Page 1
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans fil Llave de Impacto BTW200 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth- ing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in mov- ing parts. Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting bat- tery pack.
Page 4
CAUTION - To reduce risk of injury, charge only MAKITA rechargeable batteries marked on the USD302-1 charger label. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
After charging, unplug the charger from the power tridge source. NOTE: • The battery charger is for charging Makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a new battery cartridge or a bat- tery cartridge which has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge.
Release the switch trigger to stop. Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. 002320 1. Switch trigger...
Reversing switch action 002328 This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counter- clockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.
Standard bolt (ft.lbs) M16X50 (5/8” X 2”) at high speed (101) (87) (72) M16X50 (5/8” X 2”) at low speed (58) (43) M12X50 (1/2” X 2”) at high speed M12X50 (1/2” X 2”) at low speed (29) M10X50 (3/8” X 2”) at low speed (14) M10X50 (3/8”...
Page 9
CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to per- sons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
conçu pour un type donné de batterie peut comporter un risque d’incendie avec un autre type de batterie. En utilisant un outil alimenté par batterie, servez-vous uniquement spécialement conçu à cet effet. L’emploi d’autres batteries risquerait de provoquer un d’incendie. Sécurité...
Page 12
2) à la pile, et 3) à l’outil utilisant la pile. PRECAUTION – Pour réduire les risques de blessures, rechargeables MAKITA marquées sur l'étiquette du chargeur. Tout autre type de batterie risque d'exploser en provoquant des blessures et des dommages.
Page 13
TABLEAU 1: GRANDEUR AWG MINIMUM RECOMMENDEE POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE. Longueur du cordon (Pieds) Grandeur AWG du cordon Ne pas utiliser le chargeur avec une fiche ou un cordon endommagé immédiatement si besoin. 10. Si le chargeur a subi un choc, a tombé, ou a été endommagé...
NOTE: • Ce chargeur de batterie est conçu pour la charge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou avec les batteries des autres fabricants. • Lorsque vous chargez une batterie neuve ou une batterie restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que la charge complète ne soit...
Page 15
Frein électrique Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si à plusieurs reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Inverseur qu’elle soit L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation.
montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre. ATTENTION: • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande de réparation auprès du centre de service après-vente Makita le plus près. L’utilisation d’un joint universel ou d’une barre de rallonge réduit quelque peu la force de serrage de la boulonneuse.
Page 18
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION: •...
pueda ser apropiado para un tipo de batería podrá crear un riesgo de incendio cuando se utilice con otra batería. Utilice la herramienta de funcionamiento a batería solamente con la batería designada específicamente para ella. La utilización de otras baterías podrá crear un riesgo de incendio. Seguridad personal Manténgase alerta, mire lo que está...
(1) el cargador de batería, (2) la batería y (3) el producto al usarlo con la batería. PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesión, cargue solamente baterías recargables MAKITA marcadas sobre la etiqueta del cargador. Otros tipos de baterías podrían estallar causando lesión personal y daños.
Page 22
TABLA 1: TAMAÑO AWG MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA CARGADORES DE BATERÍA Longitud del cable (en pies) Tamaño AWG del cable No opere el cargador con un cordón o enchufe dañado y sustituya de inmediato. 10. No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha dejado caer o se ha dañado de cualquier otra forma;...
NOTA: • El cargador de batería se utiliza para cargar cartuchos de batería Makita. No lo use con otros propósitos, ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería nuevo o un cartucho de batería que no se ha utilizado por un largo período, es probable que no se cargue...
Page 24
Freno eléctrico (carga Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta dejase de pararse enseguida repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, pida a un centro de servicio Makita que le hagan el mantenimiento. cartucho funcionamiento 002320 1.
Accionamiento del interruptor de inversión 002328 Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca del interruptor de inversión del lado A para giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda. Cuando la palanca del interruptor de inversión esté...
Tornillo estándar (ft. lbs) M16 X 50 (5/8 pulg. X 2 pulg.) a alta velocidad (101) (87) (72) M16 X 50 (5/8 pulg. X 2 pulg.) a baja velocidad (58) (43) M12 X 50 (1/2 pulg. X 2 pulg.) a alta velocidad M12 X 50 (1/2 pulg.
Page 27
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en...
Page 28
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884332-948...