Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: DCL280F Capacity 750 mL Continuous use (with battery BL1830B) Approx. 20 min Overall length...
21. Follow all charging instructions and do not SAFETY WARNINGS charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- tions. Charging improperly or at temperatures Cordless cleaner safety warnings outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY all safety warnings and all instructions BEFORE ADDITIONAL SAFETY RULES...
To install the battery cartridge, align the tongue on the causing fires, personal injury and damage. It will battery cartridge with the groove in the housing and slip also void the Makita warranty for the Makita tool and it into place. Insert it all the way until it locks in place charger.
Indicating the remaining battery capacity ASSEMBLY Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Press the check button on the battery cartridge to indi- before carrying out any work on the tool.
OPERATION NOTE: When using the prefilter, also follow the pro- cedure above. Clean out the fine dust and lightly tap to dislodge dust CAUTION: Do not move your face close to the air from high performance filter. vent when operating the cleaner. If foreign objects are Reassembly blown into eyes, it may result in personal injury. Installing or removing the cleaner Connect high performance filter. At this time, make sure attachment to twist high performance filter so that securing lip is firmly locked into the cleaner unit. ► Fig.13: 1. High performance filter CAUTION: After installing attachment, ► Fig.14: 1. Securing lip check if it is securely installed.
Sponge filter to perform inspection or maintenance. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, When the sponge filter becomes dirty, clean it as repairs, any other maintenance or adjustment should follows. be performed by Makita Authorized or Factory Service Remove the filter. Centers, always using Makita replacement parts. Pull out the sponge filter from between the pillars. After use Clean the sponge filter by tapping or washing. If you wash it, dry it out thoroughly before use.
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. SPÉCIFICATIONS Modèle : DCL280F Capacité 750 ml Utilisation continue (avec batterie BL1830B) Environ 20 minutes Longueur totale...
17. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir Utilisations à l’écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches. vis ou autres petits objets métalliques, sus- ceptibles de créer une connexion entre deux bornes.
Page 16
(2) à la batterie, et (3) au risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- produit utilisant la batterie. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Ne démontez pas la batterie. l’outil et le chargeur Makita. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps Conseils pour assurer la durée...
Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ► Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie est hors tension et que sa batterie est retirée avant de pour indiquer la charge restante de la batterie.
Page 18
NOTE : Le moment où la lampe se met à clignoter NOTE : La poussière risquant de s’échapper lors dépend de la température sur le lieu de travail et de de l’ouverture de la capsule, pensez à placer un l’état de la batterie. sac-poubelle sous la capsule.
Page 19
Pour le filtre HEPA Lorsque vous utilisez le suceur Lorsque vous installez le filtre HEPA, faites coïncider ATTENTION : Pour connecter le suceur, insé- la rainure du filtre HEPA avec la partie saillante sur rez-le en tournant dans le sens de la flèche pour l’aspirateur. Ensuite, placez le préfiltre ou le filtre haute assurer une connexion sûre pendant l’utilisation. performance sur le filtre HEPA et tournez-le pour le fixer Pour déconnecter l’accessoire, tirez en tournant en place.
être effectués par un centre de service après- vente Makita agréé ou un centre de service usine, avec Lavez à l’occasion le filtre HEPA dans l’eau, rincez-le et des pièces de rechange Makita. séchez-le bien à l’ombre avant de le réutiliser. Ne lavez jamais le filtre dans un lave-linge.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Modell: DCL280F Kapazität 750 mL Dauerbetrieb (mit Akku BL1830B) Ca. 20 min Gesamtlänge 1.016 mm...
Page 23
16. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den Vorgesehene Verwendung ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Das Werkzeug ist für das Absaugen von Trockenstaub Verletzungs- und Brandgefahr. vorgesehen. 17. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, SICHERHEITSWARNUNGEN Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen...
Page 24
Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 25
Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, FUNKTIONSBESCHREIBUNG und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um neu zu starten. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Falls das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt. der Durchführung von Einstellungen oder Lassen Sie den Akku in dieser Situation abkühlen, Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass...
Einschalten der Lampe Staubentleerung VORSICHT: VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Leeren Sie den Staubsauger, Lampe oder die Lichtquelle. bevor er voll wird oder die Saugleistung nachlässt. Betätigen Sie den Auslöseschalter zum Einschalten der VORSICHT: Entleeren Sie auch unbedingt Lampe.
Anbringen oder Abnehmen von HINWEIS: Achten Sie beim Anbringen des Verlängerungsrohrs darauf, dass Strebe/HEPA-Filter der Entriegelungsknopf auf die Raste am Verlängerungsrohr ausgerichtet ist. Falls sie nicht Sonderzubehör ausgerichtet sind, wird das Verlängerungsrohr nicht verriegelt und kann sich vom Staubsauger lösen. Für Strebe und Schwammfilter HINWEIS: Wenn Sie das Verlängerungsrohr Um die Strebe zu entfernen, drücken Sie den unteren...
Schatten trocknen. Waschen Sie den Filter niemals in einer Waschmaschine. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ► Abb.33 Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Schwammfilter Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Wenn der Schwammfilter verschmutzt wird, reinigen Sie Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
I bambini non devono giocare con l’elettro- domestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. DATI TECNICI Modello: DCL280F Capacità 750 mL Utilizzo continuativo (con batteria BL1830B) Circa 20 min Lunghezza totale 1.016 mm...
18. In condizioni di uso improprio, dalla batteria AVVERTENZE DI potrebbe venire espulso del liquido; evitare il con- tatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale SICUREZZA con il liquido, lavare abbondantemente con acqua. 19. Non utilizzare una batteria o un utensile che siano danneggiati o che siano stati modificati.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali la cartuccia della batteria Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batte- rie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
Page 33
Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- Indicatori luminosi Carica pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- residua mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è Illuminato Spento Lampeggiante possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del La batteria pulsante, la batteria non è...
Page 34
Pulire le polveri fini e dare dei leggeri colpetti per far Descrizione delle parti staccare le polveri dal filtro ad alte prestazioni. Accessorio opzionale Rimontaggio Filtro ad alte prestazioni, supporto e Collegare il filtro ad alte prestazioni. A questo punto, filtro in spugna accertarsi di ruotare il filtro ad alte prestazioni in modo che il bordo di fissaggio sia saldamente bloccato nell’u- ► Fig.6: 1. Capsula 2. Filtro ad alte prestazioni nità aspiratore. 3. Supporto e filtro in spugna ► Fig.13: 1. Filtro ad alte prestazioni ► Fig.14: 1. Bordo di fissaggio Prefiltro o filtro ad alte prestazioni e filtro HEPA AVVISO: Accertarsi sempre che il filtro ad alte pre-...
Per scol- manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti legare l’accessorio, ruotarlo ed estrarlo in modo da centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando analogo nella direzione della freccia. Qualora la sempre ricambi Makita. bocchetta venga ruotata nella direzione opposta, la capsula potrebbe allentarsi.
Ogni tanto, lavare il filtro HEPA in acqua, risciacquarlo e Pulizia farlo asciugare completamente all’ombra prima dell’uso. Non lavare mai il filtro in lavatrice. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, ► Fig.33 solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, Filtro in spugna deformazioni o crepe. Quando il filtro in spugna diventa sporco, pulirlo nel AVVISO: Non soffiare via la polvere che aderisce modo seguente.
L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Prolunga (tubo diritto) • Bocchetta •...
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCL280F Inhoud 750 ml Continu gebruik (met accu BL1830B) Ong. 20 min Totale lengte 1.016 mm...
18. Onder zware gebruiksomstandigheden kan VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra- king. Als aanraking per ongeluk zich voordoet, spoelt u met water. Veiligheidswaarschuwingen voor 19. Gebruik geen accu of gereedschap dat accustofzuigers beschadigd of gewijzigd is. Beschadigde of gewijzigde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of WAARSCHUWING:...
Lees alle voorschriften en waarschuwingen op ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 41
OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het werkelijke acculading. gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden.
Page 42
Voorfilter of hoogwaardig filter en KENNISGEVING: Controleer altijd of het hoog- HEPA-filter waardige filter correct is aangebracht voordat u de stofzuiger gaat gebruiken. Als deze niet correct zijn ► Fig.7: 1. Beker 2. Voorfilter 3. Hoogwaardig filter aangebracht, zal het stof binnendringen in het motor- 4. HEPA-filter huis en tot motorstoring leiden. In het geval dat hierna wordt beschreven zich voor- KENNISGEVING: Gebruik het hoogwaardige doet, is het hoogwaardige filter niet correct aange- filter niet met het filter (optioneel accessoire).
Page 43
Als u het mondstuk in de overig onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd tegenovergestelde richting verdraait, kan de beker door een door Makita erkend servicecentrum of het los raken. fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 44
Een verstopt HEPA-filter veroorzaakt slechte zuigpres- Schoonmaken taties. Maak het filter regelmatig schoon. Was af en toe het HEPA-filter in water, spoel het en KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- laat het goed drogen in de schaduw voordat u het weer benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor gebruikt. Was het filter nooit in een wasmachine. kunnen verkleuring, vervormingen en barsten ► Fig.33 worden veroorzaakt. KENNISGEVING: Blaas stof dat op de stofzui- Sponsfilter ger en filters zit er niet af met behulp van een persluchtpistool.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Verlengbuis (rechte buis) •...
La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. ESPECIFICACIONES Modelo: DCL280F Capacidad 750 ml Uso continuo (con batería BL1830B) Aprox. 20 min. Longitud total 1.016 mm...
18. En condiciones abusivas, es posible que salga ADVERTENCIAS DE expulsado líquido de la batería; evite el con- tacto con él. Si se produce un contacto acci- SEGURIDAD dental, enjuague con agua. 19. No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pue- Advertencias de seguridad para la den comportarse de forma impredecible resultando en un...
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genui- para el cartucho de batería nas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las en una explosión de la batería ocasionando incendios, instrucciones e indicaciones de precaución sobre...
Page 49
Lámparas indicadoras Capacidad PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de restante batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse acciden- Iluminada Apagada Parpadeando talmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. Puede que la batería no PRECAUCIÓN:...
Gire el filtro de alto rendimiento en la dirección de la MONTAJE flecha para soltar la pestaña de sujeción de la unidad de la aspiradora y después extraiga el filtro. ► Fig.12: 1. Pestaña de sujeción PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería NOTA: Cuando utilice el prefiltro, siga también el retirado antes de realizar cualquier trabajo en la procedimiento de arriba. herramienta. Quite el polvo fino y golpee ligeramente para remover el polvo del filtro de alto rendimiento. Descripción de las partes Nuevo montaje Accesorios opcionales Conecte el filtro de alto rendimiento. En este momento, Filtro de alto rendimiento y soporte y...
Para el filtro HEPA Cuando utilice la boquilla Cuando instale el filtro HEPA, encaje la ranura del filtro PRECAUCIÓN: Para conectar la boquilla, HEPA con la protuberancia de la aspiradora. Después, gírela e insértela en la dirección de la flecha para ponga el prefiltro o el filtro de alto rendimiento en el sujetar la conexión durante la utilización. Para filtro HEPA y gírelo para sujetarlo. Para retirar, siga el desconectar el accesorio, gírelo y extráigalo procedimiento de instalación a la inversa.
Makita, ► Fig.33 empleando siempre repuestos Makita. Filtro de esponja Después de la utilización Cuando el filtro de esponja se ensucie, límpielo de la...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 54
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DCL280F Capacidade 750 mL Utilização contínua (com bateria BL1830B) Aprox. 20 min Comprimento total 1.016 mm...
18. Mediante condições abusivas, o líquido AVISOS DE SEGURANÇA poderá ser ejetado da bateria; evite o contacto. Caso ocorra o contacto acidentalmente, lavar com água. Avisos de segurança do aspirador 19. Não utilize um conjunto de baterias ou uma de pó a bateria ferramenta que se encontrem danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modifi- cadas poderão exibir um comportamento impre-...
Makita ou de baterias que foram alteradas, pode colocada corretamente. resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 56 PORTUGUÊS...
Page 57
Quando o interruptor deslizante está colocado no Sistema de proteção da bateria lado “O”: Para iniciar a ferramenta, carregue simplesmente no A ferramenta está equipada com um sistema de prote- gatilho do interruptor. Liberte o gatilho do interruptor ção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga auto- para parar.
Page 58
Prenda a cápsula. Alinhe a marca na cápsula com a NOTA: Quando utilizar o pré-filtro e o filtro opcionais marca no cabo e rode a cápsula com firmeza no sentido com o filtro HEPA, utilize apenas o pré-filtro em vez da seta até prender. do filtro HEPA. Se utilizar o pré-filtro e o filtro com o ► Fig.15: 1. Símbolo 2. Cabo 3. Cápsula filtro HEPA simultaneamente, a potência de sucção pode ser reduzida. NOTA: Limpe sempre o pó antecipadamente, pois a NOTA: Quando utilizar o filtro HEPA com o filtro capacidade de sucção será reduzida se houver muito de elevado desempenho, utilize o filtro de elevado pó...
Page 59
Para remover, puxe o tubo extensor enquanto pres- ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de siona o botão de libertação. assistência Makita autorizados ou pelos centros de ► Fig.22: 1. Botão de libertação 2. Tubo extensor assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Bocal para assentos são recomendados para utilização com a ferra- • Bocal para frestas menta Makita especificada neste manual. A utiliza- • Suporte de parede para aspirador de pó a bateria ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na...
Page 61
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn. SPECIFIKATIONER Model: DCL280F Kapacitet 750 ml Kontinuerlig anvendelse (med batteri BL1830B) Cirka 20 min Længde i alt 1.016 mm...
Page 62
19. Undlad at bruge en akku eller maskine, der SIKKERHEDSADVARSLER er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan fungere uforudsigeligt og medføre brand, eksplosion eller risiko for Sikkerhedsadvarsler for akku personskade. støvsuger 20. Undlad at udsætte en akku eller maskine for brand eller høje temperaturer.
Page 63
Hvis akkuen ikke glider på plads uden Brug kun originale batterier problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller vis. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse.
Page 64
Mens glidekontakten er skubbet til “I”-siden, trykkes Batteribeskyttelsessystem afbryderknappen automatisk ned, og støvsugeren fortsætter med at være aktiv. Støvsugeren slukkes Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til maskine/ ved at skubbe glidekontakten til “O”-siden og slippe batteri. Systemet afbryder automatisk strømmen til motoren afbryderknappen.
Page 65
Bortskaffelse af støv Montering eller afmontering af stiver / HEPA-filter FORSIGTIG: Tøm støvsugeren, inden den Ekstraudstyr bliver for fuld, ellers formindskes sugekraften. FORSIGTIG: Sørg for at tømme indersiden af Til stiver og svampefilter selve støvsugeren for støv. Hvis dette ikke gøres, kan filteret blive tilstoppet, eller motoren kan blive For at afmontere stiveren, skal du trykke på...
Page 66
PÅLIDELIGHED må reparation, enhver anden vedli- frigøre tilbehøret skal du også dreje det og trække geholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret det ud i pilens retning. Hvis mundstykket drejes i Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med den modsatte retning, kan kapslen løsne sig. anvendelse af Makita reservedele. For at montere mundstykket skal du dreje og sætte det Efter brugen ordentligt fast på...
Page 67
Vægmontering til akku støvsuger FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita deret i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- være forskellige fra land til land.
Page 68
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCL280F Χωρητικότητα 750 mL Συνεχόμενη χρήση (με μπαταρία BL1830B) Περίπου 20 λεπτά Συνολικό μήκος 1.016 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 1,2 - 1,6 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος δεν περιλαμβάνει εξαρτήματα αλλά την(ις) κασέτα(ες) μπαταριών. Το μικρότερο και μεγαλύτερο βάρος των συνδυασμών της συσκευής και της(ων) κασέτας(ών) μπαταριών απεικονίζονται στον πίνακα. Ισχύουσα κασέτα μπαταριών και φορτιστής...
15. Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που Προοριζόμενη χρήση καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για μια συγκεκρι- Το εργαλείο προορίζεται για τη συλλογή ξηρής σκόνης. μένη κασέτα μπαταριών μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με μια άλλη κασέτα μπαταριών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 16. Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με ειδικά καθορισμένες κασέτες μπαταριών. Η ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρήση κάθε άλλης κασέτας μπαταριών μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού ή πυρκαγιάς. 17. Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπατα- Προειδοποιήσεις...
Page 70
Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που θερμότητας. σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. Μη φράσσετε την οπή εισαγωγής ή τις οπές 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα αερισμού. προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
Page 71
Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και διακόψτε την ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για επανεκκίνηση. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αν το εργαλείο δεν ξεκινάει, η μπαταρία έχει υπερθερ- μανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε την μπαταρία να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Χαμηλή τάση μπαταρίας: νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Σε αυτή την περίπτωση, μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. αφαιρέστε και επαναφορτίστε την μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε...
Άναμμα της λάμπας Απόρριψη σκόνης ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αδειάζετε τη σκούπα πριν γεμί- φως ή στην πηγή φωτός. σει πλήρως, αλλιώς θα εξασθενήσει η δύναμη αναρρόφησης. Για να ανάψετε τη λάμπα, τραβήξτε τη σκανδάλη δια- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε να αδειάζετε τη κόπτη. Κατά την ενεργοποίηση του εργαλείου, η λάμπα σκόνη από το εσωτερικό της ίδιας της σκούπας. ανάβει.
Page 73
Τοποθέτηση ή αφαίρεση του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη σκόνη εγκαί- ρως, επειδή η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται σημα- προσαρτήματος σκούπας ντικά, αν υπάρχει υπερβολική ποσότητα σκόνης στο εσωτερικό της σκούπας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά την τοποθέτηση του προ- Παραδείγματα προβλημάτων σαρτήματος, βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σταθερά. Αν το προσάρτημα δεν τοποθετηθεί καλά, Το χείλος ασφάλισης του φίλτρου υψηλής απόδοσης μπορεί να βγει και να προκληθεί τραυματισμός. δεν έχει ασφαλιστεί σταθερά μέσα στην αύλακα του περιβλήματος σκούπας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε να μην χτυπήσετε ► Εικ.16: 1. Χείλος ασφάλισης 2. Αύλακα περιβλήμα- το χέρι σας στον τοίχο κ.λπ. όταν αφαιρείτε το τος σκούπας...
Page 74
ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τρίβετε ή γρατζουνάτε το φίλ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τρο HEPA με σκληρά αντικείμενα όπως βούρτσα ή σπάτουλα. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Ένα φραγμένο φίλτρο HEPA προκαλεί ανεπαρκή από- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από δοση αναρρόφησης. Να καθαρίζετε περιστασιακά το εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης φίλτρο. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Να πλένετε περιστασιακά το φίλτρο HEPA σε νερό, να Makita. το ξεπλένετε και να το στεγνώνετε πολύ καλά υπό σκιά, πριν από τη χρήση. Μην πλένετε ποτέ το φίλτρο στο πλυντήριο. ► Εικ.33 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
• Ακροφύσιο έδρας ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Ακροφύσιο για στενά σημεία • Επιτοίχια στερέωση για φορητή σκούπα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η με τη χώρα. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Ράβδος προέκτασης (Ευθύς σωλήνας) •...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihin- sel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yöne- lik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCL280F Kapasite 750 mL Sürekli kullanım (BL1830B batarya ile) Yakl. 20 dak Toplam uzunluk 1.016 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 1,2 - 1,6 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. •...
20. Batarya kutusunu veya aleti ateşe ya da aşırı GÜVENLİK UYARILARI sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ateşe ya da 130 °C’nin üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmak patlamaya neden olabilir. Akülü süpürge güvenlik uyarıları 21. Tüm şarj talimatlarına uyun ve batarya kutu- sunu ya da aleti yönergelerde belirtilen sıcaklık UYARI: aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmeyin. ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm Uygun olmayan bir şekilde ya da belirtilen sıcaklık güvenlik uyarılarını...
Page 78
Açık kontakları bantlayın ya da maskeleyin ve bataryayı paketin içinde hareket etmeyecek Batarya kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön tarafın- şekilde paketleyin. daki düğmeyi kaydırarak kartuşu aletten çıkarın. Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel Batarya kartuşunu takmak için, batarya kartuşu üzerin- düzenlemelere uyunuz. deki dili yuvanın çentiği ile hizalayın ve yerine oturtun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Hafif bir tık sesi duyulana kadar itip yerine tam oturma- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- sını sağlayın. Düğmenin üst tarafındaki kırmızı gösterge lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da görünüyorsa tam yerine kilitlenmemiş demektir. elektrolit sızıntısına neden olabilir. BU TALİMATLARI MUHAFAZA DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı gös- terge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. Yerine EDİNİZ.
Page 79
Kalan batarya kapasitesinin NOT: Lambanın yanıp sönmeye başlama zamanı çalışma ortamının sıcaklığına ve batarya kartuşunun gösterilmesi koşullarına göre değişir. Sadece göstergeli batarya kartuşları için ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi MONTAJ Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Gösterge lambaları Kalan madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun kapasite ayrılmış...
Page 80
Emniyet dudağını süpürge ünitesinden gevşetmek için KULLANIM yüksek performanslı filtreyi ok yönünde çevirin ve sonra filtreyi çekip çıkarın. ► Şek.12: 1. Emniyet dudağı DİKKAT: Süpürgeyi kullanırken yüzünüzü hava deliğine yaklaştırmayın. Gözlere yabancı NOT: Ön filtreyi kullanırken de yukarıdaki prosedürü maddeler girerse yaralanmaya neden olabilir. izleyin. İnce tozu temizleyin ve tozu yüksek performanslı filtre- Süpürge ek parçasının takılması den atmak için hafifçe vurun. veya çıkarılması Tekrar montaj DİKKAT: Ek parçayı taktıktan sonra sıkıca Yüksek performanslı filtreyi bağlayın. Bu sırada, emniyet takılıp takılmadığını kontrol edin. Ek parça kusurlu dudağı süpürge ünitesi içine sıkıca kilitlenecek şekilde takılırsa çıkarak yaralanmaya neden olabilir.
Page 81
önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- mış olduğundan daima emin olun. HEPA filtrenin tıkanması emme performansında düşüşe neden olur. Filtreyi belli aralıklarla temizleyin. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda HEPA filtreyi belirli aralıklarla suyla yıkayıp durulayın ve tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarla- kullanmadan önce gölgede tamamen kurutun. Filtreyi malar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita asla çamaşır makinesinde yıkamayın. Yetkili Servis Merkezleri veya Fabrika Servis Merkezleri ► Şek.33 tarafından yapılmalıdır. Kullanım sonrası Sünger filtre Sünger filtre kirlendiğinde şu şekilde temizleyin. ÖNEMLİ NOT: Süpürgeyi hiçbir destek olmadan...
Batarya kartuşunun şarjı bitmiş mi? Batarya kartuşunu şarj edin. DİKKAT: Süpürgeyi kendiniz onarmaya çalışmayın. NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- İSTEĞE BAĞLI sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getire- bilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Uzatma çubuğu (Düz boru) • Emme başlığı •...
Page 84
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885705-998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190128...