. CONVECTION setting. (40 °C,100-220 °C) setting. mode. flash in the display. Turn the dial to set Press Start.
Combination cooking COMBINATION means that it is possible to combine the MICROWAVE, GRILL and CONVECTION function for thawing, cooking, and heating foods. The MICROWAVE power cooks food quickly while the GRILL and CONVECTION gives traditional browning and crisping. • Do not use the grill Use of accessories pan with the wire rack.
Page 290
Combination cooking After the preheating (beep 3 times), open the door and place Turn the dial to Press Start. the food in the set the cooking The cooking programme will oven. start and the time in the display time. (up to 9 hours) will count down.
Page 291
Notes 1. After the operation is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the display. While displaying, you can use ADD TIME feature, refer to page 32. 2. The wire racks are designed to be used for COMBINATION, GRILL and CONVECTION.
Multi-stage cooking This feature allows you to programme up to 3 stages of cooking continuously. Example: To continually set 750 W (Medium) MICROWAVE power for 2 minutes, COMBINATION 2 power for 3 minutes and GRILL 1 power for 2 minutes. Press Turn the dial Press the dial...
Page 293
Notes 1. After the operation is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the display. While displaying, you can use ADD TIME feature, refer to page 32. 2. PREHEATING, AUTO PROGRAMME cannot be used with MULTI-STAGE COOKING. 3.
Quick 30 feature This feature allows you to set cooking time in 30 seconds increments up to 5 minutes at 1000 W (High) MICROWAVE power. It is only available for MICROWAVE. Press Quick 30 to set the Press Start. desired cooking time. The time counts down in the Time appears in the display.
Using the timer This feature operates as a KITCHEN TIMER or allows you to programme the STANDING TIME/DELAY START. Kitchen timer Example: To count 5 minutes. Press Timer/ Turn the dial until Press Start. 5.00 appears in the The time counts down without Clock.
Using the timer Delay start Example: To start cooking at 750 W (Medium) MICROWAVE power for 3 minutes after 5 minutes of standing time. Press Timer/ Turn the dial until Press Turn the dial until 5.00 appears in the Clock. Microwave.
Page 297
Auto programmes With this feature you can defrost/cook food according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. The oven determines MICROWAVE power level and/or, GRILL, CONVECTION and/or COMBINATION setting, and cooking time automatically. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category.
Auto programmes For AUTO PROGRAMME 1-5, 8-15, 23, 24 Press Auto Turn the dial to Press the dial Turn the dial to to confirm the Programme. select the desired set the weight AUTO setting. or amount of AUTO PROGRAMME PROGRAMME. the food.
Page 299
After the preheating (beep 3 times), open the door and place Press Start to start Press Start. the food in the preheating. The time counts oven. The “P” lights up in down in the the display while display. preheating. For AUTO PROGRAMME 25-30 Refer to pages 45-47.
Auto programmes Auto Reheat This feature allows you to reheat foods by setting the weight. The oven determines the MICROWAVE power level, then the cooking time automatically. Select the category of food and then just set the weight. Programme Instructions Weight: 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 600 g For reheating a fresh pre-cooked meal.
Programme Instructions Weight: 100 g - 600 g For defrosting bread (loaf, slices, rolls) and cakes. Cream cakes, desserts and iced cakes are unsuitable for this 5. Bread/Cake programme. Turn at beeps. Allow bread to stand for 10 (white light bread) to 30 minutes (dense rye bread). Cut large loaves in half during standing time.
Auto programmes Auto Cook With this feature you can cook food according to the weight. Select the category and set the weight or amount of the food. The weight is programmed in grams. The oven determines MICROWAVE power level and cooking time automatically.
Junior Menu The Junior menu offers a range of programmes catering for babies, toddlers and older children. The fruit and vegetable purées are ideal first foods for weaning babies. Healthy vegetable fries and pasta bakes are perfect for smaller tummies. Mug cakes offer a quick and easy dessert. Simple tablespoon measurements that can be mixed in the mug for ease of preparation.
Page 304
Auto programmes Programme Instructions Quantity: 1 cup, 2 cups For cooking one mug cake, either Chocolate Brownie or lemon. Prepare the mug cake as in the following recipes. Size of mug should be no smaller than 300 ml. Place the mug on the centre of the glass tray. Turn the dial to select the quantity –...
Page 305
Programme Instructions Weight: 250 g / 500 g / 800 g Accessories: For cooking fresh pasta bake using fresh pasta (penne, spaghetti, fusilli), cheese or tomato based sauce and grated mild cheddar cheese. Use a suitable square, shallow Pyrex ® container.
Auto programmes Auto Combi This feature allows you to cook or reheat foods by setting the weight. The oven determines the COMBINATION setting, then the cooking time automatically. Select the category of food and then just set the weight. Programme Instructions Weight: 200 g / 300 g / 400 g Accessories:...
Programme Instructions Weight: 500 g / 750 g / 1000 g / 1200 g Accessories: To cook whole fresh unstuffed chicken. Cook stuffing separately. Place a chicken on the low wire 23. Chicken rack with a shallow dish underneath to collect drips. Start cooking breast side down and turn at beeps, taking care with hot juices.
Auto programmes Others Programme Instructions Setting values: 10 minutes - 12 hours This function is for making a homemade yogurt. 1. Pour 1 L (3.5 % fat) milk into 3 L casserole. 2. Add 150 g natural yogurt and mix well. 3.
Programme Instructions Setting values: 90 °C - 110 °C, 10 minutes - 12 hours This feature cooks in relatively low temperature for many hours compared to other cooking methods (such as baking, boiling and frying) allowing unattended cooking of pot roast, stew and other suitable dishes.
Questions and answers Q: Why won’t my oven turn on? Q: Sometimes warm air comes from A: When the oven does not turn on, the oven vents. Why? check the following: A: The heat given off from the cooking 1. Is the oven plugged in securely? food warms the air in the oven Remove the plug from the outlet, cavity.
Care of your oven 7. It is occasionally necessary to 1. The oven should be unplugged remove the glass tray for cleaning. before cleaning. Wash the tray in warm soapy water 2. Clean the inside of the oven, door or in a dishwasher. seals and door seal areas regularly.
Care of your oven 14. Never use any sharp utensils on 13. Keep air vents clean at all times. Check that no dust or other material the pan as this will damage the is blocking any of the air vents on non-stick surface.
Specifications For proper treatment, recovery and Power Source: 230 V, 50 Hz recycling, please take these products Power Consumption: to designated collection points, where Maximum; 2400 W they will be accepted on a free of Microwave; 1500 W charge basis. Grill;...