(Original instructions) ENGLISH COFFEEMAKER of experience and knowledge if they BXCO850E have been given supervision or instruction concerning use of appli- ance in a safeway and understand Dear customer, the hazards involved. Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER brand product.
ENGLISH (Original instructions) ♦ Do not allow the power cord to come into contact with renders the guarantee and the manufacturer's liability the appliance's hot surfaces. null and void. ♦ Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
(Original instructions) ENGLISH ♦ Connect the appliance to the mains. ♦ Press the on/off button (F) Power indicator is illuminated. Making Espresso ♦ The indicators of 1 cup of coffee, 2 cup of coffee and ♦ Before connecting the machine, check that steam control steam flash, the machine begins heating, after all indica- (R) is closed, turning clockwise.
Page 6
ENGLISH (Original instructions) the pump. ♦ Close The steam knob (R) by turning, clockwise. Once you have finished using the appli- ance: Obtaining steam: ♦ Turn the appliance off, using the on/off switch (F) for a ♦ The steam is used to foam milk for cappuccino, and also few seconds to heat other liquids.
Page 7
(Original instructions) ENGLISH How to deal with lime scale incrustations: specialised shops and authorised technical services. ♦ Homemade solutions are not recommended in the des- ♦ For the appliance to work correctly it should be kept free caling of this appliance, such as the use of vinegar. of lime scale or magnesium incrustations caused by the use of hard water.
ENGLISH (Original instructions) For EU product versions and/or in the case that it is requested in your country: Ecology and recyclability of the product ♦ The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system.
(Instructions initiales) FRANÇAIS CAFETIÈRE aliments comme indiqué à la section BXCO850E nettoyage. ♦ Cet appareil peut être utilisé par des Cher Client, personnes non familiarisées avec Nous vous remercions d’avoir acheté un produit son fonctionnement, des personnes BLACK+DECKER. handicapées ou des enfants âgés Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre...
FRANÇAIS Traduit des instructions originales ♦ Avant de brancher l'appareil au secteur, s'assurer que la ♦ Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à marche/arrêt ne fonctionne pas. celle du secteur. ♦...
(Instructions initiales) FRANÇAIS Grille plateau ♦ L’opération d’amorçage est terminée. Commande vapeur Remplissage d’eau : ♦ Il est indispensable de remplir le réservoir d’eau avant MODE D’EMPLOI de mettre en marche l’appareil. CONSIGNES PRÉALABLES : ♦ Retirer le réservoir d’eau. ♦...
Page 12
FRANÇAIS Traduit des instructions originales sortie d’infusion de café débutera. ♦ Les voyants du bouton pour 1 tasse de café, du bouton pour 2 tasses de café et du bouton de vapeur clignote- ♦ Le café s’arrêtera automatiquement lorsque la quantité ront.
Page 13
(Instructions initiales) FRANÇAIS NETTOYAGE attention, utiliser une aiguille pour déboucher l’extrémité du vaporisateur. ♦ Une fois propre, rincer avec de l’eau du robinet et la a. Nettoyage de base remonter. Vaporiser de nouveau ♦ Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer.
Page 14
FRANÇAIS Traduit des instructions originales Anomalie Cause possible Solutions De l’eau sort par le côté Le porte-filtre n’est pas placé correcte- Voir paragraphe « remplissage de café » du porte-filtre ment. Nettoyer le filtre autour du bord et net- Le bord du filtre est couvert de café. toyer le groupe de distribution de café.
(Instructions initiales) FRANÇAIS Pour les versions UE du produit et/ou en fonction de la législation du pays D’INS- TALLATION : ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT ♦ Les matériaux constitutifs de l'emballage de cet appareil font partie d’un programme de collecte, de tri et de re- cyclage.
Page 16
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen KAFFEEMASCHINE in Kontakt geraten, so wie im Absatz BXCO850E Reinigung beschrieben, gereinigt werden. Sehr geehrte Kunden, ♦ Personen, denen es an Wissen im Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke Umgang mit dem Gerät mangelt, BLACK+DECKER.
Page 17
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH brauch Resthitze. nicht funktioniert. ♦ Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist. ♦ Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem ♦ Achten Sie auf die MAXIMUMund MINIMUM-Markie- Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor rungen.
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen Tropfschalen-Gitter können Sie selbst jederzeit stoppen. Drücken Sie dafür erneut die Kaffeetaste, um die Ausgabe zu stoppen und Dampfregler die Dampftaste (R) durch Drehen im Uhrzeigersinn zu stoppen. VERWENDUNG ♦ Damit ist der Ansaugvorgang abgeschlossen. VOR DER BENUTZUNG: Mit Wasser füllen: ♦...
Page 19
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH Ausgabe von Dampf: gang, bis alle Anzeigen leuchten. Dies bedeutet, dass eine geeignete Temperatur erreicht wurde. ♦ Durch Dampf kann Milch für einen Cappuccino auf- ♦ Eine oder zwei vorgewärmte Tassen unter den Filter- geschäumt werden und auch andere Getränke können halteraustritt stellen.
Page 20
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen Nach der Benutzung des Geräts: ♦ Verwenden Sie ein Tuch, um den Schlauch abzutrock- nen und bringen Sie die Hülle wieder an. ♦ Das Gerät stoppen, indem Sie die Ein-/Austaste einige ♦ Wenn kein Dampf austritt, könnte es sein, dass ver- Sekunden lang drücken.
Page 21
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH Anomalien Mögliche Ursache Lösungen Wasser tritt seitlich aus Der Filterhalter ist nicht richtig Siehe Abschnitt "Füllen mit Kaffee" dem Filterhalter aus angebracht. Den Rand des Siebträgers säubern und die Der Rand des Siebträgers ist KaffeeAbgabegruppe reinigen.
Page 22
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen Für die EU-Ausführungen des Produkts und/oder für Länder, in denen diese Vor- schriften anzuwenden sind: Ökologie und recycling des produkts ♦ Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-, Klassifizierungsund Recyclingsystem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen Container für die einzelnen Materialarten verwenden.
Page 23
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO MACCHINA PER IL CAFFÈ ♦ Questo apparato può essere utiliz- BXCO850E zato da persone che non ne cono- scono il funzionamento, persone disabili o bambini di età superiore Egregio cliente, a 8 anni, esclusivamente sotto la La ringraziamo di aver comprato un prodotto della marca BLACK+DECKER.
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale della rete. ♦ Scollegare l'apparecchio dalla rete prima di riempire il serbatoio d'acqua. ♦ Collegare l'apparecchio a una base dotata di messa a terra in grado di sostenere almeno 10 ampere. ♦ Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e/o persone con problemi fisici, mentali o di ♦...
Page 25
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO solo con acqua. livello MAX e MIN ♦ Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si consiglia ♦ Ricollocare il serbatoio nel suo alloggio, assicurandosi di di pulire tutte le parti a contatto con gli alimenti, come incastrarlo correttamente.
Page 26
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale ad erogare caffè: quando si raggiunga il tempo specifi- ♦ L’icona del vapore si illumina e rimane fissa quando arri- cato, premere il pulsante per 1 tazza per completare la va a tale temperatura, necessaria per ottenere vapore configurazione, che può...
Page 27
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO ♦ Pulire l’apparecchio con un panno umido impregnato di ♦ Se non dovesse uscire vapore, la causa potrebbe gocce di detergente. essere il latte secco che intasa l’uscita. In questo caso, utilizzare con attenzione un ago per disintasare la punta ♦...
Page 28
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale ANOMALIE E RIPARAZIONI ♦ In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di riparare l’appa- recchio: può essere pericoloso. ♦ In caso di anomalie, consultare la tabella seguente: Anomalia Possibile causa Soluzioni...
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legislazione del Suo paese di origine: PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE ♦ I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono compresi in un sistema di raccolta, classificazione e riciclaggio degli stessi.
Page 30
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales CAFETERA con edad de 8 años y superior y BXCO850E personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, Distinguido cliente: si se les ha dado la supervisión o Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca BLACK+DECKER.
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL provista de toma de tierra y que soporte como mínimo ♦ Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o 10 amperios. personas con capacidades físicas, sensoriales o menta- les reducidas o falta de experiencia y conocimiento ♦...
Page 32
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales Llenado de café en el apartado de Limpieza. ♦ Antes de conectar la máquina compruebe que el mando ♦ Extraer el portafiltros. de vapor (R) está cerrado, girando en sentido horario. ♦ Introducir el filtro para café molido deseado (L ó M) en el portafiltros.
Page 33
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL ♦ Finalizado el suministro esperar unos segundos, retirar temperatura deseada. las tazas con el café. ♦ Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. ♦ Extraer el portafiltro y vaciarlo de los posos. ♦ Abrir mando vapor girando en sentido antihorario. ♦...
Page 34
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales ventilación para evitar daños en las partes operativas interiores del aparato. ♦ Ninguna de las partes de este aparato es apta para su Tratamiento de las incrustaciones calcá- limpieza en el lavavajillas. reas: ♦ A continuación, seque todas las piezas antes de su ♦...
Page 35
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL Anomalía Causa posible Soluciones Sale agua por el late- El portafiltros no está colocado correc- Ver apartado “ llenado de café”. ral del portafiltros tamente. Limpiar el cacillo alrededor del borde y limpiar el El borde del cacillo está cubierto de grupo de erogación de café.
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique: Ecología y reciclabilidad del producto ♦ Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos.
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS MÁQUINA DE CAFÉ sua utilização, pessoas incapacita- BXCO850E das ou crianças a partir dos 8 anos, desde que o façam sob supervisão ou tenham recebido formação sobre Caro cliente: a utilização segura do aparelho e Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca...
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais ♦ A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento. corrente elétrica. Nunca modifique a ficha. Não use ♦ Não guarde o aparelho se ainda estiver quente. adaptadores de ficha.
Page 39
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS ENCHIMENTO COM CAFÉ ♦ Antes de ligar a máquina verifique se o comando de Vapor (R) está fechado rodando-o no sentido dos ♦ Retire o suporte do filtro. ponteiros do relógio. ♦ Introduza o filtro para o café moído pretendido (L ou M) no suporte do filtro.
Page 40
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais botão de 1 chávena para completar a configuração e ♦ O ícone de vapor acende com luz fixa quando chegar memorizar por unidade. Pode fazer o mesmo com o àtemperatura necessária para se obter vapor botão de 2 chávenas.
Page 41
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS fecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. ♦ Uma vez limpo, enxagúe com água corrente da torneira e torne a montá-lo. Volte a tirar vapor ♦ Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e seque-o de seguida.
Page 42
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais Anomalia Causa possível Soluções Sai água pela parte lateral do O porta-filtros não está colocado Consulte a secção “Enchimento com café” suporte do filtro corretamente. Limpe o rebordo do doseador e o conjunto de O rebordo do doseador está distribuição do café.
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS Para as versões EU do produto e/ou caso aplicável no seu país: ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODU- ♦ Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha, classificação e reciclagem. Se desejar eliminá-los, utilize os contentores de reciclagem colocados à...
Page 44
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies KOFFIEMACHINE ♦ Dit toestel mag, onder toezicht, door BXCO850E personen met lichamelijke, zintuig- lijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en Geachte klant: kennis, of kinderen vanaf 8 jaar We danken u voor de aankoop van een product van het merk BLACK+DECKER.
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS overeenkomen met die van het stroomnet alvorens het ♦ Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of apparaat erop aan te sluiten. personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis ♦...
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies om het apparaat eenmaal alleen met water te laten ♦ Plaats het reservoir opnieuw in het koffiezetapparaat en werken. zorg ervoor dat het goed vast zit. ♦ Reinig voor het eerste gebruik alle delen van het apparaat die met voedingsmiddelen in aanraking kunnen VULLEN MET KOFFIE komen, zoals beschreven in het onderdeel Reiniging.
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS knop voor 1 kop koffie om de instelling op te slaan in het ♦ Opmerking: In deze stand gaat het controlelampje van apparaat. Men kan hetzelfde doen met de knop voor 2 de stoomknop aan en uit, hetgeen aangeeft dat de koppen koffie.
Page 48
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies pregneerd is met enkele druppels zeep en droog het ♦ Als het pijpje eenmaal schoon is, spoel het af met vervolgens af. kraanwater en monteer het weer op zijn plek. Maak nogmaals stoom. ♦ Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH, zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken.
Page 49
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt water uit de zijkant van De filterhouder is onjuist geplaatst. Zie hoofdstuk “vullen met koffie” de filterhouder Er zit koffie op de rand van de Reinig de rand van de houder en reinig de houder.
Page 50
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies Voor EU-versies van het product en/of indien van toepassing in uw land: MILIEUVRIENDELIJKHEID EN HERGE- BRUIK VAN HET PRODUCT ♦ Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is geschikt voor inzameling, classificatie en hergebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de openbare afvalcontainers die voor de desbetreffende typen materiaal zijn bestemd.
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI EKSPRES DE KAWY nosprawne lub dzieci od 8 roku BXCO850E życia, tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych zapoznanym z tego typu sprzętem. Szanowny Kliencie, Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup ♦ Dzieci powyżej 8 roku życia nie sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK+DEC-...
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji elektryczną gniazdka. Nigdy nie modyfikować wtyczki. ♦ Przechowywać urządzenie w miejsce niedostępnym dla Nie używać przejściówek dla wtyczki. dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach fizycz- nych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadają- ♦ Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie używać cych doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń.
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI nie ekspresu jedynie z wodą. MAX i MIN. ♦ Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części ♦ Włożyć pojemnik na filtr do przegrody, upewniając się, urządzenia, które mogą mieć kontakt z pokarmami, że jest poprawnie zamontowany. postępując zgodnie z instrukcją.
Page 54
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji ponownie przycisk 1 filiżanki, aby rozpocząć nalewanie ♦ Uwaga: Podczas pracy wskaźnik na sterowaniu parą kawy, po osiągnięciu określonego czasu nacisnąć przy- będzie się włączał i wyłączał, aby utrzymać żądaną cisk 1 filiżanka, aby zakończyć ustawienie, które może temperaturę.
Page 55
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI kroplami detergentu i osuszyć go później. ponownie zamontować. Ponownie użyć dyszy pary ♦ Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalni- ków, produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani Usuwanie osadu kamiennego: środków żrących. ♦ Aby urządzenie doskonale działało, nie może ono mieć ♦...
Page 56
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji Nieprawidłowości Możliwe przyczyny Rozwiązania Wypływa woda z boku pojem- Filtr nie jest włożony prawi- Zobacz rozdział „Napełnianie Kawy” nika na filtry. dłowo. Wyczyścić brzegi kosza filtra oraz dystrybutor Brzeg kosza filtra jest pokryty kawy. kawą. Wyczyścić...
Page 57
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań praw- nych obowiązujących w danym kraju: EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI ♦ Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku.
Page 58
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ σχετίζονται με διανυκτέρευση και BXCO850E πρωινό, ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα στέγασης, ούτε σε αγροτικές κατοικίες, χώρους εστί- Αξιότιμε πελάτη: ασης μόνο για το προσωπικό σε Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα...
Page 59
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται σε επαφή με τις ζεστές επιφάνειες της συσκευής. ♦ Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. το καλώδιο παρουσιάζει φθορά ή έχει μπλεχτεί αυξάνε- ται...
Page 60
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες ♦ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με νερό. σας συμβουλεύουμε να τη χρησιμοποιήσετε μόνο με νερό. ♦ Συνιστάται η χρήση εμφιαλωμένου μεταλλικού νερού που προορίζεται για ανθρώπινη χρήση. ♦ Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, καθαρίστε...
Page 61
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση Γέμισμα με νερό: ♦ Πατήστε το κουμπί του καφέ (G1 ή G2) στη θέση έναρ- ξης λειτουργίας. Θα αρχίσει να εγχέεται ο καφές. ♦ Είναι απαραίτητο να έχετε γεμίσει προηγουμένως τη ♦ Ο καφές θα σταματήσει αυτόματα, όταν θα φτάσει στην δεξαμενή...
Page 62
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες Δημιουργία ατμού: ♦ Για την επαναφορά στη φυσιολογική λειτουργία, θα πρέπει απλώς να ενεργοποιήσετε το κουμπί έναρξης ♦ Ο ατμός χρησιμεύει για να δημιουργηθεί αφρόγαλα λειτουργίας (F) για τον καπουτσίνο, αλλά μπορεί να θερμάνει και άλλα υγρά...
Page 63
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση Αντιμετώπιση των επικαθίσεων αλάτων: επισκευών. ♦ Δεν συνιστούνται σπιτικές λύσεις, όπως η χρήση ξυ- ♦ Για την τέλεια λειτουργία της συσκευής, αυτή πρέπει να διού, για την αντιμετώπιση του θέματος απασβέστωσης μην έχει επικαθίσεις αλάτων ή μαγνησίου που προέρχο- της...
Page 64
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες Για τις εκδοχές ΕΕ της συσκευής και/ή εφό¬σον ισχύουν τα παρακάτω στη χώρα σας: Οικολογία και ανακυκλωσιμότητα του προϊόντος Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής της συ¬σκευής, εντάσσονται σε σύστημα αποκομιδής, ταξινό- μη¬σης και ανακύκλωση τους. Αν θέλετε να απαλλαγείτε από...
Page 65
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ КОФЕВАРКА ваться людьми, не привыкшими к BXCO850E обращению с ним; людьми с огра- ниченными возможностями, если они находятся под наблюдением Уважаемый клиент! или были проинструктированы по Благодарим за выбор аппарата торговой марки BLACK + DECKER.
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции электроприбор — это может быть ♦ Этот прибор не предназначен для использования на открытом воздухе. опасно. ♦ Сетевой шнур нужно периодически проверять, чтобы не допустить использование прибора с поврежден- ♦ Прежде чем включить электропри- ным шнуром питания. бор, убедитесь, что...
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ♦ Подключите прибор к электросети. ОПИСАНИЕ ♦ Нажмите кнопку on /off (F) Загорится индикатор питания. ♦ Когда прибор начинает нагреваться, индикаторы 1 Кабель питания чашки кофе, 2 чашек кофе и индикатор пара будут Резервуар с водой мигать;...
Page 68
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции Горячая вода: одной чашке кофе. ♦ Для приготовления 2 чашек кофе, используйте ♦ Установите прибор в положение ON, нажав кнопку фильтр для 2 чашек кофе (M), иположите 2 ложки. ON/OFF (F). ♦ Затем слегка уплотните молотый кофе задней ♦...
Page 69
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ЭТО ВАЖНО мыть в посудомоечной машине. ♦ После очистки перед тем, как собрать и поместить на ♦ Когда подача пара будет окончена, вы должны заме- хранение.все детали, высушите их. нить воду, использовавшуюся для образования пара, и...
Page 70
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции опасно. ♦ Неисправный шнур питания нужно заменить, посту- пая так, как и в случае любой неисправности. ♦ Если вы выявите какую-либо неполадку, сверьтесь со следующей таблицей: Неполадки Возможные причины Решения Вода вытекает со стороны Держатель для фильтра уста- См.
Page 71
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ Для изделий в версии ЕС и/или, если этого требует законодательство в вашей стране: Экология и вторичное использование Материалы упаковки прибора принимаются системой сбора и сортировки материалов для вторичного их использования. Для утилизации используйте бытовые контейнеры для каждого типа мусора. В...
Page 72
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale CAFETIERĂ de persoanele cu capacități fizice, BXCO850E senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și cunoștințe, dacă aceștia sunt supravegheați Stimate client, sau instruiți cu privire la utilizarea Vă mulțumim că ați ales să cumpărați un produs marca BLACK+DECKER.
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ ♦ Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu utilizaţi niciodată ♦ Utilizarea apei minerale îmbuteliate, adaptate pentru cablul electric pentru a ridica, transporta sau decupla consumul oamenilor, este recomandată. aparatul. ♦ Nu lăsați niciodată aparatul conectat și nesupravegheat ♦...
Page 74
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale Amorsarea circuitului: ♦ Umpleţi filtrul detaşabil cu cafea măcinată (6 la 7 g per ceaşcă). ♦ Această operație simplă asigură distribuirea optimă și ♦ Dacă doriți să faceți o cafea, utilizați filtrul pentru o trebuie să fie efectuată: singură...
Page 75
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ Obţinerea apei fierbinţi: pentru a face abur și, în același timp, să reveniți la tem- peratura precedentă (mai mică) pentru a face cafea. ♦ Puneţi dispozitivul pe poziţia ON, apăsând butonul ON/ ♦ TPentru a face acest lucru, cu butonul pentru abur des- OFF (F) chis, după...
Page 76
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale tubului vaporizator pot fi FOARTE FIERBINȚI. folosirea apei dure. ♦ Se recomandă curățarea și ștergerea baghetei tubului ♦ Pentru a preveni acest tip de problemă, noi recoman- vaporizator după vaporizarea laptelui pentru a preveni dăm utilizarea apei cu conținut scăzut de calcar sau depozitarea murdăriei înainte de a opri aparatul.
Page 77
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ Anomalie Cauze posibile Remedieri Apa curge din partea laterală a Suportul filtrului nu este montat corect. consultați secțiunea „adăugarea suportului cafelei” Marginea sitei este acoperită cu cafea. Curățați sita în jurul marginii și cură- Grupul de infuzare este murdar. țați infuzorul grupului de cafea.
Page 78
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale Pentru versiunile UE ale produselor şi/sau în cazul în care este obligatoriu în ţara dvs.: ECOLOGIE ȘI RECICLAREA PRODUSULUI ♦ Materialele din care este alcătuit ambalajul acestui pro- dus sunt incluse într-un sistem de colectare, clasificare și reciclare.
Page 79
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ КАФЕ-МАШИНА ♦ Този уред може да бъде използ- BXCO850E ван от хора, неумеещи да боравят с този вид продукти, хора с физи- чески увреждания или деца над 8 Уважаеми клиенти, години, само и единствено ако са...
Page 80
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените ♦ Преди да свържете уреда към мрежата, проверете ♦ Не движете уреда, докато се намира в работен дали посоченото на табелката с техническите харак- режим. теристики напрежение съвпада с напрежението на ♦ Спазвайте МАКСИМАЛНОТО И МИНИМАЛНОТО електрическата...
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ НАЧИН НА УПОТРЕБА спрете и затворите контролера за пара (R) завъртай- ки в посока, на часовниковата стрелка.. ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА: ♦ С това е завършила операцията по захранване. ♦ Уверете се, че сте отстранили напълно всякакъв вид опаковка...
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените къснато. Това указва, че е достигната подходящата ♦ Затворете контролера (R) като го завъртате надяс- температура. но, в посока на часовниковата стрелка. ♦ Поставете две предварително загрети чаши на изхода на държача на цедката. Получаване на пара: ♦...
Page 83
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ да пестят енергия. ♦ Поставете чаша с известно количество вода под тръбата и я потопете под вода. ♦ За тази цел, след няколко минути,от извършената операция, уредът се самоизключва. ♦ Пуснете гореща вода през тръбата, като следвате указанията...
Page 84
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените Неизправности Възможна причина Решения Отстрани на поставката за Поставката на филтъра не е Разгледайте раздел “пълнене с кафе” филтъра. поставен правилно. Почистете ръба на канчето и почистете блока По ръба на канчето има за подаване на кафе. наслоено...
Page 85
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ За разновидностите ЕU на това изделие и/или в случая, приложим за Вашата страна: Опазване на околната среда и рецикли- ране на изделието. ♦ Материалите, от които изработена опаковката на този електроуред са включени в система за тяхното събиране, класифициране...
Page 86
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
Page 87
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.
Page 88
ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXCO850E Black and Decker REV. 22/01/21...