Page 1
Uputstvo za upotrebu PHILIPS pegla za vertikalno peglanje STH7030/10 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
Page 2
7000 series User manual Lietotāja rokasgrāmata Təlimat kitabçası MK Упатство за корисникот BG Ръководство за потребителя Gebruiksaanwijzing Uživatelská příručka NO Brukerhåndbok DA Brugervejledning Instrukcja obsługi Benutzerhandbuch Manual do utilizador Εγχειρίδιο χρήσης RO Manual de utilizare Manual del usuario Руководство пользователя Kasutusjuhend Príručka užívateľa Käyttöopas Uporabniški priročnik Mode d’emploi Manual përdorimi Korisnički priručnik Korisnički priručnik HU Felhasználói kézikönyv Användarhandbok HY Օգտագործողի ձեռնարկ Дастури корбар ТG Manuale utente Ulanyjy gollanmasy მომხმარებლის სახელმძღვანელო...
Page 6
The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you Cihazı kran suyu ilə istifadə etmək tövsiyə edilir. Ancaq sərt suyu olan live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal bölgədə yaşayırsınızsa, bərabər miqdarda kran suyunu distillə edilmiş amount of tap water with distilled or demineralized water. və ya mineraldan təmizlənmiş su ilə qarışdırmağı məsləhət görürük. This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the Bu, ərpin sürətlə toplanmasının qarşısını alacaq və cihazın istismar appliance. müddətini uzadacaq. Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, Xəbərdarlıq: Ətirli su, quruducudan götürülən su, sirkə, nişasta, ərp vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled təmizləyici vasitələr, ütüləmə vasitələri, kimyəvi təmizlənmiş su və ya water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown digər kimyəvi maddələrdən istifadə etməyin, çünki onlar su sızmasına, staining or damage to your appliance. qəhvəyi rəngli ləkələmə və ya cihazınızın zədələnməsinə səbəb ola bilər. www.philips.com/welcome...
Page 7
El aparato es adecuado para su uso con agua del grifo. Sin embargo, si životnost přístroje. vive en una zona con agua dura, le recomendamos que mezcle agua del grifo con agua destilada o desmineralizada a partes iguales. Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu Esto evitará que se acumule cal rápidamente y prolongará la vida útil s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, del aparato. protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo Advertencia: No añada agua perfumada, agua de una secadora, poškození zařízení. vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden Apparatet er velegnet til brug med postevand. Hvis du bor i et område al planchando, agua tratada químicamente para eliminar la cal ni med hårdt vand, anbefaler vi dog, at du blander lige dele postevand og otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de agua, destilleret eller demineraliseret vand. manchas marrones o daños en el aparato. Dette vil forhindre hurtig kalkaflejring og forlænge apparatets levetid. Seadmes võib kasutada kraanivett. Kui elate kareda veega piirkonnas, soovitame teil segada võrdses koguses kraanivett destilleeritud või Advarsel: Brug ikke parfumeret vand, vand fra en tørretumbler, eddike, demineraliseeritud veega. stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre vandstænk, brune pletter eller See hoiab ära katlakivi kiire moodustumise ja pikendab seadme tööiga. skader på apparatet. Hoiatus. Ärge kasutage lõhnastatud vett, trummelkuivatist pärinevat Das Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. vett, äädikat, tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid Wenn Sie jedoch in einem Bereich mit hartem Wasser leben, vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, empfehlen wir Ihnen, eine gleiche Menge Leitungswasser mit kuna need võivad tekitada veepritsmeid või pruune plekke või seadet destilliertem oder entmineralisiertem Wasser zu mischen. kahjustada. Dadurch wird eine schnelle Kalkablagerung verhindert und die Lebensdauer des Geräts verlängert. www.philips.com/welcome...
Page 8
Avertissement : n'utilisez pas d'eau parfumée, d'eau provenant du L'apparecchio può essere utilizzato con l'acqua del rubinetto. Tuttavia, sèche-linge, de vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide se si vive in aree caratterizzate dalla presenza di acqua dura, si consiglia au repassage, d'eau détartrée chimiquement ou d'autres agents di mescolare l'acqua del rubinetto con la stessa quantità di acqua chimiques car ils peuvent entraîner des projections d'eau, des taches distillata o demineralizzata. marron ou endommager votre appareil. Ciò eviterà che il calcare si formi rapidamente e prolungherà la vita Aparat je prikladan za upotrebu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite dell'apparecchio. u području s vrlo tvrdom vodom, preporučujemo da miješate jednaku količinu destilirane ili demineralizirane vode s vodom iz slavine. Avviso: non utilizzare acqua profumata, acqua proveniente dall'asciugatrice, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la Time ćete spriječiti brzo nakupljanje kamenca te produžiti životni vijek stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche, svog aparata. poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di Upozorenje: nemojte upotrebljavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, macchie marroncine oppure danni all'apparecchio. ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje მოწყობილობისთვის დასაშვებია ონკანის წყლის გამოყენება. glačanja, vodu koja je kemijski očišćena od kamenca ili druge kemikalije თუმცა, თუ ხისტი წყლის მქონე რეგიონში ცხოვრობთ, jer mogu uzrokovati naglo izbacivanje vode, smeđe mrlje ili oštećenje რეკომენდებულია ონკანის წყლისა და გამოხდილი ან aparata. დემინერალიზებული წყლის თანაბარი ოდენობებით მიღებული A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha azonban kemény ნარევის გამოყენება. vizet tartalmazó területen él, javasoljuk, hogy a csapvízhez adjon ეს დაგეხმარებათ ნალექის სწრაფი დაგროვების azonos mennyiségű desztillált vagy ioncserélt vizet. თავიდან აცილებაში და მოწყობილობის მუშაობის ვადას Ez megakadályozza a gyors vízkőlerakódást, és meghosszabbítja a გაახანგრძლივებს. készülék élettartamát. www.philips.com/welcome...
Page 9
да, эгер катуу суу аккан аймакта жашасаңыз, кран суусу менен отстранување бигор, адитиви за пеглање, вода која е хемиски тузсуздандырылган же деминералдаштырылган сууну бирдей исчистена од бигор или други хемикалии, затоа што може да өлчөмдө аралаштырууну сунуштайбыз. предизвикаат нагло исфрлување на вода, појава на кафени дамки Бул кебээрдин уюп калышынан сактап, шаймандын иштөө или оштетување на апаратот. мөөнөтүн узартат. Het apparaat is geschikt voor gebruik met kraanwater. Als u echter in een Эскертүү: Атыр суу, кургаткычтан сыгылган суу, уксус, крахмал, gebied met hard water woont, raden wij u aan kraanwater te mengen кебээр кетирүүчү каражат, үтүктөө каражаттары, химиялык жол met een gelijke hoeveelheid gedestilleerd of gedemineraliseerd water. менен тазаланган суу же башка химикаттарды колдонбоңуз. Dit voorkomt snelle vorming van kalkaanslag en verlengt de Алар суунун тамчылашына, күрөң так калышына же шаймандын levensduur van het apparaat. бузулушуна алып келиши мүмкүн. Waarschuwing: gebruik geen geparfumeerd water, water uit de Prietaisą galima naudoti su vandentiekio vandeniu. Tačiau, jei gyvenate wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, vietovėje, kurioje vanduo yra kietas, rekomenduojame sumaišyti chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën. Hierdoor kan het vienodą kiekį vandentiekio ir distiliuoto arba demineralizuoto vandens. apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of Tokiu būdu kalkių nuosėdos susidarys lėčiau ir pailginsite prietaiso beschadigd raken. tarnavimo laiką. Dette apparatet er egnet for bruk med springvann. Hvis du bor i et Įspėjimas. Nenaudokite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio område med hardt vann, anbefaler vi imidlertid at du blander en like džiovintuvo, acto, krakmolo, kalkių šalinimo priemonių, pagalbinių stor mengde vann fra springen med destillert eller demineralisert vann. lyginimo priemonių, cheminiu būdu nukalkinto vandens ir kitų Dette vil forhindre rask dannelse av kalkavleiringer og forlenge chemikalų, nes dėl jų vanduo gali imti taškytis, palikti rudų dėmių arba levetiden til apparatet. pažeisti prietaisą. www.philips.com/welcome...
Page 10
O aparelho pode ser utilizado com água canalizada. No entanto, se Predídete tak rýchlemu usadzovaniu vodného kameňa a predĺžite viver numa área com água dura, recomendamos que misture água životnosť zariadenia. canalizada e água destilada ou desmineralizada em partes iguais. Varovanie: Nepoužívajte vodu obsahujúcu parfém, vodu zo sušičky Isso evita a acumulação rápida de calcário e prolonga a vida útil do bielizne, ocot, škrob, prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa, aparelho. prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť vyšplechovanie vody, hnedé Aviso: não utilize água perfumada, água da máquina de secar roupa, sfarbenie alebo poškodenie zariadenia. vinagre, goma, agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água descalcificada quimicamente nem outros produtos químicos, pois Aparat je primeren za uporabo z vodo iz pipe. Če živite na območju s estes podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos trdo vodo, vam priporočamo, da zmešate enako količino vode iz pipe in no aparelho. destilirane ali demineralizirane vode. Aparatul poate fi folosit cu apă de la robinet. Totuşi, dacă locuieşti S tem preprečite hitro nabiranje vodnega kamna in podaljšate într-o zonă cu apă dură, îţi recomandăm să amesteci o cantitate egală življenjsko dobo aparata. de apă de la robinet cu apă distilată sau demineralizată. Opozorilo: ne uporabljajte odišavljene vode, vode iz sušilnika, kisa, Acest lucru va preveni acumularea rapidă a calcarului şi va prelungi škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za durata de viaţă a aparatului. likanje, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij, ker to lahko povzroči uhajanje vode, pojav rjavih madežev ali poškodovanje Avertisment: nu utiliza apă parfumată, apă din maşina de uscat prin aparata. centrifugare, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei, pete maro sau deteriorarea aparatului. www.philips.com/welcome...
Page 11
Bu, hızlı kireç birikmesini önleyerek cihazın ömrünü uzatacaktır. Apparaten kan användas med kranvatten. Om du bor i ett område med Uyarı: Suyun damlamasına ve kahverengi lekelere sebep hårt vatten rekommenderar vi dock att du blandar en lika stor mängd olabileceğinden veya cihazınıza zarar verebileceğinden parfümlü su, kranvatten med destillerat eller demineraliserat vatten. kurutma makinesinde biriken su, sirke, kola, kireç çözücü maddeler, ütülemeye yardımcı ürünler, kimyasal olarak kireçten arındırılmış su Detta förhindrar att kalkavlagringar snabbt bildas och förlänger veya başka kimyasallar kullanmayın. apparatens livslängd. Для пристрою можна використовувати воду з-під крана. Однак Varning! Använd inte parfymerat vatten, vatten från torktumlare, якщо Ви живете в області з жорсткою водою, ми рекомендуємо ättika, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat Вам змішувати в рівних пропорціях воду з-під крана та vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstänk, дистильовану або демінералізовану воду. bruna fläckar eller skada på apparaten. Це запобігатиме швидкому утворенню накипу та подовжить строк ТG Дастгоҳро бо оби лӯла истифода бурдан мумкин аст. Аммо, агар служби пристрою. шумо дар як минтақаи оби сахт зиндагӣ кунед, мо ба шумо тавсия Попередження. Не використовуйте парфумовану воду, воду із медиҳем, ки миқдори баробари оби лӯларо бо оби софшуда ё деминерализатсияшуда омехта кунед. сушильної машини, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для прасування, воду після хімічного видалення накипу чи інші Ин имкон медиҳад, ки зуд ҷамъшавии оҳаксанг пешгирӣ карда хімічні речовини, оскільки вони можуть спричинити розбризкування шавад ва мӯҳлати хизмати дастгоҳ дароз карда шавад. води, появу коричневих плям чи пошкодження пристрою. www.philips.com/welcome...
Page 12
Jihozga vodoprovod suvini ham ishlatish mumkin. Biroq, agar siz suvi qattiq hududlarda yashasangiz, teng miqdordagi distillangan yoki demineralizatsiyalangan suv bilan aralashtirishni tavsiya qilamiz. Bu choʼkma tez toʼplanishining oldini oladi va jihozning xizmat muddatini oshiradi. OgohlantirishXushboʼy suv, quritish mashinasining suvi, sirka, kraxmal, choʼkmalarni tozalash vositalari, dazmol qilish vositalari, kimyoviy choʼkmalardan tozalangan suv yoki boshqa kimyoviy moddalarni quymang, chunki ular sizib chiqishi, jigarrang dogʼlar hosil qilishi yoki jihozingizga shikast yetishiga sabab boʼlishi mumkin. המכשיר מתאים לשימוש במי ברז. עם זאת, אם אתם מתגוררים באזור עם מים .קשים, מומלץ לשלב כמות שווה של מי ברז עם מים מזוקקים או נטולי מינרלים פעולה זו תמנע הצטברות מהירה של אבנית ותאריך את משך החיים של .המכשיר ,אזהרה:אין להשתמש במים מבושמים, במים ממכונת ייבוש, בחומץ, בעמילן בחומרים מסירי אבנית, בתכשירי גיהוץ, במים נטולי משקעים או בכימיקלים אחרים, כיוון שהם עלולים לגרום לדליפת מים, לכתמים חומים או לנזקים .במכשיר www.philips.com/welcome...
Page 16
Um Ihre horizontale Oberfläche vor direktem Kontakt mit der tappetino in silicone). Bügelplatte zu schützen, legen Sie den Dampfbügelkopf auf eine hitzebeständige Schicht (z. B. Silikonmatte) oder legen Sie ihn seitlich იმისათვის რომ ჰორიზონტალური ზედაპირი დაცული იყოს და auf die Oberfläche. ორთქლის გამომშვებ დაფასთან არ იყოს უშუალო კონტაქტში, ორთქლის გამომშვების თავი მოათავსეთ ორთქლის მიმართ Για να προστατεύσετε την οριζόντια επιφάνεια από την άμεση επαφή მდგრად შრეზე (მაგ., სილიკონის დაფაზე), ან გვერდულად დადეთ της πλάκας ατμού, τοποθετήστε την κεφαλή του εξαρτήματος ατμού ზედაპირზე. πάνω σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα (π.χ. κάλυμμα σιλικόνης) ή τοποθετήστε την ξαπλωτή. Көлденең бетке бу табақшасы тікелей тимеу үшін, бумен үтіктеу құралының басын ыстыққа төзімді қабаттың үстіне қойыңыз Para proteger la superficie horizontal del contacto directo con la placa (мысалы, кремний төсеніш) немесе оны бүйірімен салыңыз. de vapor, coloque el cabezal del vaporizador sobre la capa resistente КY Горизонталдуу бетти буу плитасынын түз тийүүсүнөн коргоо үчүн, al calor (por ejemplo, una alfombrilla de silicona) o déjelo sobre la superficie. буунун башын ысыкка чыдамдуу катмардын үстүнө коюңуз (мис. Кремний төшөк) же бетине капталынан жаткызыңыз. Et kaitsta horisontaalpinda auruplaadi kokkupuute eest, asetage auruotsak kuumusekindla kihi peale (nt silikoonmatt) või asetage see Kad apsaugotumėte horizontalų paviršių nuo tiesioginio kontakto pinnale külili. su gariniu padu, padėkite garintuvo antgalį ant karščiui atsparaus sluoksnio (pvz., silikoninio kilimėlio) arba padėkite ant paviršiaus šonu. Aseta höyrystimen pää sivuttain tai lämpöä kestävän alustan, kuten silikonimaton, päälle, jotta käyttämäsi alusta ei joudu suoraan Lai aizsargātu horizontālo virsmu no tiešas saskares ar tvaika plātni, kosketuksiin höyrylevyn kanssa. uzlieciet tvaicētāja galviņu uz karstumizturīgā slāņa (piemēram, silikona paliktņa) vai novietojiet to uz virsmas sāniski. www.philips.com/welcome...
Page 17
Para proteger a superfície horizontal de entrar em contacto direto com Yatay yüzeyinizi buhar plakasının doğrudan temasından korumak için, a placa de vapor, coloque a cabeça do vaporizador sobre uma camada buharlı düzleştirici başlığını ısıya dayanıklı tabakanın (örneğin silikon resistente ao calor (por exemplo, um tapete de silicone) ou deite-a na mat) üzerine yerleştirin veya yüzeyin üzerine yan yatırın. superfície. Для захисту горизонтальної поверхні від прямого контакту з Pentru a proteja suprafaţa pe care calci de contactul direct cu placa паровою пластиною кладіть головку відпарювача на жаростійкий cu abur, aşază capul aparatului de călcat cu abur pe un material шар (наприклад, силіконовий килимок) або боком на поверхню. termorezistent (de ex., covoraş din silicon) sau aşază-l pe o parte. Gorizontal sirtni bugʼ plitasiga toʼgʼridan-toʼgʼri tegishidan himoya Для защиты горизонтальной поверхности от прямого контакта с qilish uchun bugʼlatkich kallagini issiqlikka chidamli qatlamga (masalan, пластиной отпаривателя, кладите головку отпаривателя боковой silikon toʼshama) qaratib qoʼymang, aksincha uni sirtning yuzasiga yoni стороной на термозащитный материал (например, силиконовый bilan yotqizib qoʼying. коврик). כדי להגן על המשטח האופקי מפני מגע ישיר עם פלטת הגיהוץ, יש להניח את Na ochranu vodorovného povrchu pred priamym kontaktom ראש המכשיר על גבי שכבה עמידה לחום )לדוגמה, משטח סיליקון( או להניח s naparovacou platňou položte hlavicu naparovača na vrstvu odolnú voči .אותו על המשטח teplu (napr. silikónovú podložku) alebo ju na povrch položte bokom. Da vodoravno podlago zaščitite pred neposrednim stikom s ploščo parne enote, položite glavo parne enote na podlogo, ki je odporna na toploto (npr. silikonsko) ali pa bočno na podlago. Për të mbrojtur sipërfaqen tuaj horizontale nga kontakti i drejtpërdrejtë me pllakën avulluese, vendoseni avulluesin mbi një shtresë nxehtësiduruese (p.sh. shtrojë silikoni) ose vendoseni anash në sipërfaqe. www.philips.com/welcome...
Page 18
For better dewrinkling result: Pro lepší odstranění záhybů: • Ensure steam plate is in full contact with garment. • Zajistěte, aby se napařovací destička zcela dotýkala oděvu. • Hold and pull end of the garments to stretch it. • Oděv přidržte a tažením za jeho konec jej napněte. Qırışların açılması ilə bağlı daha yaxşı nəticə əldə etmək üçün: For færre folder: • Buxar altlığının paltarla tam təmasda olduğundan əmin olun. • Sørg for, at damppladen er i fuld kontakt med tøjet. • Paltarın ucundan tutun və dartıb uzatmaq üçün çəkin. • Træk i tøjets ender for at strække det. За по-добър резултат на премахване на гънки: • Уверете се, че плочата за пара е в пълен контакт с дрехата. • Хванете и издърпайте края на дрехата, за да я опънете. www.philips.com/welcome...
Page 19
Voor een resultaat met minder kreukels: • P obrinite se da parna ploča bude u potpunom dodiru s odjevnim • Z org ervoor dat de stoomplaat volledig contact maakt met het predmetom. kledingstuk. • Uhvatite i povucite kraj odjevnog predmeta kako biste ga raširili. • Trek aan het uiteinde van het kledingstuk om het strak te trekken. A hatékonyabb gyűrődéseltávolításhoz: Gjør følgende for enklere å få bort skrukker fra plagg: • Ügyeljen arra, hogy a gőzölőtalp teljesen érintkezzen a ruhával. • Kontroller at dampplaten er i full kontakt med plagget. • A ruhát a végénél fogva feszítse ki. • Hold og dra i enden av plagget for å strekke det. Ծալքերի հարթեցման ավելի լավ արդյունք ստանալու համար. Dla lepszego efektu wyrównania zagnieceń: • Հ ամոզվեք, որ արդուկման տակացուն ամբողջովին շփվում է • Upewnij się, że płyta parowa całkowicie dotyka odzieży. հագուստի հետ։ • Przytrzymaj ubranie i pociągnij za jego koniec, aby je rozciągnąć. • Պահեք և քաշեք հագուստի ծայրից՝ այն ձգելու համար։ Per un risultato ottimale: www.philips.com/welcome...
Page 20
• D bajte na to, aby bola naparovacia platňa v úplnom kontakte .יש למנוע מגע מלא של פלטת הגיהוץ בבגד • s odevom. .יש להחזיק את קצה הבד ולמשוך, כדי למתוח אותו • • Chyťte a potiahnite okraj odevu, aby ste ho napli. Za boljše rezultate glajenja: • Zagotovite, da je plošča parne enote v celoti v stiku z oblačilom. • Primite konec oblačila in ga povlecite, da ga raztegnete. Për rezultat më të mirë në heqjen e rrudhave: • Sigurohuni që pllaka avulluese të jetë në kontakt të plotë me rrobën. • Mbani dhe tërhiqni anët e rrobës për ta tendosur. Za bolji rezultat uklanjanja nabora: • U verite se da je ploča za primenu pare potpuno u kontaktu sa odevnim predmetom. • Držite i povucite kraj odevnog predmeta da biste ga rastegnuli. För färre veck: • Se till att ångplattan har full kontakt mot plagget. • Håll och dra i plaggets sidor för att sträcka det. ТG Барои натиҷаҳои беҳтари нест кардани доғҳо: • Боварӣ ҳосил кунед, ки табақи буғ бо либос дар тамос аст. • Барои дароз кардани он охири либосро дошта кашед. www.philips.com/welcome...
Page 23
30 sec. 1 min. 30 sec. 60 mins. www.philips.com/welcome...
Page 24
започнат да мигат. indicar que el producto vuelve a calentarse. Фиг. 6: Парата и горещата вода ще започнат да се отделят в Joonis 4: katlakivi eemaldamiseks loputusrežiimi aktiveerimiseks продължение на 1 минути. hoidke auruseade nuppu ja aurupäästikut samaaegselt all, kuni kaks Фиг. 7: След 1 минути ще започне да мига индикаторът за режим LED-märgutuld vilguvad. ECO, за да покаже, че продуктът се загрява отново. Joonis 6: auru ja kuuma vee väljalaskmine algab ühe minuti jooksul. Obr. 4: Pokud chcete aktivovat režim vyplachování a odstranit tak Joonis 7: ühe minuti pärast hakkab ECO-režiimi märgutuli vilkuma, vodní kámen, stiskněte a podržte současně tlačítko pro napařování andes märku, et toode kuumeneb uuesti. a tlačítko pro spoušť páry, dokud nezačnou 2 kontrolky LED blikat. Kuva 4: Jos haluat aktivoida huuhtelutilan kalkinpoistoa varten, pidä Obr. 6: Dojde k uvolňování páry a horké vody po dobu 1 minuty. höyryasetus- ja höyrypainiketta painettuna samanaikaisesti, kunnes Obr. 7: Po uplynutí 1 minuty vás kontrolka režimu Eco bliknutím kaksi LED-valoa vilkkuu. upozorní, že můžete výrobek opět zahřát. Kuva 6: Höyryä ja kuumaa vettä vapautuu yhden minuutin ajan. Fig. 4: For at aktivere skylletilstand for at fjerne kalk skal du holde Kuva 7: Yhden minuutin kuluttua ECO-tilan vilkkuva merkkivalo dampindstillingsknappen og dampudløseren nede samtidigt, indtil 2 ilmoittaa, että laite lämpenee uudelleen. LED-indikatorer blinker. Fig. 4 : pour activer le mode de rinçage afin d'éliminer le tartre, Fig. 6: Damp og varmt vand vil blive frigivet i 1 minut. maintenez enfoncés simultanément le bouton de réglage de la vapeur Fig. 7: Efter 1 minut blinker ECO-tilstandsindikatoren for at angive, at et la gâchette vapeur jusqu'à ce que les 2 voyants clignotent. produktet er ved at varme op igen. Fig. 6 : la vapeur et l'eau chaude s'échappent pendant une minute. Abb. 4: Um den Spülmodus für die Entfernung von Kalk zu aktivieren, Fig. 7 : au bout d'une minute, le voyant du mode ÉCO clignote pour halten Sie die Dampfeinstellungstaste und den Dampfauslöser indiquer que le produit chauffe à nouveau. gleichzeitig gedrückt, bis 2 LED-Anzeigen blinken. www.philips.com/welcome...
Page 25
7 pav.: po 1 min. sumirksės ECO režimo lemputė, nurodydama, kad Նկ. 7. 1 րոպե անց ECO ռեժիմի լույսը կթարթի՝ ցույց տալով, որ gaminys vėl kaitinamas. սարքը նորից սկսում է տաքանալ։ 4. att. Lai aktivizētu atkaļķošanas skalošanas režīmu, vienlaikus turiet Fig. 4: per attivare la modalità risciacquo per la rimozione del calcare, nospiestu tvaika iestatīšanas pogu un tvaika slēdzi, līdz 2 LED indikatori tenere premuti contemporaneamente il pulsante di impostazione sāk mirgot. del vapore e il pulsante del vapore fino a quando le 2 spie LED non 6. att. 1 minūti tiks izvadīts tvaiks un karsts ūdens. lampeggiano. 7. att. Pēc 1 minūtes ECO režīma indikators sāk mirgot, norādot, ka Fig. 6: vapore e acqua calda verranno rilasciati per 1 minuto. izstrādājums ir atgriezies uzsildīšanas režīmā. Fig. 7: dopo 1 minuto, la spia della modalità ECO lampeggerà per М К Сл. 4: за да го активирате режимот на плакнење за отстранување indicare che il prodotto si sta riscaldando nuovamente. бигор, притиснете и задржете го копчето за поставување пареа и სურ. 4: ნადების მოსაცილებლად გავლების რეჟიმი რომ копчето за пареа истовремено сè додека не почнат да трепкаат 2 LED-индикатори. გაააქტიუროთ, ერთდროულად და ხანგრძლივად დააჭირეთ ორთქლის რეგულირების ღილაკსა და ორთქლის გამშვებს, სანამ Сл. 6: ќе почне да се испушта пареа и врела вода во траење од 1 2 LED შუქი არ აციმციმდება. минута. სურ. 6: დაიწყება ორთქლისა და ცხელი წყლის გამოშვება 1 Сл. 7: По 1 минута, индикаторот за режимот ECO ќе започне да трепка за да означи дека производот повторно се загрева. წუთით. ნახ. 7: 1 წუთის შემდეგ, აციმციმდება ECO რეჟიმის შუქი, რაც იმაზე Fig 4: om de spoelmodus voor het verwijderen van kalkaanslag te activeren, houdt u de stoomstandknop en de stoomhendel gelijktijdig მიუთითებს, რომ პროდუქტი დაუბრუნდა გაცხელების რეჟიმს. ingedrukt tot 2 LED-lampjes knipperen. www.philips.com/welcome...
Page 26
Sl. 4: Da biste aktivirali režim ispiranja za uklanjanje kamenca, botão de vapor até duas luzes LED piscarem. istovremeno pritisnite i držite dugme za postavku pare i dugme za paru Fig. 6: será libertado vapor e água quente durante 1 minuto. dok 2 LED indikatora ne počnu da trepere. Fig. 7: após 1 minuto, a luz do modo Eco ficará intermitente para Sl. 6: Para i vruća voda će se oslobađati 1 minut. indicar que o produto está novamente a aquecer. Sl. 7: Nakon 1 minuta, indikator režima ECO će treperiti, što ukazuje na to da se proizvod ponovo zagreva. Fig. 4: pentru a activa modul de clătire pentru îndepărtarea calcarului, ţine apăsate simultan butonul de setare a aburului şi declanşatorul de Bild 4: Aktivera sköljläget för kalkborttagning genom att hålla abur până când 2 LED-uri luminează intermitent. ånginställningsknappen och ångaktivatorn intryckta samtidigt tills två Fig. 6: va începe să iasă abur şi apă fierbinte timp de 1 minut. LED-lampor blinkar. Fig. 7: după 1 minut, ledul modului ECO va lumina intermitent pentru a Bild 6: Ånga och varmt vatten avges i en minut. indica faptul că produsul se încălzeşte din nou. Bild 7: Efter en minut blinkar ECO-lägeslampan för att visa att produkten håller på att värmas upp igen. Рис. 4. Для активации режима промывки при удалении накипи одновременно нажмите и удерживайте кнопки подачи пара и ТG Рас. 4: Барои фаъол кардани ҳолати шустушӯ барои тоза кардани настройки подачи пара, пока не начнут мигать 2 индикатора. карахш, тугмаи танзимкунии буғ ва тугмаи баромади буғро то он Рис. 6. В течение 1 минуты будут подаваться пар и горячая вода. даме ки 2 чароғак фурӯзон шаванд, пахш карда нигоҳ доред. Рис. 7. По истечении 1 минуты индикатор режима ECO начнет Рас. 6: Буғ ва оби гарм дар давоми 1 дақиқа баромаданро оғоз мигать, обозначая, что прибор вновь перешел в режим нагрева. мекунад. Рас. 7: Пас аз 1 дақиқа, чароғи ҳолати ЭКО фурӯзон мешавад ва Obr. 4: Na aktiváciu režimu oplachovania na odstránenie vodného нишон медиҳад, ки маҳсулот гарм шуда истодааст. kameňa súčasne stlačte a podržte tlačidlo nastavenia pary a aktivátor www.philips.com/welcome...
Page 27
Şekil 4: Joşy aýyrmak maksady bilen ýuwuş tertibini işjeňleşdirmek üçin 2 LED çyrasy ýanyp-öçýänçä bug sazlaýyş düwmesini we bug çykaryş düwmesini bilelikde basyp saklaň. Şekil 6: Bug we gyzgyn suw 1 minutlap çykyp başlar. Şekil 7: 1 minutdan soň enjamyň ýyladyş tertibine gaýdyp barandygyny görkezmek üçin ECO tertibiniň çyrasy ýanyp-öçer. Şekil 4: Kireci ortadan kaldırmaya yönelik durulama modunu etkinleştirmek için buhar ayarı düğmesini ve buhar tetiğini 2 LED ışığı yanıp sönene kadar aynı anda basılı tutun. Şekil 6: 1 dakika boyunca buhar ve sıcak su çıkmaya başlayacaktır. Şekil 7: 1 dakika sonra, ürünün tekrar ısındığını göstermek için ECO modu ışığı yanıp söner. Мал. 4: щоб увімкнути режим промивання для видалення накипу, натисніть і утримуйте кнопку налаштування пари та кнопку відпарювання одночасно, поки не заблимають 2 світлодіодні індикатори. Мал. 6: пара і гаряча вода випускатимуться протягом 1 хвилини. Мал. 7: через 1 хвилину заблимає індикатор режиму ECO, указуючи на те, що виріб знову нагрівається. 4-rasm: Choʼkmalarni tozalaydigan yuvish rejimini faollashtirish uchun 2 ta LED chirogʼi yongunicha bugʼni sozlash tugmasi va bugʼ triggerini bir vaqtda bosib turing. 6-rasm: Bugʼ va issiq suv 1 daqiqa davomida chiqariladi. 7-rasm: 1 daqiqadan keyin jihoz qayta qiziganini koʼrsatish uchun ECO rejimi tugmasi yonib oʼchadi. איור 4: כדי להפעיל את מצב השטיפה להסרת אבנית, יש ללחוץ לחיצה ארוכה LED על לחצן הגדרת הקיטור ועל הדק הקיטור בו-זמנית, עד ששתי נוריות .מהבהבות .איור 6: אדים ומים חמים יתחילו לצאת במשך דקה . תהבהב ותאותת שהמוצר חוזר לחימוםECO איור 7: כעבור דקה, נורית מצב www.philips.com/welcome...
Page 30
If you have any problems, visit www.philips.com/support for a list of Si vous rencontrez quelque problème que ce soit, visitez la page www.philips.com/support pour consulter la foire aux questions ou frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. contactez le Service Consommateurs de votre pays. Əgər hər hansı problemləriniz varsa, tez-tez verilən sualların siyahısı Ako imate problem, posjetite www.philips.com/support kako biste üçün www.philips.com/support səhifəsinə daxil olun və ya ölkənizdə pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za korisničku olan İstehlakçılara Xidmət Mərkəzi ilə əlaqə saxlayın. podršku u svojoj državi. Ако имате някакви проблеми, вижте списъка с често задавани Ha bármilyen probléma felmerül, látogasson el a www.philips.com/ въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с support weboldalra, ahol megtalálja a gyakran felmerülő kérdéseket, Центъра за обслужване на потребители във вашата държава. vagy forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz. V případě jakýchkoli problémů navštivte stránku www.philips.com/ Որևէ խնդրի դեպքում, հաճախակի տրվող հարցերի համար support na které naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se այցելեք www.philips.com/support կամ դիմեք ձեր երկրում գործող obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Հաճախորդների սպասարկման կենտրոն։ Hvis du har problemer, kan du gå til www.philips.com/support for In caso di problemi, visitare il sito www.philips.com/support per at se en oversigt over ofte stillede spørgsmål eller kontakte det lokale consultare le domande frequenti oppure contattare il centro assistenza kundecenter. clienti del proprio paese. Sollten Probleme auftreten, besuchen Sie www.Philips.com/support. პრობლემების შემთხვევაში, იხილეთ www.philips.com/ support და გაეცანით ხშირად დასმული შეკითხვების სიას, ან Dort finden Sie eine Liste mit häufig gestellten Fragen (FAQ) oder kontaktieren Sie den Philips Kundendienst in Ihrem Land. დაუკავშირდით მომხმარებელთა დახმარების ცენტრს თქვენს ქვეყანაში. Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support για να δείτε τη λίστα με τις συχνές Қандай да бір мәселе болса, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру...
Page 31
М К Доколку имате проблеми, посетете ја веб-страницата Ako imate problem, posetite www.philips.com/support da biste www.philips.com/support за да најдете листа на најчести прашања pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku или обратете се на центарот за корисничка поддршка во вашата podršku u svojoj zemlji. земја. Om du har problem kan du besöka www.philips.com/support där du Ondervindt u problemen? Op www.philips.com/support vindt u een hittar en lista över vanliga frågor, eller kontaktar du kundtjänst i ditt lijst met veelgestelde vragen. U kunt ook contact opnemen met het land. Consumer Care Centre in uw land. ТG Агар шумо ягон мушкилот дошта бошед, барои руйхати саволҳои Hvis du har problemer, kan du besøke www.philips.com/support for å зиёд такроршаванда ба www.philips.com/support муроҷиат кунед finne en liste over vanlige spørsmål eller kontakte forbrukerstøtten der ё бо Маркази Нигоҳубини Истеъмолкунандагон дар кишвари худ du bor. тамос гиред. IW przypadku wystąpienia problemów odwiedź stronę Islendik mesele ýüze çykan ýagdaýynda köp soralýan soraglaryň www.philips.com/support, na której znajduje się lista często sanawyny görmek üçin www.philips.com/support salgysyna giriň zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w ýa-da ýurduňyzdaky Müşderiler bilen işleşmek boýunça merkeze ýüz swoim kraju. tutuň. Se tiver algum problema, visite www.philips.com/support para Bir sorunla karşılaşırsanız sıkça sorulan sorular listesi için consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Apoio ao Cliente do seu país. Müşteri Destek Merkeziyle iletişim kurun Dacă întâmpini o problemă, accesează www.philips.com/support Якщо виникнуть проблеми, відвідайте сайт www.philips.com/ support, щоб переглянути список частих запитань, або зверніться...
Page 32
Ручной отпариватель для одежды Ձեռքի գոլորշեփափկացուցիչ զգեստի համար Изготовитель: “ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Արտադրող: “ԴԱՊ Բ.Վ.”, Տուսսենդիեպեն 4 ա, 9206ԱԴ, Нидерланды Դրահտեն, Նիդեռլանդներ Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО Ներկրող Ռուսաստանի և Մաքսային միության “Техника для дома Филипс”, Российская Федерация, 123022, տարածք: “Ֆիլիպս տեխնիկա տան համար” ՍՊԸ, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, помещение ХVII, Ռուսաստանի Դաշնություն, 123022, ք. Մոսկվա, Սերգեյ комната 31, номер телефона +7 495 961-1111. Մակեևի փ., տ. 13, 5-րդ հարկ, տարածք ХVII, սենյակ 31, հեռախոսահամար +7 495 961-1111 Для бытовых нужд Կենցաղային կարիքների համար Прибор класса I Սարք I դասի Сделано в Китае Պատրաստված է Չինաստան-ում STH7020, STH7030, STH7040, STH7050, STH7060: 1372-1633Вт, 220-240В, 50-60Гц STH7020, STH7030, STH7040, STH7050, STH7060: 1372-1633W, 220-240V, 50-60Hz Условия хранения, эксплуатации Температура: +0°C - +35°C Պահպանման, շահագործման կանոններ Относительная влажность: 20% - 95% Ջերմաստիճան՝ +0°C - +35°C Атмосферное давление: 85 - 109kPa” Հարաբերական խոնավություն՝ 20% - 95% Մթնոլորտային ճնշում՝ 85 - 109kPa Қолға ұстайтын киім булағыш Кийимди...
Page 34
Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Philips, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.