hit counter script
Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Scie à ruban ( Notice originale )
FR
Bandsaw ( Original manual translation )
EN
Bandsäge ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
DE
Sierra de banda ( Traduccion del manual de instrucciones originale )
ES
Bandsaw ( Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Serra de fita ( Tradução do livro de instruções original )
PT
Speciale zaag ( Vertaling van de originele instructies )
NL
Πριονοκορδέλα ( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
EL
Piła taśmowa ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
PL
Vannesaha ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
FI
Bandsåg ( Översättning från originalinstruktioner )
SV
Лентов трион ( Превод на оригиналната инструкция )
BU
Båndsav ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
DA
Ferăstrău-bandă ( Traducere din instrucțiunile originale )
RO
Ленточная пила ( Перевод с оригинальной инструкции )
RU
Şerit testere ( Orijinal talimatlar çeviri )
TU
Pásová Pila ( Překlad z originálního návodu )
CS
Pásová Píla (Preklad z originálneho návodu )
SK
( ‫) תוירוקמ תוארוהמ םוגרת‬
Bandsaw
HE
(
‫يمازحلا راشنملا‬
‫ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
AR
Szalagfűrész ( Fordítás az eredeti utasítások )
HU
Žaga (Prevod iz izvirnih navodil )
SL
Bandsaw ( Tõlge originaal juhiseid )
ET
Juostinių ( Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā )
LV
Lentzāģis ( Vertimas iš originalių instrukcijas )
LT
www.fartools.com
113292-2-Manual-H.indd 1
)
JDD325B
Professionnal Machine
09/07/2018 15:24

Advertisement

loading

Summary of Contents for Far Tools JDD325B

  • Page 1 Scie à ruban ( Notice originale ) Bandsaw ( Original manual translation ) Bandsäge ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung ) JDD325B Sierra de banda ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Professionnal Machine Bandsaw ( Traduzione dell’avvertenza originale) Serra de fita ( Tradução do livro de instruções original ) Speciale zaag ( Vertaling van de originele instructies ) Πριονοκορδέλα...
  • Page 2 Une scie à ruban met en rotation une lame fermée sur elle même autour de 2 ou 3 volants. Elle sert principalement au délignage de plateaux de bois ou de matières plastiques mais permet également avec des lames adaptées le chantournage ( découpe arrondie ).Très utile pour le débis de bois bruts qui seront ensuite raboté.
  • Page 3 A band saw rotates a blade that is closed on itself around 2 or 3 wheels. It is essentially used to edge-saw wooden or plastic panels but can also be used for jig-sawing (curved cut). Very useful for cutting unprocessed wood for subsequent planing. Corner cutting is possible by means of the tilting table.
  • Page 4 Una sega a nastro fa ruotare una lama chiusa su se stessa intorno a 2 o 3 volani. Serve soprattutto a rifilare delle tavole di legno o di plastica ma permette anche, con le lame adatte, di scorniciare (taglio arrotondato). Molto utile per segare il legno grezzo che verrà...
  • Page 5 FIG. A & B 10 14 113292-2-Manual-H.indd 5 09/07/2018 15:24...
  • Page 6 FIG. A & B 10 14 113292-2-Manual-H.indd 6 09/07/2018 15:24...
  • Page 7 FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box x 24 113292-2-Manual-H.indd 7 09/07/2018 15:24...
  • Page 8 FIG. D x 24 113292-2-Manual-H.indd 8 09/07/2018 15:24...
  • Page 9 FIG. D 113292-2-Manual-H.indd 9 09/07/2018 15:24...
  • Page 10 FIG. D 113292-2-Manual-H.indd 10 09/07/2018 15:24...
  • Page 11 FIG. E 2240 mm Longueur de lame Blade length 113292-2-Manual-H.indd 11 09/07/2018 15:24...
  • Page 12 FIG. E 113292-2-Manual-H.indd 12 09/07/2018 15:24...
  • Page 13 FIG. E 1 mm 1 mm 1 - 3 mm 1 - 3 mm 1 mm 1 mm 113292-2-Manual-H.indd 13 09/07/2018 15:24...
  • Page 14 FIG. E 90° 90° 90° 113292-2-Manual-H.indd 14 09/07/2018 15:24...
  • Page 15 FIG. F 113292-2-Manual-H.indd 15 09/07/2018 15:24...
  • Page 16 FIG. F 113292-2-Manual-H.indd 16 09/07/2018 15:24...
  • Page 17 Choix de lame Blade keuze Elección de la lámina Escolha Lâmina Scelta Lama Blade choice < l Plus la largeur de la lame est faible et plus je peux chantourner. Plus de breedte van het blad laag en ik kan scrollen. Además, la anchura de la hoja es baja y puedo desplazarse.
  • Page 18 FIG. F 113292-2-Manual-H.indd 18 09/07/2018 15:24...
  • Page 19 FIG. F 2 mm 113292-2-Manual-H.indd 19 09/07/2018 15:24...
  • Page 20 FIG. F ø 100 mm 113292-2-Manual-H.indd 20 09/07/2018 15:24...
  • Page 21 FIG. F FIG. G 113292-2-Manual-H.indd 21 09/07/2018 15:24...
  • Page 22 Avant de transporter ou déplacer la machine, veillez à rabattre le protecteur de lame sur la totalité de la longueur visible du ruban ainsi que le compas et la pointe afin d’éviter tout risque de blessure. N’utilisez jamais les éléments protecteurs de la machine, tels que le carter de lame pour procéder à...
  • Page 23 - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 24 Description et repérage des organes de la machine Réglages de la machine FIG. A & B FIG. F Interrupteur de sécurité ATTENTION : Effectuer le réglage hors tension Chassis et manuellement. S’assurer que le ruban Table ne touche à aucune partie Lame métallique ou plastique.
  • Page 25 Description and location of machine parts Settings of the machine FIG. A & B FIG. F Protection switch CAUTION: Perform the setting while Frame switched off and by hand. Table Make sure that the strip does not touch Blade any metal or plastic part. Parallel guide Blade setting Angle guide...
  • Page 26 Beschreibung & Kennzeichnung der Maschinenteile Einstellungen der Maschine FIG. A & B FIG. F Schutzschalter ACHTUNG: Die Einstellung auf nicht Rahmen spannungsführendem Gerät von Hand Tisch vornehmen. Sicher stellen, dass das Band Klinge keine Teile aus Metall oder Kunststoff berührt. Parallelführung Klingeneinstellung Winkelführung...
  • Page 27 Descripción y localización de los elementos de la máquina Ajustes de la máquina FIG. A & B FIG. F Interruptor de seguridad ¡CUIDADO!: Efectuar el ajuste con Bastidor la máquina desconectada y manualmente. Mesa Asegurarse de que la cinta no toque Hoja ninguna parte metálica o de plástico.
  • Page 28 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina ATTENZIONE: Effettuare la regolazione fuori FIG. A & B tensione e manualmente. Interruttore di sicurezza Verificare che il nastro non tocchi Telaio nessuna parte metallica o plastica. Tavolo Lama Regolazioni della macchina Guida parallela FIG.
  • Page 29 Descrição e identificação dos órgãos da máquina Ajustes da máquina FIG. A & B FIG. F Interruptor de segurança ATENÇÃO: Efectuar o ajuste manualmente, Chassis com a tensão desligada. Certificar-se de Mesa que a fita não toca nenhuma parte Lâmina metálica ou plástica.
  • Page 30 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine afstellingen van de machine FIG. A & B FIG. F Veiligheidsonderbreker Chassis OPGELET: Voer de regeling met de hand uit terwijl de stroom uitgeschakeld is. Zorg dat de Tafel band geen metalen of plastic delen raakt. Blad Parallelgeleider Afstelling van het blad...
  • Page 31 Ρυθμίσεις της μηχανής Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B FIG. F Διακόπτης ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πραγματοποιείστε τη Σκελετός ρύθμιση άνευ τάνυσης και χειροκίνητα. Βεβαιωθείτε ότι η πριονοταινία Τράπεζα δεν έρχεται σε επαφή με κάποιο Λάμα μεταλλικό ή πλαστικό μέρος Παράλληλος...
  • Page 32 Opis i oznaczenie elementów UWAGA: Regulację należy wykonać ręcznie FIG. A & B i bez naciągu. Upewnić się, że taśma tnąca Wyłącznik bezpieczeństwa nie styka się z żadnym elementem Podstawa metalowym lub plastikowym. Stół Regulacja maszyny Taśma tnąca FIG. F Prowadnica równoległa Regulacja taśmy tnącej Prowadnica kątowa...
  • Page 33 laitteen säädöt Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B FIG. F Turvakatkaisija HUOMIO: Tee säädöt laitteen ollessa irti Runko virtalähteestä ja tee se käsin.. Varmista, että Pöytä hihna ei koske mihinkään Terä metalli- tai muoviosaan. Rinnakkaisohjain Terän säätö Kulmaohjain - Terän asetus pyörille Suojakotelo...
  • Page 34 Beskrivning och märkning av maskinens delar Maskinens inställningar FIG. A & B FIG. F Överströmsskydd OBSERVERA: Utför inställningen spänningslöst Chassi för hand. Se till att bandet inte kommer Bord i kontakt med någon metall- eller plastdel. Blad Parallellstyrning Bladinställning Vinkelstyrning - Placering av bladet på...
  • Page 35 Описание и местоположение на частите на машината реглаж на машината FIG. A & B FIG. F Авариен прекъсвач ВНИМАНИЕ: Регулирайте ръчно при Рама изключена от мрежата машина. Работна маса Уверете се, че лентата не докосва никоя Нож метална или пластмасова част. Паралелен...
  • Page 36 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Maskinens indstillinger FIG. A & B FIG. F Sikkerhedsafbryder VIGTIGT: Foretag indstillingen uden Chassis strømforsyning og manuelt. Man skal sikre Bord sig at båndet ikke rører ved en del i metal Blad eller plastic. Parallel guide Indstilling af bladet Vinkelguide...
  • Page 37 Descrierea şi identificarea organelor maşinii ATENŢIE: Efectuaţi reglarea manual FIG. A & B şi cu aparatul scos de sub tensiune. Întrerupător de siguranţă Asiguraţi-vă că banda nu atinge nicio parte Şasiu metalică sau din plastic. Banc Reglajele maşinii Lamă FIG. F Ghidaj paralel Reglarea lamei Ghidaj unghiular...
  • Page 38: Аварийный Выключатель

    Описание и перечисление элементов машины регулировка машины FIG. A & B FIG. F Аварийный выключатель ВНИМАНИЕ: Регулировку производить вручную и с выключенным Рама электропитанием. Убедитесь, что лента Стол не касается никакой металлической или Резец пластмассовой части.. Параллельная направляющая Регулировка резца Угловая...
  • Page 39 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması DİKKAT: Ayarı makine kapalıyken ve elle FIG. A & B yapınız. Kayışın hiçbir metal veya plastik Emniyet butonu aksama temas etmediğinden emin olun Şasi Tabla Makinenin ayarları Bıçak FIG. F Paralel kılavuz Bıçak ayarı Açı kılavuzu - Bıçağın volanlar üzerine yerleştirilmesi Koruma karteri - Bıçak gerginlik ayarı...
  • Page 40 Popis a onačení součástí stroje POZOR: Nastavení proveďte bez napětí a ručně. FIG. A & B Ujistěte se, že pás se nedotýká žádného Bezpečnostní přerušovač kovového nebo plastového dílu. Rám Stůl Seřízení stroje List FIG. F Paralelní vodítko Nastavení listu Úhlové...
  • Page 41 Popis a označenie súčastí stroja POZOR: Uskutočniť nastavenie pri vypnutom FIG. A & B stave a manuálne. Uistite sa, že sa pás nedotýka Bezpečnostný spínač žiadnej kovovej, či plastovej časti. Rám Stôl Nastavenie stroja Pílový pás FIG. F Paralelný doraz Nastavenie pílového pásu Uhlové...
  • Page 42 .‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ ‫כיווני המכונה‬ FIG. A & B ;‫מפסק בטחון‬ ‫ת‬ ‫ידני כאשר החשמל מנותק. יש לוודא שהסרט‬ ‫פלסט זהירות: ישלבצע את הכיוונון באופן‬ ;‫שלדה‬ ‫אינו נוגע בכל חלק מתכתי או‬ ;‫שלחן‬ ‫להב‬ ‫כיווני המכונה‬ ‫מנחה מקביל‬ FIG. F ‫מנחה...
  • Page 43 ‫توصيف و تحديد أجزاء لآلة‬ FIG. A & B ‫تأكد أن الشريط لا يلمس أية أجزاء معدنية أو‬ ‫ضبط المع دات بعد فصل التيار و يدويا‬ ‫مفتاح الأمان‬ ‫بلاستيكية. تحذير يجب‬ ‫هيكل‬ ‫طاولة‬ ‫ضبط وظائف الآلة‬ ‫شفرة‬ FIG. F ‫دليل متوازي‬ ‫ضبط...
  • Page 44 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIGYELEM: A beállítást áramtalanított FIG. A & B készüléken, manuálisan végezze. Bizonyosodjon Biztonsági kapcsoló meg arról, hogy a szalag nem érintkezik Váz egyik fém vagy műanyag felülettel sem. Asztal A gép beállítása Fűrészlap FIG. F Párhuzamvezető...
  • Page 45 Opis in oznaka sklopov stroja POZOR: Nastavitev izvajajte na napravi, FIG. A & B izključeni iz električnega omrežja in ročno. Varnostno stikalo Preverite, da se trak ne dotika nobenega Ohišje kovinskega ali plastičnega dela. Miza nastavitve stroja Rezilo FIG. F Vzporedno vodilo Nastavitev rezila Kotno vodilo...
  • Page 46 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B TÄHELEPANU: reguleerida pinge all ja käsitsi. Tagada, et lint ei puudutaks ühtegi Ohutuslüliti metall- ega plastosa Raam/šassii Laud Masina seadistused Lõiketera FIG. F Paralleelne juhtseade Lõiketera reguleerimine Nurga määramise juhtseade - Lõiketera paigutamine hooratastele Karter - Lõiketera pinge reguleerimine Tolmukogur...
  • Page 47 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana UZMANĪBU: regulēšana jāveic manuāli FIG. A & B un iekārtai jābūt atvienotai no sprieguma. Drošības slēdzis Jāpārliecinās, ka lente neskar nevienu Rāmis metāla vai plastmasas detaļu Galds Mašīnas kontroles slēdži Asmens FIG. F Paralēlā virzvadotne Asmeņu regulēšana Leņķa virzītājs - Asmens uzmontēšana uz rata...
  • Page 48 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas DĖMESIO: Reguliuoti rankomis, nesant įtampos. FIG. A & B Įsitikinti, kad juosta nesiliečia su jokia metaline Avarinis jungiklis ar plastikine dalimi. Rėmai Stalas Mašinų suderinimas Pjūklas FIG. F Lygiagretus kreiptuvas Pjūklo reguliavimas Kampo kreiptuvas - Pjūklo uždėjimas ant smagračių...
  • Page 49 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Page 50 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Page 51 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор : Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : Wear a dust mask : Toza karşı maske takın : Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Schutzbrille tragen :...
  • Page 52 Dimensions table : Размеры стола : Dimensions of table : Tablo boyutu : Rozměr stolu Tischabmessungen : Rozmery dosky Dimensiones mesa : ‫מידת שולחן‬ Dimensioni tabella : ‫أبعاد الطاول ة‬ Dimensões da mesa : Afmetingen tafel : Az asztal mérete: ∆ιαστάσει...
  • Page 53 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Read the instructions before use : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny Léase las instrucciones antes de usar : ‫זרם...
  • Page 54 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Page 55 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Page 56 Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación Placas de identificação - Targhette - Machine labels JDD325B 113292 230 V - 50 Hz 750 W 12 m/s 58 Kg IP20 2240 mm 12,7 mm 305 mm 305 mm 480x400 mm Made in P.R.C.
  • Page 57 JDD325B 113292-2-Manual-H.indd 57 09/07/2018 15:25...
  • Page 58 DECLARATION DE CONFORMITE Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD Декларация соответствия ‫הצהרת תואמו ת‬ DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Uygunluk beyanı KONFORMITÄSERKLÄRUNG ‫التصريح بالمطابق ة‬ DECLARATION CONFORMITY Prohlášení shody DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Egyezőségi nyilatkozat DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI Декларация...
  • Page 59 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 60 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.