hit counter script
FAR KJ 45/S Instructions For Use Manual

FAR KJ 45/S Instructions For Use Manual

Hydropneumatic tool for inserts m4/m12
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Garanzia
    • Avvertenze E Misure DI Sicurezza
    • Identificazione Della Rivettatrice
    • Note Generali E Campo DI Applicazione
    • Parti Principali
    • Dati Tecnici
    • Alimentazione Dell'aria
    • Operazioni Preliminari
    • Posa in Opera Dell'inserto
    • Anomalie DI Funzionamento
    • Cambio DI Formato
    • Regolazione del Gruppo Tirante Testina
    • Rabbocco Olio Nel Circuito Oleodinamico
    • Manutenzione
    • Smaltimento Della Rivettatrice
  • Deutsch

    • Sicherheitsmassnahmen und Anweisungen
    • Allgemeines und Anwendungsbereich
    • Hauptteile
    • Technische Daten
    • Werkzeugidentifizierung
    • Einleitende Massnahmen
    • Luftzuführung
    • Setzvorgang
    • Betriebsstörungen
    • Dimensionswechsel
    • Einstellung von Gewindedorn/Mundstück
    • Entsorgung der Nietmaschine
    • Nachfüllen von Öl in dem Öldynamischen Kreis
    • Wartung
  • Español

    • Advertencias y Medidas de Salvaguardia
    • Garantía
    • Datos Técnicos
    • Identificación de la Remachadora
    • Notas Generales y Ambito de Aplicación
    • Partes Principales
    • Alimentación del Aire
    • Operaciones Preliminares
    • Colocación de la Tuerca Remachable
    • Anomalías de Funcionamiento
    • Cambio de Formato
    • Regulación de la Grupo Tirante Cabeza
    • Eliminación de la Remachadora
    • Llenado de Aceite del Circuito Oleodinámico
    • Manutención
  • Polski

    • Bezpieczna Praca Z Narzędziem
    • Gwarancja
    • Dane Techniczne
    • Główne CzęśCI Składowe
    • Identyfikacja Narzędzia
    • Uwagi Ogólne I Zakres Zastosowania
    • Wstępne CzynnośCI Przed Uruchomieniem
    • Zasilanie Powietrzem
    • Montaż Nitonakrętki
    • Awaryjne Uruchomienie Nitownicy
    • Wymiana Trzpienia
    • Regulacja Zespołu Trzpień Głowica
    • Konserwacja
    • Utylizacja Zużytego Narzędzia
    • Wymiana Oleju
  • Русский

    • Идентификационные Данные Заклёпывающего Аппарата
    • Общие Замечания И Область Применения
    • Основные Узлы
    • Технические Данные
    • Подача Воздуха
    • Подготовительные Операции
    • Установка Вставки
    • Аномалии В Работе
    • Смена Формата
    • Регулировка Блока Тяговой Штанги Головки
    • Доливка Масла В Гидродинамический Контур С Масляной Средой
    • Переработка Заклёпывающего Аппарата
      • I Parti DI Ricambio
      • Gb Spare Parts
      • F Pieces Detachees
      • D Ersatzteile
      • E Piezas de Repuesto
      • Pl CzęśCI Zamienne
      • Rus Детали
    • Техническое Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER INSERTI M4/M12
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
HYDROPNEUMATIC TOOL
FOR INSERTS M4/M12
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
MACHINE A SERTIR OLEOPNEUMATIQUE
POUR INSERTS M4/M12
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES NIETWERKZEUG
FÜR BLINDNIETMUTTERN M4/M12
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA TUERCAS M4/M12
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
NITOWNICA OLEO-PNEUMATYCZNA
DO NITONAKRĘTEK M4/M12
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RUS
МАСЛЯНО – ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ЗАКЛЁПЫВАЮЩИЙ АППАРАТ
ДЛЯ ВСТАВОК М4/М12
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ДЕТАЛИ
KJ 45/S
KJ 45/S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FAR KJ 45/S

  • Page 1 KJ 45/S KJ 45/S - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER INSERTI M4/M12 ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC TOOL FOR INSERTS M4/M12 INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS - TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES MACHINE A SERTIR OLEOPNEUMATIQUE POUR INSERTS M4/M12 MODE D’EMPLOI - PIECES DETACHEES...
  • Page 2 CE acknowledge and subsequent amendments and “Osoba upoważniona do utworzenia dokumentacji technicznej to integrations. Giacomo Generali z fi rmy Far S.r.l. mającej siedzibę w Quarto Inferiore The person who is authorized to create the technical (BO), via Giovanni XXIII nr 2.”...
  • Page 3 KJ 45/S KJ 45/S ISTRUZIONI D’USO..........4 INSTRUCTIONS FOR USE ........12 MODE D’EMPLOI ..........20 BEDIENUNGSANLEITUNG ........28 INSTRUCCIONES DE USO ........36 INSTRUKCJA OBSŁUGI..........44 ИНСТРУКЦИИ ПОA ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ......52 PARTI DI RICAMBIO ..........60 SPARE PARTS ............62 PIECES DETACHEES ..........64 ERSATZTEILE ............66 PIEZAS DE REPUESTO..........68 CZĘŚCI ZAMIENNE ............70...
  • Page 4: Table Of Contents

    • Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. macchina. • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra (Direttiva CEE 85/374).
  • Page 5: Identificazione Della Rivettatrice

    • Valore medio quadratico ponderato in durata. Le soluzioni tecniche adottate riducono le dimensioni frequenza dell’accelerazione complessiva (Ac) e il peso della macchina rendendo la rivettatrice KJ 45/S a cui sono sottoposte gli arti superiori ....< 2,5 m/s assolutamente maneggevole. Le possibilità di perdite **nl = litri a 20°C, pressione atmosferica...
  • Page 6: Alimentazione Dell'aria

    KJ 45/S KJ 45/S ALIMENTAZIONE DELL’ARIA (fig. f1) OPERAZIONI PRELIMINARI (fig. f2-f3) Verificare che il gruppo, tirante filettato (A) e testina (B), L’impianto deve prevedere dispositivi per la depurazione montato sulla rivettatrice, sia adeguato alla misura dell’inserto dell’aria, per lo scarico della condensa e deve garantire una che si vuole serrare;...
  • Page 7: Posa In Opera Dell'inserto

    KJ 45/S KJ 45/S 1 ÷ 4 Corsa tirante max. Giri (M) Corsa tirante Giri (M) Corsa tirante min. Giri (M) ~ 8 mm ~ 0.4 mm ~ 2 mm POSA IN OPERA DELL’INSERTO (fig. f4-f5-f6) Verificare che il gruppo tirante filettato (A) e testina (B) montato sulla rivettatrice sia adeguato alla misura dell’inserto che si vuole...
  • Page 8: Anomalie Di Funzionamento

    KJ 45/S KJ 45/S ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO (fig. f7) In tutti i casi in cui si verificano condizioni per le quali sia necessario ottenere uno svitamento forzato del tirante filettato dall'inserto, premere il pulsante (P). ATTENZIONE! Eseguire questa operazione trattenendo saldamente la rivettatrice in modo da impedirle eventuali bruschi movimenti che potrebbero danneggiare persone o cose.
  • Page 9: Cambio Di Formato

    KJ 45/S KJ 45/S CAMBIO DI FORMATO (fig. f8-f9 f10-f11) La rivettatrice viene fornita con 6 coppie di tiranti filettati (A), testine (B), trascinatori (R) e, solo per la serie di tiranti da M4 a M6, di distanziali (S) (f8).
  • Page 10: Regolazione Del Gruppo Tirante Testina

    KJ 45/S KJ 45/S REGOLAZIONE DEL GRUPPO TIRANTE TESTINA (fig. f14-f15-f16) Al variare della lunghezza dell’inserto da serrare occorre regolare la posizione della testina (B) rispetto al tirante filettato (A). Togliere l’alimentazione dell’aria compressa dalla rivettatrice. Avvitare manualmente un inserto della lunghezza desiderata sul tirante filettato fino a che la testa dell’inserto vada in...
  • Page 11: Rabbocco Olio Nel Circuito Oleodinamico

    KJ 45/S KJ 45/S RABBOCCO OLIO NEL CIRCUITO OLEODINAMICO (fig. f17-f18) Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro o quando si avverte un calo di corsa della rivettatrice. Procedere quindi come segue: con rivettatrice non alimentata, ruotare il pomello (M) verso il segno “+”...
  • Page 12: Guarantee

    • For all maintenance and/or repairs please contact FAR s.r.l. authorized service centers and use only original spare parts. FAR s.r.l. may not be held liable for damages from defective parts caused by failure to observe what mentioned above (EEC directive 85/374).
  • Page 13: Tool Identification

    KJ 45/S KJ 45/S TOOL IDENTIFICATION MAIN COMPONENTS The riveting tool KJ 45/S is identified from a marking A) .................Threaded tie rod that shows company name and address of manufacturer, B) ..................Head designation of the tool, CE. Always refer to the information on C) .............Ring-nut clamping head...
  • Page 14: Air Feed

    KJ 45/S KJ 45/S AIR FEED (fig. f1) PRELIMINARY OPERATIONS (fig. f2-f3) Check that the threaded tie rod (A) and head (B) couple The compressed air system must be provided with air assembled on the riveting tool is suitable to the size of the cleaners and condensation drains and must guarantee that insert to clamp;...
  • Page 15: Placing Of The Insert

    KJ 45/S KJ 45/S 1 ÷ 4 Tie rod max. stroke Revolutions (M) Tie rod stroke Revolutions (M) Tie rod min. stroke Revolutions (M) ~ 8 mm ~ 0.4 mm ~ 2 mm PLACING OF THE INSERT (fig. f4-f5-f6) Check that the threaded tie rod (A) and head (B) couple assembled on the riveting tool is suitable to the size of the insert to be used.
  • Page 16: Working Problems

    KJ 45/S KJ 45/S WORKING PROBLEMS (fig. f7) Any time it is necessary to unscrew forcedly the threaded tie rod from the insert, push the button (P). ATTENTION! Carry out this operation keeping the riveting tool firmly in order to avoid sharp movements which could damage people or things.
  • Page 17: Change Of Size

    KJ 45/S KJ 45/S CHANGE OF SIZE (fig. f8-f9-f10-f11) The riveting tool is supplied with 6 pairs of threaded tie-rods (A), heads (B), entreiners (R) and, spacers (S) only for tie- rods from M4 to M6 (f8). To change the size make as follows: •...
  • Page 18: Adjustment Of Tie-Rod/Head Unit

    KJ 45/S KJ 45/S TIE-ROD/HEAD UNIT ADJUSTMENT (fig. f14-f15-f16) Changing the length of the insert to clamp, the position of the head (B) compared to the threaded tie rod (A) should be adjusted. Disconnect the compressed air feeding from the tool.
  • Page 19: Tooping Up The Oil-Dynamic Circuit

    It is advisable to carry out a complete overhaul of the riveting tool after 600,000 cycles or every year. In this case apply only to centres authorized by FAR S.r.l. DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL Follow the prescriptions of the national laws for disposing of the riveting tool.
  • Page 20 En cas de défauts ou de pannes, la société FAR • Après la réparation et/ou réglage, il faut s’assurer d’avoir enlever S.r.l.
  • Page 21 KJ 45/S KJ 45/S IDENTIFICATION DE L’OUTIL DE POSE PARTIES PRINCIPALES L’outil KJ 45/S est identifié par un marquage indiquant A) .................Tirant fileté raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil B) .................... Tête de pose, marquage CE. C) ..............Bague de blocage tête En cas de recours au service après-vente, il faut toujours se...
  • Page 22 KJ 45/S KJ 45/S ALIMENTATION EN AIR (fig. f1) OPERATIONS PRELIMINAIRES (fig. f2-f3) S’assurer que le groupe, tirant fileté (A) et tête (B), monté Le circuit d’alimentation doit être doté de dispositifs assurant sur la riveteuse est adapté à la taille de l’insert à sertir; si tel le filtrage de l’air et l’évacuation des condensations, il...
  • Page 23 KJ 45/S KJ 45/S 1 ÷ 4 Course tirant max. Tours (M) Course tirant Tours (M) Course tirant min. Tours (M) ~ 8 mm ~ 0.4 mm ~ 2 mm POSE DE L’INSERT (fig. f4-f5-f6) S’assurer que le groupe tirant fileté (A) et tête (B) monté sur la riveteuse est adapté...
  • Page 24 KJ 45/S KJ 45/S ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT (fig. f7) Lorsqu’il est nécessaire d’obtenir un dévissage forcé du tirant fileté de l’insert, il faut appuyer sur le bouton (P) ATTENTION! Effectuer cette opération en tenant fermement la riveteuse de façon à...
  • Page 25 KJ 45/S KJ 45/S CHANGEMENT DE FORMAT (fig. f8-f9 f10-f11) L’outil est fourni avec 6 ensemble tirants filetés (A), enclumes (B) et réduction hexagonale (R) et avec des entretoises (S) seulement pour les tirants de M4 à M6 (f8) Pour effectuer le changement de format, procéder comme suit: •...
  • Page 26 KJ 45/S KJ 45/S RÉGLAGE DU GROUPE TIRANT ET ENCLUME (fig. f14- f15-f16) En cas de variation de la longueur de l’insert à serrer, il est nécessaire de régler la position de la tête (B) par rapport au tirant fileté (A).
  • Page 27 KJ 45/S KJ 45/S REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE (fig. f17-f18) Le ravitaillement d’huile du circuit hydraulique est nécessaire après une longue période de fonctionnement ou en cas de diminution de la course de la riveteuse. Procéder comme suit: sur la riveteuse non alimentée, tourner le pommeau (M) dans le sens du signe “+”...
  • Page 28: Sicherheitsmassnahmen Und Anweisungen

    • Die Werkbank und/oder Arbeitsfläche sollen immer rein sein; die GARANTIE Unordnung kann Personenschaden verursachen. Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie von 12 • Werkzeuge dürfen durch Unbefugte nicht betrieben werden. Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum beginnt in dem •...
  • Page 29: Werkzeugidentifizierung

    KJ 45/S KJ 45/S WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG HAUPTTEILE Das Werk zeug KJ 45/S ist durch eine Markierung A) ................Gewindedorn gekennzeichnet, die den Firmenname und Adresse des B) .................Mundstück Herstellers, Angabe des Werkzeugs, CE Marke zeigt. C) ..............Mundstücknutmutter Bei Anfragen an den technischen Kundendienst stets die auf D) ...............
  • Page 30: Luftzuführung

    KJ 45/S KJ 45/S LUFTZUFÜHRUNG (Abb. f1) EINLEITENDE MASSNAHMEN (Abb. f2-f3) Prüfen Sie, dass die auf der Nietmaschine montierte Gruppe Die Anlage muss mit Aufbereitungsvorrichtung, sowie Gewindedorn (A) und Mundstück (B) der Abmessung der Kondenswasserablasser ausgerüstet sein und am Eingang Blindnietmutter, die befestigt werden soll, angemessen ist.
  • Page 31: Setzvorgang

    KJ 45/S KJ 45/S 1 ÷ 4 Max. Gewindedorn-Hub Umdrehungen (M) Gewindedorn-Hub Umdrehungen (M) Min. Gewindedorn-Hub Umdrehungen (M) ~ 8 mm ~ 0.4 mm ~ 2 mm SETZVORGANG (Abb. f4-f5-f6) Prüfen Sie, dass die auf der Nietmaschine montierte Gruppe Gewindedorn (A) und Mundstück (B) der Abmessung der Blindnietmutter, die verwendet werden soll, angemessen ist.
  • Page 32: Betriebsstörungen

    KJ 45/S KJ 45/S BETRIEBSSTÖRUNGEN (Abb. f7) Wenn es nötig ist, den Gewindedorn aus dem Blindnietmutter gezwungen abzuschrauben, drücken Sie den Knopf (P). ACHTUNG! Führen Sie diesen Vorgang aus, indem Sie die Nietmaschine ganz fest halten, sodass mögliche ruckartige Bewegungen vermieden werden, die Personen oder Dinge beschädigen können .
  • Page 33: Dimensionswechsel

    KJ 45/S KJ 45/S DIMENSIONSWECHSEL (Abb. f8-f9 f10-f11) Die Nietmaschine wird mit 6 Paaren von Gewindedornen (A), Mundstücke (B), Mitnehmer (R) und, nur für die Gewindedorne von M4 bis M6, Distanzstücke (S) (Abb. f8) geliefert. Das Dimensionswechsel durchführen, wie folgt: •...
  • Page 34: Einstellung Von Gewindedorn/Mundstück

    KJ 45/S KJ 45/S EINSTELLUNG VON GEWINDEDORN/MUNDSTÜCK (Abb. f14-f15-f16) Bei Änderung der Länge der zu befestigenden Blindnietmutter ist die Position des Mundstückes (B) in Bezug auf den Gewindedorn (A) einzustellen. Trennen Sie die Nietmaschine vom Druckluftnetz. Schrauben Sie manuell eine Blindnietmutter der gewünschten Länge auf den Gewindedorn, bis der Blindnietmutterkopf bis...
  • Page 35: Nachfüllen Von Öl In Dem Öldynamischen Kreis

    Funktionsstörungen der Nietmaschine vorzubeugen (Abb. f18). Überholung der Nietmaschine Nach 600.000 Takten oder einem Jahr empfiehlt sich eine Generalüberholung der Nietmaschine. Wenden Sie sich in diesem Fall ausschließlich an seitens FAR S.r.l. autorisierte Kundendienstzentren. ENTSORGUNG DER NIETMASCHINE Bei der Entsorgung der Nietmaschine sind die nationalen gesetzlichen Bestimmungen einzuhalten.
  • Page 36: Garantía

    GARANTÍA • Mantener el banco y/o la zona de trabajo limpia, pues el desorden Las remachadoras FAR cuentan con garantía de 12 meses. El puede ocasionar daños a las personas. período de garantía de la herramienta comienza en el momento •...
  • Page 37: Identificación De La Remachadora

    KJ 45/S KJ 45/S IDENTIFICACIÓN DE LA REMACHADORA PARTES PRINCIPALES La remachadora KJ 45/S es identificada por una marca con A) ................. Tirante fileteado razón sociale y dirección del productor, designación de la B) ..................Cabeza remachadora, marca CE. Al contactar el servicio de posventa, C) ..............
  • Page 38: Alimentación Del Aire

    KJ 45/S KJ 45/S ALIMENTACIÓN DEL AIRE (fig. f1) OPERACIONES PRELIMINARES (fig. f2-f3) Averiguar que la pareja, tirante fileteado (A) y cabeza (B), montada La instalación debe contar con dispositivos para la depuración sobre la remachadora sea apropiada a la medida de la tuerca que del aire y la descarga de la condensación y debe garantizar...
  • Page 39: Colocación De La Tuerca Remachable

    KJ 45/S KJ 45/S 1 ÷ 4 Correra tirante màx. Revoluciones (M) Correra tirante Revoluciones (M) Correra tirante mín. Revoluciones (M) ~ 8 mm ~ 0.4 mm ~ 2 mm COLOCACIÓN DE LA TUERCA REMACHABLE (fig. f4-f5-f6) Averiguar que el grupo tirante fileteado (A) y cabeza (B) montado sobre la remachadora corresponda a la medida de la tuerca que se quiere emplear.
  • Page 40: Anomalías De Funcionamiento

    KJ 45/S KJ 45/S ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (fig. f7) En todos los casos donde se necesita destornillar de manera forzada el tirante roscado de la tuerca, apretar el pulsador (P). ¡ATENCIÓN! Efectuar esta operación teniendo firmemente la remachadora de manera que posibles movimientos bruscos no puedan dañar...
  • Page 41: Cambio De Formato

    KJ 45/S KJ 45/S CAMBIO DEL FORMATO (fig. f8-f9 f10-f11) La remachadora esta abasteacida con 6 parejas de tirantes fileteados (A), cabezas (B), arrastradores (R) y, solo para la serie de tirantes desde M4 hasta M6, de distanciadores (S) (f8).
  • Page 42: Regulación De La Grupo Tirante Cabeza

    KJ 45/S KJ 45/S REGULACIÓN DEL GRUPO TIRANTE CABEZA (fig. f14-f15-f16) Al variar la longitud de la tuerca a apretar hace falta regular la posición de la cabeza (B) respecto al tirante fileteado (A). Desconectar la remachadora de la alimentación del aire comprimido.
  • Page 43: Llenado De Aceite Del Circuito Oleodinámico

    KJ 45/S KJ 45/S LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINÁMICO (fig. f17-f18) Es necesario llenar el circuito oleodinámico de aceite luego de un prolongado período de trabajo o al notar una disminución de carrera de la remachadora. Proceder como sigue: con la remachadora parada y en posición vertical, rodar el pomo...
  • Page 44: Gwarancja

    • Przed odłączeniem rury sprężonego powietrza od nitownicy, należy instrukcji obsługi i konserwacji. W przypadku wad lub usterek, fi rma FAR S.r.l. upewnić się, że nie jest ona pod ciśnieniem.
  • Page 45: Identyfikacja Narzędzia

    KJ 45/S KJ 45/S IDENTYFIKACJA NARZĘDZIA GŁÓWNE CZĘŚCI SKŁADOWE Na nitownicy KJ 45/S jest identyfi kowana poprzez oznaczenie obejmujace nazwe A) ................ Śruba imbusowa i adres producenta, okreslenie maszyny, oznakowanie CE. B) ...................Głowica Korzystając z pomocy technicznej należy zawsze podać dane znajdujące się...
  • Page 46: Zasilanie Powietrzem

    KJ 45/S KJ 45/S ZASILANIE POWIETRZEM (rys f1) WSTĘPNE CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM (rys f2-f3) Instalacja powinna posiadać urządzenia oczyszczające powietrze i umożliwiać Sprawdzamy czy trzpień gwintowany (A) i głowica (B) które są na nitownicy odpływ kondensatu i powinna zapewniać na wejściu stałe ciśnienie 6 bar.
  • Page 47: Montaż Nitonakrętki

    KJ 45/S KJ 45/S 1 ÷ 4 Max skok drążka Obroty (M) Skok drążka Obroty (M) Min skok drążka Obroty (M) ~ 8 mm ~ 0.4 mm ~ 2 mm MONTAŻ NITONAKRĘTKI (rys f4-f5-f6) Upewniamy się że na nitownicy jest zamontowany trzpień (A) oraz głowica (B) o żądanej średnicy, oraz czy regulacja siły zacisku jest prawidłowa.
  • Page 48: Awaryjne Uruchomienie Nitownicy

    KJ 45/S KJ 45/S AWARYJNE URUCHAMIANIE NITOWNICY (rys f7) W przypadku, gdy zachodzi potrzeba wymuszonego wykręcania gwintowanego trzpienia z nitonakrętki, należy wcisnąć przycisk (P). UWAGA! Powyższą czynność wykonujemy mocno trzymając nitownicę, w przeciwnym razie jej gwałtowne poruszenie może doprowadzić do uszkodzenia lub zagrażać użytkownikowi .
  • Page 49: Wymiana Trzpienia

    KJ 45/S KJ 45/S ZMIANA FORMATU (rys. f8-f9 f10-f11) Nitownica zostaje dostarczona z 6 parami trzpieni gwintowanych (A), głowic (B), zabieraków (R) i, tylko dla serii trzpieni gwintowanych od M4 do M6, przekładek (S) (f8). Celem przeprowadzenia zmiany formatu, należy: •...
  • Page 50: Regulacja Zespołu Trzpień Głowica

    KJ 45/S KJ 45/S REGULACJA ZESTAWU TRZPIEŃ- GŁOWICA (rys f14-f15-f16) W zależności od długości nitonakrętki jaką stosujemy należy wyregulować ustawienie głowicy (B) względem trzpienia (A). Odłączyć zasilanie w sprężone powietrze od nitownicy. Ręcznie nakręcamy nitonakrętkę na gwintowany trzpień, tak aby kołnierz nitonakrętki dotykał...
  • Page 51: Wymiana Oleju

    • sprawdzamy poziom oleju (rys f18). Przegląd serwisowy Zalecamy gruntowny przegląd narzędzia po 600.000 cykli lub corocznie. W takim przypadku, przeglądu może dokonać tylko autoryzowany serwis FAR. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO NARZĘDZIA W przypadku zużytego narzędzia, jego utylizacje przeprowadzamy zgodnie z przepisami danego kraju.
  • Page 52 соответствии с инструкциями в руководстве по эксплуатации и техническому • Держать оборудование в хорошем состоянии и в чистоте; никогда не обслуживанию. При наличии брака или повреждений Компания Far S.r.l. удалять с аппарата защитные устройства и глушитель. берет на себя только обязательство починить и/или заменить те детали, •...
  • Page 53: Идентификационные Данные Заклёпывающего Аппарата

    использованные при разработке данной модели, позволили снизить ** нл = литры при температуре 20°C и атмосферном давлении размеры и вес и сделали заклёпывающий аппарат KJ 45/S очень удобным • Эквивалентный уровень испускаемого звукового давления (A) . 74 dBA в обращении инструментом. Вероятность утечек гидродинамической...
  • Page 54: Подача Воздуха

    KJ 45/S KJ 45/S ПОДАЧА ВОЗДУХА (рисунке f1) ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ (рисунке f2-f3) Система сжатого воздуха должна включать устройства для очистки воздуха, Убедиться в том, что набор – распорка с резьбой (А) и головка (В), установленные на заклёпывающем аппарате, соответствуют размеру...
  • Page 55: Установка Вставки

    KJ 45/S KJ 45/S 1 ÷ 4 Максимальный ход распорки Обороты (M) Ход распорки Обороты (M) Минимальный ход распорки Обороты (M) ~ 8 mm ~ 0.4 mm ~ 2 mm УСТАНОВКА ВСТАВКИ (рисунке f4-f5-f6) Убедиться в том, что набор – распорка с резьбой (А) и головка (В), установленные...
  • Page 56: Аномалии В Работе

    KJ 45/S KJ 45/S АНОМАЛИИ В РАБОТЕ (рисунке f7) Во всех случаях, когда требуется принудительно отвинтить резьбовую распорку от вставки, нажать на кнопку (P). ВНИМАНИЕ! Производить данные действия крепко держа заклёпывающий аппарат, чтобы предотвратить резкие движения, которые могут нанести ущерб людям...
  • Page 57: Смена Формата

    KJ 45/S KJ 45/S СМЕНА ФОРМАТА (рис. f8-f9-f10-f11) Заклёпывающий аппарат поставляется с 6-ю парами резьбовой тяговой штанги (A), головки (B), носителей (R) и, только для серии с тяговой штангой от M4 до M6 – прокладочным кольцом (S) (f8). Для того, чтобы выполнить смену формата необходимо следовать...
  • Page 58: Регулировка Блока Тяговой Штанги Головки

    KJ 45/S KJ 45/S РЕГУЛИРОВКА БЛОКА ТЯГОВОЙ ШТАНГИ ГОЛОВКИ (рисунке f14-f15-f16) При изменении длины зажимаемой вставки необходимо отрегулировать положение головки (В) по отношению к резьбовой распорке (А). Перекрыть подачу сжатого воздуха к заклёпывающему аппарату. Завинтить, вручную, вставку требуемой длины на резьбовую распорку...
  • Page 59: Доливка Масла В Гидродинамический Контур С Масляной Средой

    Рекомендуется производить полный технический осмотр заклёпывающего аппарата после 600.000 рабочих циклов или раз в год. Для этого необходимо обращаться в официальные центры поддержки, имеющие авторизацию компании FAR s.r.l. ПЕРЕРАБОТКА ЗАКЛЁПЫВАЮЩЕГО АППАРАТА Для переработки заклёпывающего аппарата соблюдать положения и нормы местного законодательства.
  • Page 60: I Parti Di Ricambio

    KJ 45/S KJ 45/S PARTI DI RICAMBIO Tav. 1/5 Tav. 2/5 N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 713291 1 Testina M 10 026Q 711722 1 Guarnizione B-094063/B/NEI 71C00281 1 Vite TCCE M10 x 70 UNI 5931 - 12,9 713402 1...
  • Page 61 KJ 45/S KJ 45/S PARTI DI RICAMBIO Tav. 3/5 Tav. 4/5 N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 061A 710528 1 Guarnizione OR 008 71C00305 1 Ghiera 1/4" 062A 710572 1 Guarnizione OR 2-120 105AP 713192 5 Gabbia 063A 710385 2...
  • Page 62: Gb Spare Parts

    KJ 45/S KJ 45/S SPARE PARTS Tab. 1/5 Tab. 2/5 CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 713291 1 Head M 10 026Q 711722 1 Gasket B-094063/B/NEI 71C00281 1 Screw TCCE M10 x 70 UNI 5931 - 12,9 713402 1 Seeger ring JV 25...
  • Page 63 KJ 45/S KJ 45/S SPARE PARTS Tab. 3/5 Tab. 4/5 CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 061A 710528 1 Gasket OR 008 71C00305 1 Ring nut 1/4" 062A 710572 1 Gasket OR 2-120 105AP 713192 5 Cage 063A 710385 2...
  • Page 64: F Pieces Detachees

    KJ 45/S KJ 45/S PIECES DETACHEES Tab. 1/5 Tab. 2/5 N° CODE Q.té DESCRIPTION N° CODE Q.té DESCRIPTION 713291 1 Tête M 10 026Q 711722 1 Garniture B-094063/B/NEI 71C00281 1 Vis TCCE M10 x 70 UNI 5931 - 12,9 713402 1...
  • Page 65 KJ 45/S KJ 45/S PIECES DETACHEES Tab. 3/5 Tab. 4/5 N° CODE Q.té DESCRIPTION N° CODE Q.té DESCRIPTION 061A 710528 1 Garniture OR 008 71C00305 1 Bague 1/4" 062A 710572 1 Garniture OR 2-120 105AP 713192 5 Cage 063A 710385 2...
  • Page 66: D Ersatzteile

    KJ 45/S KJ 45/S ERSATZTEILE Taf. 1/5 Taf. 2/5 KODE Merge BESCHREIBUNG KODE BESCHREIBUNG Merge 713291 1 Mundstück M 10 026Q 711722 1 Dichtung B-094063/B/NEI 71C00281 1 Schraube TCCE M10 x 70 UNI 5931 - 12,9 713402 1 Seeger ring JV 25 72A00105 1 Sechskantgruppe für Zugbolzen M 10...
  • Page 67 KJ 45/S KJ 45/S ERSATZTEILE Taf. 3/5 Taf. 4/5 KODE Merge BESCHREIBUNG KODE BESCHREIBUNG Merge 061A 710528 1 Dichtung OR 008 71C00305 1 Nutmutter 1/4" 062A 710572 1 Dichtung OR 2-120 105AP 713192 5 Käfi g 063A 710385 2 Dichtung OR 2-006...
  • Page 68: E Piezas De Repuesto

    KJ 45/S KJ 45/S PIEZAS DE REPUESTO Tab. 1/5 Tab. 2/5 N°. CODIGO DESCRIPCIÓN C.dad N°. CODIGO C.dad DESCRIPCIÓN 713291 Cabeza M 10 026Q 711722 1 Junto B-094063/B/NEI 71C00281 Tornillo TCCE M10 x 70 UNI 5931 - 12,9 713402 1...
  • Page 69 KJ 45/S KJ 45/S PIEZAS DE REPUESTO Tab. 3/5 Tab. 4/5 N° CODIGO DESCRIPCIÓN N° CODIGO DESCRIPCIÓN C.dad C.dad 061A 710528 1 Junto OR 008 71C00305 1 Virola 1/4" 062A 710572 1 Junto OR 2-120 105AP 713192 5 Jaula 063A...
  • Page 70: Pl Części Zamienne

    KJ 45/S KJ 45/S CZĘŚCI ZAMIENNE Tab. 1/5 Tab. 2/5 Numer Kod. Ilości OPIS Numer Kod. Ilości OPIS 713291 Głowica M 10 026Q 711722 1 Uszczelka B-094063/B/NEI 71C00281 Śruba TCCE M10 x 70 UNI 5931 - 12,9 713402 1 Pierścień Seeger JV 25 72A00105 Zestaw sześciokąt do trzpieni M 10...
  • Page 71 KJ 45/S KJ 45/S CZĘŚCI ZAMIENNE Tab. 3/5 Tab. 4/5 Numer Kod. Ilości OPIS Numer Kod. Ilości OPIS 061A 710528 1 Uszczelka OR 008 71C00305 1 Nasadka pierscieniowa 1/4” 062A 710572 1 Uszczelka OR 2-120 105AP 713192 5 Koszyczek 063A...
  • Page 72: Rus Детали

    KJ 45/S KJ 45/S ДЕТАЛИ Черт. 1/5 Черт. 2/5 количе- номер код ОПИСАНИЕ Numer Kod. Ilości OPIS ство 713291 Головка М 10 026Q 711722 1 Уплотнение B-094063/B/NEI 71C00281 Винт TCCE M10 x 70 UNI 5931 - 12,9 713402 1 Кольцо Seeger JV-25 72A00105 Шестигранный...
  • Page 73 KJ 45/S KJ 45/S ДЕТАЛИ Черт. Черт. 4/5 количе- количе- номер код ОПИСАНИЕ N° COD. ОПИСАНИЕ ство ство 061A 710528 1 Уплотнение OR 008 71C00305 1 Зажимное кольцо 1/4" 062A 710572 1 Уплотнение OR 2-120 105AP 713192 5 Кожух 063A 710385 2 Уплотнение...
  • Page 74 KJ 45/S KJ 45/S Tav. 1/5 • Tab. 1/5 • Tab. 1/5 • Taf. 1/5 • Tab. 1/5 • Tab. 1/5 • Черт. 1/5 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ...
  • Page 75 KJ 45/S KJ 45/S Tav. 2/5 • Tab. 2/5 • Tab. 2/5 • Taf. 2/5 • Tab. 2/5 • Tab. 2/5 • Черт. 2/5 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ...
  • Page 76 KJ 45/S KJ 45/S Tav. 3/5 • Tab. 3/5 • Tab. 3/5 • Taf. 3/5 • Tab. 3/5 • Tab. 3/5 • Черт. 3/5 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ...
  • Page 77 KJ 45/S KJ 45/S Tav. 4/5 • Tab. 4/5 • Tab. 4/5 • Taf. 4/5 • Tab. 4/5 • Tab. 4/5 • Черт. 4/5 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ...
  • Page 78 KJ 45/S KJ 45/S Tav. 5/5 • Tab. 5/5 • Tab. 5/5 • Taf. 5/5 • Tab. 5/5 • Tab. 5/5 • Черт. 5/5 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ...
  • Page 80 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )

Table of Contents