hit counter script
Download Print this page
Sony M-575V Operating Instructions
Sony M-575V Operating Instructions

Sony M-575V Operating Instructions

Microcassette-corder

Advertisement

Quick Links

2-629-080-31 (1)
B
(a)
Microcassette
-
Corder
VOL*
EAR
Operating Instructions
REC/BATT (M-575V/
570V)
Manual de instrucciones
BATT (M-475/470)
Manual de instruções (no verso)
TAPE SPEED*
Tape counter
(M-575V/570V only)
Contador de cinta
(M-575V/570V
solamente)
Tape counter reset
button (M-575V/
570V only)
Botón de reinicio
del contador de
cinta (M-575V/570V
M-575V/570V/475/470
solamente)
The button/switch has a tactile dot.
*
*
El botón/interruptor tiene un punto
© 2005 Sony Corporation
Printed in China
táctil.
(b)
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based ink.
Tx
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
(c)
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
A
(a)
C
Insert the batteries
EAR
with correct
polarity.
REC/BATT (M-575V/
Inserte las pilas con
570V)
la polaridad
BATT (M-475/470)
correcta.
TAPE SPEED*
(b)
(c)
The button/switch has a tactile dot.
*
*
El botón/interruptor tiene un punto táctil.
D
(d)
Only standard
microcassettes have a
to the mains
small indention of side A.
a la toma de corriente
Sólo las microcintas
estándar tienen una
Standard
pequeña hendidura en la
Estándar
cara A.
AC power adaptor
(not supplied)
Adaptador de ca (no
Approx. 5 mm
suministrado)
Aprox. 5 mm
E
English
Notes on VOR (Voice Operated Recording) (M-575V/570V
About This Manual
only)
• The VOR system is affected by the environmental recording conditions.
When you use the system in a noisy place, the unit will stay in the
The instructions in this manual are for 4 models. The M-570V is
recording mode. If the sound is too soft, on the contrary, the unit will
the model used for illustration purposes.
not start recording. If you cannot get the results you want, set it to OFF.
Their differences are shown in the table below:
• The VOR system may not record the beginning of the sound you want
to record because it starts recording only after it catches the sound. For
Microphone
an important recording, set it to OFF.
M-575V/570V
M-475/470
Micrófono
Tape counter
a
> PAUSE
To monitor the sound
BATT lamp
a
Connect an earphone (not supplied) firmly to the EAR jack. The
REC/BATT lamp
a
z
monitor volume cannot be adjusted by VOL.
VOR
a
To prevent a cassette from being accidentally recorded
FF/CUE m•
a: provided or supplied
over (see Fig. B-(c))
M REW/REVIEW
—: not provided or not supplied
Break off and remove the cassette tabs. To reuse the cassette for
Tx
There is no difference between M-575V and M-570V and between M-
recording, cover the tab hole with adhesive tape.
475 and M-470 except for the supplied accessories.
VOR (M-575V/
M-575V consists of M-570V Microcassette recorder and accessories.
570V only)
For information about the supplied accessories, see "Specifications" of
this manual.
VOR (M-575V/
Playing a Tape
570V solamente)
1
Preparing Power Sources
2
Choose one of the following power sources.
3
4
Dry Batteries (see Fig. A-(a))
Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack.
1
Open the battery compartment lid.
At the end of the tape, playback stops and the unit turns off
2
Insert two R03 (size AAA) batteries with correct polarity and
automatically (Automatic shut-off mechanism). After the tape
close the lid.
has been wound or rewound, be sure to press Tx.
To take out the batteries (see Fig. A-(b))
If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you
will get monaural output from both left and right channels.
To attach the battery compartment lid if it is
accidentally detached (see Fig. A-(c))
To
Stop playback/stop fast
When to replace the batteries
forward or rewind
Replace the batteries with new ones of the same kind when the
Pause playback
REC/BATT (M-575V/570V) or BATT (M-475/470) lamp dims.
Notes
• The unit will play back normally for a while, even after the REC/BATT
Fast forward** (FF)
(M-575V/570V) or BATT (M-475/470) lamp flashes. However, replace
the batteries as soon as you can. Otherwise, the built-in speaker may
Rewind** (REW)
emit a loud noise and recordings may not be made correctly.
• In the following cases you do not need to replace the batteries:
Search forward during
– if the REC/BATT (M-575V/570V) or BATT (M-475/470) lamp flashes
playback (CUE)
with the playback sound when you turn up the volume.
– if the REC/BATT (M-575V/570V) or BATT (M-475/470) lamp lights
Search backward during Keep FF/CUE m•M REW/REVIEW
momentarily when the tape starts running or at the end of the tape.
playback (REVIEW)
– if the REC/BATT (M-575V/570V) or BATT (M-475/470) lamp flashes
during FF/REW or CUE/REVIEW.
Start recording during
playback
Battery life* (Approx. hours)
* >PAUSE will also be automatically released when Tx is pressed
Batteries
M-575V/570V
M-475/470
(stop-pause-release function).
Recording
Playback** Recording
Playback**
**If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the
batteries will be consumed rapidly. Be sure to press Tx.
Sony alkaline
17
9.5
17
10
LR03 (SG)***
Note
Sony manganese
6.5
3.0
6.5
3.5
If the tape is completely rewound while searching backward during
R03 (SB)
playback (REVIEW), the FF/CUE m•M REW/REVIEW switch may
* Measured valued by the standard of JEITA (Japan Electronics and
not return to the center position when you release the switch. In this case,
Information Technology Industries Association) (Using a Sony
push back the switch to the center to start playback.
Microcassette)
** Using a tape on which music has been recorded is played at volume
setting 7 using speaker
Precautions
***When using Sony LR03 (SG) alkaline dry batteries (produced in Japan)
VOL*
Note
On power
The battery life may be shorter depending on the operating condition, the
•Operate the unit only on 3 V DC.
surrounding temperature and battery type.
For AC operation, use the AC power adaptor recommended
>PAUSE
for the unit. Do not use any other type. For battery operation,
For maximum performance we recommend that you use
use two R03 (size AAA) batteries.
FF/CUE m•
alkaline batteries.
M REW/REVIEW
On the unit
n*
House current (see Fig. A-(d))
•Use only the
Connect the AC power adaptor to DC IN 3V and to the mains.
unit. Non-standard cassettes cannot be used because their "L"
Tx
Use the AC-E30HG* AC power adaptor (not supplied).
dimension (see Fig. D) is different.
Do not use any other AC power adaptor.
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
•Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the
Polarity of the plug
batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the
unit checked by qualified personnel before operating it any
Notes
further.
•Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-
• Specifications for AC-E30HG vary for each area. Check your local
wound watches, etc. away from the unit to prevent possible
voltage and the shape of the plug before purchasing.
• Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
damage from the magnet used for the speaker.
• Connect the AC power adaptor to the easily accessible mains. Should
•When you do not use the unit for long, remove the batteries to
you notice an abnormality in the AC power adaptor, disconnect it from
avoid damage caused by battery leakage and subsequent
the mains immediately.
corrosion.
* For customers in Australia
•If the unit has not been used for long, set it in the playback
AC-E30HG is not commercially available in Australia.
mode and warm it up for a few minutes before inserting a
cassette.
Non-standard
No estándar
Recording
(see Fig. B-(a))
If you have any questions or problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony dealer.
You can record right away with the built-in microphone.
Troubleshooting
1
Press the reset button of the tape counter (M-575V/570V
only).
Approx. 2.5 mm
Should any problem persist after you have made these checks,
Aprox. 2,5 mm
2
Press Tx and insert a standard microcassette with the side
consult your nearest Sony dealer.
to start recording facing the lid (see Fig. B-(b)).
3
Select the desired tape speed.
You cannot close the cassette compartment lid.
2.4 cm for optimum sound (recommended for normal use):
t The cassette is being inserted in the wrong way.
A 30-minute recording can be made using both sides of the
t n has been already pressed.
MC-30 microcassette (for supplied accessories, see
t The cassette is not being inserted completely.
"Specifications"). There is a tactile dot on this side.
The unit does not operate.
1.2 cm for longer recording time: A 60-minute recording can
t The batteries have been inserted with incorrect polarity.
be made using both sides of the MC-30 microcassette (for
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
supplied accessories, see "Specifications").
2
4
Set VOR to OFF (M-575V/570V only).
t >PAUSE is slid in the direction of the arrow.
If you set VOR to ON, the unit automatically starts
t The AC power adaptor is not firmly connected.
recording the sound and pauses when there is no sound
t The unit will not run on dry batteries if the AC power
(you can save tapes and batteries).
When the sound is not loud enough, set it to OFF, or the unit
may not start recording.
3
5
Press z.
Recording cannot be made.
n is pressed simultaneously and recording starts. While
1
t There is no cassette in the cassette compartment.
the tape runs, the REC/BATT lamp lights and flashes
t The tab on the tape has been removed. To reuse the tape
depending on the strength of the sound (M-575V/570V
only).
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
Recording level is fixed.
Recording is interrupted.
At the end of the tape, recording stops and the unit turns off
t The VOR switch is set to ON. When you do not use VOR,
automatically (Automatic shut-off mechanism).
Recording cannot be erased completely.
To
Press or slide
t The head is contaminated. See "Maintenance".
Stop recording
Tx
Playback cannot be made.
t The tape has reached the end. Rewind the tape.
Pause recording
Slide >PAUSE in the direction of the arrow.
To release pause recording, release >PAUSE*.
No sound comes from the speaker.
t The earphone is plugged in. Unplug it.
Start recording during
z during playback (the unit enters the
playback
recording mode)
t The volume is turned down completely.
Review the portion just
Push up FF/CUEm•MREW/REVIEW
recorded
toward MREW/REVIEW during the
recording. Release the button at the point to
start playback.
Take out a cassette
Tx
* >PAUSE will also be automatically released when Tx is pressed
(stop-pause-release function).
Note
Select the 2.4 cm tape speed for recording, if you play back the recorded
tape with another unit. Otherwise, the sound quality may be changed.
The sound drops out or comes with excessive noise.
t The volume is turned down completely.
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
t The head is contaminated. See "Maintenance".
t Direct placement of the cassette tape on the speaker
resulted in magnetization and deteriorated tonal quality.
t Use the unit away from radiowave-emitting devices such
as cellular phones.
Tape speed is too fast or too slow or the sound is
distorted in the playback mode.
t Improper setting of the TAPE SPEED switch. Set it to the
same speed as that used for recording.
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
During CUE/REVIEW the tape stops or does not run.
You cannot fast-forward or rewind.
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
(see Fig. C)
Maintenance
Insert a cassette with the side to start playing facing the lid.
Select the tape speed to the same speed as that used for
To clean the tape head and path (see Fig. E)
recording.
Press n and wipe the head 1, capstan 2 and the pinch roller
Press n.
3 with a cotton swab, moistened with alcohol every 10 hours of
Turn VOL to adjust the volume. There is a tactile dot beside
use.
VOL to show the direction to turn up the volume.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Specifications
Tape
Press or slide
(normal position type)
Tx
Recording system
2-track 1-channel monaural
Slide >PAUSE in the direction of the
Speaker
arrow. REC/BATT (M-575V/570V) or BATT
Approx. 3.6 cm dia.
(M-475/470) lamp goes off.
Tape speed
To release pause playback, release >PAUSE*.
2.4 cm/s, 1.2 cm/s
Slide FF/CUE m•M REW/REVIEW
Frequency range
toward FF/CUE m during stop.
300 - 4 000 Hz (with TAPE SPEED switch at 2.4 cm/s)
Slide FF/CUE m•M REW/REVIEW
Output
Earphone jack (minijack/monaural) for 8 - 300 Ω earphone
toward M REW/REVIEW during stop.
Keep FF/CUE m•M REW/REVIEW
Power output (at 10% harmonic distortion)
pushed toward FF/CUE m during playback
M-575V/570V: 450 mW
and release it at the point you want.
M-475/470: 250 mW
Power requirements
3 V DC batteries R03 (size AAA) × 2/External DC 3V power sources
pushed toward M REW/REVIEW during
playback and release it at the point you want.
Dimensions (w/h/d) (incl. projecting parts and controls)
M-575V/570V: Approx. 60.2 × 110.8 × 23.2 mm
z
M-475/470: Approx. 60.2 × 110.8 × 22.3 mm
Mass (main unit only)
M-575V/570V: Approx. 104 g
M-475/470: Approx. 97 g
Supplied accessories
Microcassette tape MC-30 (1) (M-570V/470 for the United States and
Europe only, M-475 for Europe, Asia, Cebtral and South America and
the Middle and Near East only)
Microcassette tapes MC-30 (2) (M-470 for Canada only)
Microcassette tapes MC-30 (3) (M-575V for Canada and Europe only
and M-475 for the United States only)
Batteries (2) (M-570V for the United States only, M-575V for Canada
and Europe only, M-470 for the United States, Canada and Europe
only and M-475 for the United States and Europe only)
Design and specifications are subject to change without notice.
(standard microcassettes) with this
ones.
adaptor is left plugged into the DC IN 3V jack even
though you disconnect the AC power adaptor from the
power source.
for recording, cover the tab hole with adhesive tape.
ones.
set it to OFF (M-575V/570V only).
Espanõl
Grabadora con reproductor de microcintas
Para
Pulse o deslice
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes
Detener la grabación
Tx
de conectar y operar este equipo.
Hacer una pausa en la
Deslice >PAUSE en la dirección de la flecha.
Recuerde que un mal uso de su aparato podría anular la garantía.
grabación
Para quitar la pausa en la grabación, suelte
>PAUSE*.
Iniciar la grabación
z durante la reproducción (la unidad activa el
Acerca de este manual
durante la reproducción modo de grabación)
Revisar una parte de
Empuje FF/CUEm•MREW/REVIEW hacia
Las instrucciones de este manual corresponden a 4 modelos. M-
cinta recién grabada
MREW/REVIEW durante la grabación.
Suelte el botón para iniciar la reproducción.
570V es el modelo utilizado para fines ilustrativos.
Las diferencias se muestran en la siguiente tabla:
Extraer una microcinta
Tx
* >PAUSE también se soltará automáticamente al pulsar
M-575V/570V
M-475/470
Tx (función de liberación de pausa o parada).
Contador de cinta
a
Nota
Indicador BATT
a
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la
Indicador REC/BATT
a
cinta grabada en otra unidad. De lo contrario, la calidad del sonido puede
VOR
a
modificarse.
a: proporcionado o suministrado
Notas acerca de la función VOR (Voice Operated Recording,
—: no proporcionado o no suministrado
Grabación activada mediante la voz) (M-575V/570V
solamente)
No existen diferencias entre los modelos M-575V y M-570V, ni
• Las condiciones ambientales de la grabación afectan al sistema VOR. Si
tampoco entre los modelos M-475 y M-470 a excepción de los
utiliza este sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá en el
accesorios suministrados.
modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es demasiado débil, la
El modelo M-575V está formado por la grabadora de microcasetes M-
unidad no empezará a grabar. Si no obtiene los resultados deseados,
570V y los accesorios.
ajústelo en OFF.
Si desea obtener información acerca de los accesorios suministrados,
• Es posible que el sistema VOR no grabe el principio del sonido que
consulte el apartado "Especificaciones" de este manual.
desea grabar, ya que no empieza a grabar hasta que no capta dicho
sonido. Si se trata de una grabación importante, ajústelo en OFF.
Fuentes de alimentación
Para controlar el sonido
Conecte firmemente los auriculares (no suministrados) a la toma
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
EAR. No es posible ajustar el volumen de control con VOL.
Pilas secas (consulte la illustratión A-(a))
Para impedir que una cinta se grabe accidentalmente
(consulte la illustratión B-(c))
Compruebe que no esté conectado ningún aparato a la toma DC
IN 3V.
Rompa y retire las lengüetas de la cinta. Para volver a utilizar la
1
Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta
2
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) con la polaridad
adhesiva.
correcta y cierre la tapa.
Para extraer las pilas (consulte la illustratión A-(b))
Reproducción de cintas
Para ajustar la tapa del compartimiento de las pilas si
illustratión C)
ésta se desprende accidentalmente (consulte la
illustratión A-(c))
1
Inserte una cinta con la cara que va a reproducir mirando a
la tapa.
Cuándo reemplazar las pilas
2
Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla.
Sustituya las pilas por otras nuevas del mismo tipo si el
3
Pulse n.
indicador REC/BATT (M-575V/570V) o BATT (M-475/470) se
4
Gire VOL para ajustar el volumen. Existe un punto táctil junto
atenúa.
a VOL que muestra la dirección para subir el volumen..
Notas
Al final de la cinta, la reproducción se detiene y la unidad se
• La unidad reproducirá con normalidad durante un momento aunque
desconecta automáticamente (mecanismo de desconexión
parpadee el indicador REC/BATT (M-575V/570V) o BATT (M-475/
automática). Tras bobinar o rebobinar la cinta, asegúrese de
470). Sin embargo, reemplace las pilas lo antes posible. Si no lo hiciese,
pulsar Tx.
el altavoz incorporado podría emitir ruido fuerte y la grabación no
podría realizarse correctamente.
Si conecta auriculares (no suministrados) a la toma EAR, los
• En los casos siguientes, no necesitará reemplazar las pilas:
canales izquierdo y derecho emitirán sonido monofónico.
– Si el indicador REC/BATT (M-575V/570V) o BATT (M-475/470)
parpadea con el sonido de reproducción cuando aumenta el volumen.
– Si el indicador REC/BATT (M-575V/570V) o BATT (M-475/470) se
Para
Pulse o deslice
enciende momentáneamente cuando la cinta empieza a funcionar o
cuando finaliza.
Detener la reproducción/
Tx
– Si el indicador REC/BATT (M-575V/570V) o BATT (M-475/470)
detener el avance o rebobinado
rápido de cinta
parpadea durante FF/REW o CUE/REVIEW.
Introducir una pausa en la
Deslice >PAUSE en la dirección de la
Duración de las pilas* (número aproximado de horas)
reproducción
flecha. El indicador REC/BATT (M-
575V/570V) o BATT (M-475/470) se
Pilas
M-575V/570V
M-475/470
apaga.
Grabación Reproducción** Grabación Reproducción**
Para quitar la pausa en la reproducción,
Pilas alcalinas
17
9,5
17
10
suelte >PAUSE*.
LR03 (SG)***
Avanzar rápido** (FF)
Deslice FF/CUEm•MREW/
de Sony
REVIEW hacia FF/CUEm durante la
Pilas de
6,5
3,0
6,5
3,5
detención.
manganeso R03
Rebobinar** (REW)
Deslice FF/CUEm•MREW/
(SB) de Sony
REVIEW hacia MREW/REVIEW
durante la detención.
* Valor determinado por la norma de la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) (Utilizando un
Buscar hacia delante durante
Mantenga FF/CUEm•MREW/
microcasete Sony).
la reproducción (CUE)
REVIEW en la posición FF/CUEm
** Cuando se utiliza el ajuste de volumen 7 y un altavoz para reproducir
durante la reproducción y suéltelo en el
una cinta que contiene música grabada.
punto que desee.
***Cuando se utilizan pilas secas alcalinas LR03 (SG) de Sony (fabricadas
Buscar hacia atrás durante
Mantenga FF/CUEm•MREW/
en Japón).
reproducción (REVIEW)
REVIEW en la posición MREW/
REVIEW durante la reproducción y
Nota
suéltelo en el punto que desee.
La duración de la pila puede acortarse dependiendo de las condiciones de
Iniciar la grabación durante
z
funcionamiento, la temperatura ambiental y el tipo de pila.
la reproducción
Para obtener el máximo rendimiento posible, se recomienda
* >PAUSE también se liberará automáticamente si se pulsa
Tx (función de liberación de pausa o parada).
emplear pilas alcalinas.
**Si deja la unidad encendida después de bobinar o rebobinar la cinta, las
pilas se consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar el botón Tx.
Alimentación doméstica (consulte la
illustratión A-(d))
Nota
Si la cinta se ha rebobinado por completo mientras se realiza la búsqueda
Conecte el adaptador de alimentación ca a DC IN 3 V y a la toma
hacia atrás durante la reproducción (REVIEW), es posible que el
de corriente. Utilice el adaptador de alimentación de ca AC-
interruptor FF/CUE m•M REW/REVIEW no vuelva a la posición
E30HG (no suministrado). No utilice ningún otro adaptador de
central al soltarlo. En este caso, desplace el interruptor a la posición
alimentación de ca.
central para iniciar la reproducción.
Polaridad del enchufe
Precauciones
Notas
• Las especificaciones del AC-E30HG varían en función de la zona.
Acerca de la alimentación
Compruebe la tensión local y la forma del enchufe antes de la
•Utilice la unidad sólo con 3 V cc.
adquisición.
Para utilizar ca, utilice el adaptador de ca recomendado para la unidad.
• No toque el adaptador de alimentación de ca con las manos mojadas.
No emplee otro tipo de adaptador. Si va a utilizar pilas, emplee dos
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de
pilas R03 (tamaño AAA).
ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de
alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de
Acerca de la unidad
corriente de ca.
• Utilice sólo
(microcintas estándar) con esta unidad. Las
cintas no estándar no pueden utilizarse porque su dimensión "L"
(consulte la ilustración D) es diferente.
Grabación
• No coloque la unidad cerca de fuentes de calor ni en un lugar expuesto
(consulte la illustratión B-(a))
a la luz del sol, a cantidades de polvo excesivas o a golpes mecánicos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro de la
Es posible grabar inmediatamente con el micrófono incorporado.
unidad, extraiga las pilas o desconecte el adaptador de alimentación de
ca y haga que personal cualificado revise la unidad antes de volver a
1
Pulse el botón de reinicio del contador de cinta (M-575V/
utilizarla.
570V solamente).
• Aleje las tarjetas de crédito personales con codificación magnética o los
relojes de cuerda, etc., de la unidad para evitar que se produzcan
2
Pulse Tx e inserte una microcinta estándar con la cara que
posibles daños por el imán del altavoz.
desea grabar mirando hacia la tapa (consulte la illustratión
• Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado,
B-(b)).
extraiga las pilas para evitar que se produzcan daños derivados de
3
Seleccione la velocidad de cinta que desee.
fugas del electrolito o corrosión.
2.4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado para
• Si la unidad no se ha utilizado durante un periodo de tiempo
uso normal): es posible realizar una grabación de 30 minutos
prolongado, active el modo de reproducción y deje que se caliente
utilizando las dos caras de una microcinta MC-30 (para
durante unos minutos antes de insertar una cinta.
accesorios suministrados, consulte el apartado
"Especificaciones"). Hay un punto táctil en esta cara.
Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad, póngase en
1.2 cm para mayor tiempo de grabación: es posible realizar
contacto con el distribuidor Sony más cercano.
una grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de una
microcinta MC-30 (para accesorios suministrados, consulte
el apartado "Especificaciones").
4
Sitúe VOR en la posición OFF (M-575V/570V solamente).
Si sitúa VOR en la posición ON, la unidad inicia
automáticamente la grabación del sonido y activa el modo de
pausa si no hay sonido (de este modo, se ahorra cinta y pilas).
Cuando el sonido no es suficientemente alto, seleccione la
posición OFF o es posible que la unidad no empiece a grabar.
5
Pulse z.
Se pulsa n de forma simultánea y comienza la grabación.
Durante el recorrido de la cinta, el indicador REC/BATT se
enciende y parpadea en función de la intensidad del sonido
(M-575V/570V solamente).
El nivel de grabación es fijo.
Al final de la cinta, la grabación se detiene y la unidad se
desconecta automáticamente (mecanismo de desconexión
automática).
Solución de problemas
Si sigue teniendo problemas después de revisar esta lista,
consulte al distribuidor Sony más cercano.
No puede cerrar la tapa del compartimiento de cintas.
t La cinta se está insertando en la posición incorrecta.
t Ya se ha pulsado n.
t La cinta no se ha insertado completamente.
La unidad no funciona.
t Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta.
t Las pilas disponen de poca energía. Sustituya las pilas por
unas nuevas.
t >PAUSE está deslizado en la dirección de la flecha.
t El adaptador de alimentación de ca no se ha conectado
con firmeza.
t La unidad no funcionará con pilas secas si el adaptador de
alimentación de ca está conectado a la toma DC IN 3V,
aunque dicho adaptador no esté conectado a la fuente de
alimentación.
No es posible grabar.
t No hay ninguna cinta en el compartimiento.
t Se ha retirado la lengüeta de la cinta. Si desea volver a
utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la
lengüeta con cinta adhesiva.
t Las pilas disponen de poca energía. Sustituya las pilas por
unas nuevas.
La grabación se interrumpe.
t El interruptor VOR está situado en ON. Cuando no utilice
VOR, colóquelo en OFF (M-575V/570V solamente).
La grabación no puede borrarse por completo.
t El cabezal está sucio. Consulte el apartado
"Mantenimiento".
No es posible reproducir.
t La cinta ha llegado al final. Rebobínela.
El altavoz no emite sonido alguno.
t Los auriculares están conectados. Desconéctelos.
t El volumen está bajado del todo.
El sonido se pierde o se oye ruido excesivo.
t El volumen está bajado del todo.
t Las pilas disponen de poca energía. Sustituya las pilas por
unas nuevas.
(consulte la
t El cabezal está sucio. Consulte el apartado
"Mantenimiento".
t La cinta se colocó directamente sobre el altavoz, lo que
causó la magnetización y el deterioro de la calidad tonal.
t No utilice la unidad cerca de dispositivos que emitan
ondas radioeléctricas, como teléfonos móviles.
La velocidad de la cinta es demasiado rápida o
demasiado lenta en el modo de reproducción.
t Configuración inadecuada del interruptor TAPE SPEED
(velocidad de la cinta). Asígnele la misma velocidad que
utilizó para la grabación.
t Las pilas disponen de poca energía. Sustituya las pilas por
unas nuevas.
Durante la función CUE/REVIEW (búsqueda/revisión) la
cinta se detiene o no funciona.
No es posible avanzar rápido ni rebobinar.
t Las pilas disponen de poca energía. Sustituya las pilas por
unas nuevas.
Mantenimiento
Para limpiar el cabezal y el recorrido de la cinta
(consulte la illustratión E)
Pulse n y limpie el cabezal 1, el cabrestante 2 y el rodillo de
apriete 3 con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol
cada 10 horas de uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No
emplee alcohol, bencina ni diluyentes.
Especificaciones
Cinta
(tipo de posición normal)
Sistema de grabación
2 pistas, 1 canal monofónico
Altavoz
Aprox. 3,6 cm de diámetro
Velocidad de cinta
2,4 cm/s , 1,2 cm/s
Gama de frecuencias
300 - 4 000 Hz (con el interruptor TAPE SPEED ajustado en 2,4 cm/s)
Salida
Toma de auricular (minitoma/mono) para auricular de 8 a 300 Ω
Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica)
M-575V/570V: 450 mW
M-475/470: 250 mW
Requisitos de alimentación
cc 3 V (2 pilas R03 (tamaño AAA) )/Fuentes externas de alimentación
de cc de 3 V
Dimensiones (an/al/prf) (incluidos componentes y controles salientes)
M-575V/570V: Aprox. 60,2 × 110,8 × 23,2 mm
M-475/470: Aprox. 60,2 × 110,8 × 22,3 mm
Masa (sólo la unidad principal)
M-575V/570V: Aprox. 104 g
M-475/470: Aprox. 97 g
Accesorios suministrados
Microcinta MC-30 (1) (M-570V/470 para los Estados Unidos y Europa
solamente, M-475 para Europa, Asia, América central y del sur y
Oriente Medio y Cercano Oriente solamente)
Microcintas MC-30 (2) (M-470 para Canadá solamente)
Microcintas MC-30 (3) (M-575V para Canadá y Europa solamente, y
M-475 para los Estados Unidos solamente)
Pilas (2) (M-570V para los Estados Unidos solamente, M-575V para
Canadá y Europa solamente, M-470 para los Estados Unidos, Canadá
y Europa solamente, y M-475 para los Estados Unidos y Europa
solamente)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony M-575V

  • Page 1 Break off and remove the cassette tabs. To reuse the cassette for Indicador BATT — Tape counter There is no difference between M-575V and M-570V and between M- You cannot fast-forward or rewind. con firmeza. Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la (M-575V/570V only) recording, cover the tab hole with adhesive tape.
  • Page 2 MC-30 Microcassetes MC-30 (2) (M-470 só para o Canadá) suas dimensões “L” (consulte a Fig. D) são diferentes. Microcassetes MC-30 (3) (M-575V só para o Canadá e Europa e M-475 Gravação (ver a Fig. B-(a)) •Não deixe o aparelho perto de fontes de calor ou em locais só...

This manual is also suitable for:

M-570vM-475M-470