hit counter script
Download Print this page
Sony ICF-M770S Operating Instructions
Sony ICF-M770S Operating Instructions

Sony ICF-M770S Operating Instructions

Sony fm/mw/lw/sw pll synthesized radio operating instructions
Hide thumbs Also See for ICF-M770S:

Advertisement

Quick Links

The radio is not turned on even if OPERATION is
pressed, or the radio is suddenly turned off.
3-238-575-12(1)
• The batteries are used up and the " E " is
displayed. Replace all the batteries with new ones.
The preset stations may be initialized, if a
maintenance service is performed.
Please keep a copy of your settings in case you
want to preset them again.
FM/MW/LW PLL Synthesized
Specifications
Radio
ICF-M770L
Time display: 24-hour system
Frequency range:
FM/SW/MW PLL Synthesized
Band
ICF-M770L ICF-M770S
Radio
ICF-M770S
FM
87.5 –
108 MHz
SW
FM/SW/LW PLL Synthesized
MW
531 –
1 602 kHz 1 602 kHz
Radio
ICF-M770SL
LW
153 –
279 kHz
Speaker: 12 cm (4
Power output: 350 mW (at 10% harmonic
Operating Instructions
distortion)
Output: v (earphone) jack (ø 3.5 mm minijack)
Mode d'emploi
Power requirements:
220–230 V AC, 50Hz
6 V DC, four R20 (size D) batteries
Bedienungsanleitung
Dimensions:
Approx. 277 × 156 × 71.5 mm (w/h/d)
Manual de instrucciones
(Approx. 11 × 6
parts and controls
Gebruiksaanwijzing
Mass: Approx. 1 540 g (3lb 6 oz ) incl. batteries
Supplied accessories: AC power cord (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Choosing Power
Sources
Installing the Batteries
(See Fig. A)
Press and hold both tabs of the battery
compartment lid inward and pull towards you to
open the lid.
Install four R20 (size D) batteries (not supplied)
with correct polarity and close the lid.
"0:00" flashes in the display when you
© 2002 Sony Corporation
Printed in China
install batteries for the first time. To stop the display
from flashing, set the clock. (See "Setting the Clock")
Note
When operating the unit on batteries, remove the
AC power cord from the AC IN jack. The unit
cannot be operated on batteries when the AC
power cord is connected to the AC IN jack.
A
Battery Life (Approx. hours)
Rear
R20 (size D) × 4
Arrière
R20 (D) × 4
R20 (Größe D) × 4
ICF-M770L
Sony alkaline
Rückseite
LR20 (size D)
R20 (tamaño D) × 4
Parte posterior
battery
R20 (D) × 4
Achterkant
Sony R20 (size
D) battery
ICF-M770S
Sony alkaline
LR20 (size D)
battery
Sony R20 (size
D) battery
ICF-M770SL
Sony alkaline
LR20 (size D)
battery
Sony R20 (size
D) battery
* Measured by JEITA (Japan Electronics and
Insert E side of the battery first.
Information Technology Industries Association)
Insérez la borne E de la pile en premier.
standards. The actual battery life may vary
Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol
depending on the circumstance of the unit.
E zuerst ein.
Inserte primero el lado E de la pila.
When to replace the batteries
When the batteries become weak, the sound may
Breng de E kant van de batterij eerst in.
become weak or distorted, and " E " will flash in
the display. After that, when the batteries are used
B
up, " E " will light and the power of the unit will
be turned off. If this happens, replace the batteries
with new ones.
After the batteries are replaced, press OPERATION
to turn off the indication.
Notes on replacing the batteries
To AC IN
• Before replacing the batteries, make sure that the
Vers AC IN
radio is turned off.
An AC IN
• Replace the batteries within 60 seconds.
A AC IN
Otherwise, the settings for the clock, standby
Naar AC IN
timer, preset stations and the channel step will be
initialized and "0:00" will flash in the display.
Should this happen, set the functions again.
AC power cord
Notes on the batteries
To a wall outlet
• Do not charge the dry batteries.
Cordon d'alimentation secteur
Vers une prise murale
• Do not carry the dry batteries together with coins or
An eine Netzsteckdose
Netzkabel
other metallic objects. It can generate heat if the
Cable de alimentación de CA
A la toma de pared
positive and negative terminals of the batteries
Netsnoer
accidentally come into contact with metallic objects.
Naar een stopcontact
Using on House Current
(See Fig. B)
• Sleep timer that turns off the radio automatically
(can be set to turn off after 15, 30, 45 or 60 minutes).
Connect the AC power cord (supplied) to the AC
• Scan Tuning that automatically scans the stations
IN jack of the unit and plug it in to a wall outlet.
in the frequency range.
• Tone quality adjustment function.
Notes on the AC power cord connection
English
• Backlight for viewing the display in the dark.
• If the batteries are not installed and the AC power
• You can choose from two power sources:
cord is disconnected for more than 40 seconds, the
batteries or house current.
settings for the clock, standby timer, the preset
stations and the channel step will be initialized.
Should this happen, set the functions again.
WARNING
Precautions
• Before connecting or disconnecting the AC power
cord from the wall outlet, be sure to turn off the
To reduce the risk of fire or electric shock,
• Operate the unit on the power sources listed in
radio. Otherwise the radio will turn off and
do not expose this apparatus to rain or
"Specifications".
" E " will appear even when the batteries are not
moisture.
• The unit is not disconnected from the AC power
used up. To turn off " E ", press OPERATION.
source (mains) as long as it is connected to the wall
• When the AC power cord is not used, be sure to
To avoid electrical shock, do not open the
outlet, even if the unit itself has been turned off.
turn off the radio, then unplug it from the AC IN
cabinet. Refer servicing to qualified
• The nameplate indicating operating voltage,
jack and the wall outlet. If the AC power cord is
personnel only.
power consumption, etc. is located on the rear
connected to the AC IN jack without being
exterior.
connected to a wall outlet, " E " will appear
• Avoid exposure to temperature extremes, direct
even when the batteries are not used up. To turn
Do not install the appliance in a confined space,
sunlight, moisture, sand, dust or mechanical
off " E " , unplug the AC power cord from the
such as a bookcase or built-in cabinet.
shock. Never leave in a car parked under the sun.
AC IN jack, then press OPERATION.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
• Should anything fall into the unit, remove the
place objects filled with liquids, such as vases, on
batteries, and have the unit checked by qualified
To prevent settings from being
the apparatus.
personnel before operating it any further.
accidentally erased
Connect the apparatus to an easily accessible AC
• In vehicles or buildings, radio reception may be
outlet. Should you notice an abnormality in the
difficult or noisy. Try listening near a window.
Whether you are operating the radio on batteries or
apparatus, disconnect the main plug from the AC
• Since a strong magnet is used for the speakers,
AC power source, or even if you are not using the
outlet immediately.
keep away personal credit cards using magnetic
unit for a long period, do not remove the batteries
coding or spring-wound watches from the unit to
from the unit. The batteries are used to back up the
prevent possible damage from the magnet.
computer inside the unit. However, the batteries
• To clean the casing, use a soft cloth dampened
will be discharged gradually. Replace the batteries
Before You Begin
with a mild detergent solution.
once a year.
Thank you for choosing the Sony radio!
If you have any questions or problems concerning
It will give you many hours of reliable service and
your unit, please consult your nearest Sony dealer.
listening pleasure.
Before operating the radio, please read these
instructions thoroughly and retain them for future
Troubleshooting
reference.
Français
Guides
These instructions cover these models:
ICF-M770L, ICF-M770S and ICF-M770SL.
Should any problem persist after you have made
Their differences are shown below.
the following checks, consult your nearest Sony
AVERTISSEMENT
dealer.
Model number
Band
Afin de réduire les risques d'incendie ou
ICF-M770L
FM/MW/LW
The buttons do not operate at all.
de choc électrique, n'exposez pas cet
• " - " is displayed. Slide HOLD in the opposite
ICF-M770S
FM/SW/MW
appareil à la pluie ni à l'humidité.
direction of the arrow so that " - " disappears.
ICF-M770SL
FM/SW/LW
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil,
Display is dim, or no indication is displayed.
• Weak batteries.
sous risque d'électrocution. Confiez
Features
• The unit is being used in extremely high or low
l'entretien exclusivement à un personnel
temperatures or in a place with excessive moisture.
qualifié.
• Quartz-controlled PLL (Phase Locked Loop)
synthesizer system using a microcomputer for
Very weak or interrupted sound, or
N'installez pas l'appareil dans un espace restreint,
easy pinpoint tuning.
unsatisfactory reception.
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
• Shuttle dial with an analog touch for station
• Weak batteries.
selection.
Pour réduire les risques d'incendie ou
• In a vehicle or in a building, listen near a window.
• A total of 28 stations can be preset, 14 FM stations
d'électrocution, ne placez pas de récipients remplis
and 7 stations each for SW, MW and LW.
de liquides (vases, etc.) sur l'appareil.
A station cannot be received when a PRESET
• Easy to press 7 PRESET TUNING buttons on the
Branchez l'appareil à une prise secteur facilement
TUNING button is pressed.
top panel.
accessible. Si vous constatez une anomalie de
• The station has not been preset.
• A large 12 cm diameter built-in speaker for
l'appareil, débranchez immédiatement la fiche
• The memory of the station has been initialized, or
obtaining high quality sounds.
principale de la prise secteur.
another station is preset. Preset the station again.
• Standby timer that turns on the radio at a preset
time.
Autonomie (estimation en heures)
Avant de commencer
FM
Nous vous remercions d'avoir choisi cette radio
Sony qui vous apportera de nombreuses heures de
ICF-M770L
Pile alcaline
380
service fiable et de divertissement musical.
Sony LR20 (D)
Avant d'utiliser cette radio, veuillez lire
Pile Sony R20
140
attentivement ces explications et conservez-les
(D)
pour toute référence ultérieure.
ICF-M770S
Pile alcaline
380
Sony LR20 (D)
Ce mode d'emploi couvre les modèles :
ICF-M770L, ICF-M770S et ICF-M770SL.
Pile Sony R20
140
Ils présentent les différences suivantes.
(D)
ICF-M770SL
Pile alcaline
380
Numéro de modèle
Bande
Sony LR20 (D)
ICF-M770SL Channel
ICF-M770L
FM/MW/LW
Pile Sony R20
140
step
(D)
ICF-M770S
FM/SW/MW
87.5 –
87.5 –
0.05 MHz
* Mesurées selon les normes JEITA (Japan
ICF-M770SL
FM/SW/LW
108 MHz
108 MHz
Electronics and Information Technology
5 800 –
5 800 –
5 kHz
Industries Association). L'autonomie réelle peut
15 900 kHz
15 900 kHz
varier selon les caractéristiques de l'appareil.
Caractéristiques
531 –
9 kHz
Remplacement des piles
• Système de synthétisation PLL (boucle à
Lorsque les piles faiblissent, le son devient faible et
153 –
9 kHz
verrouillage de phase) piloté par quartz,
présente des distorsions, puis " E " clignote sur
279 kHz
faisant appel à un micro-ordinateur pour obtenir
l'afficheur. Lorsque les piles sont épuisées, " E "
facilement une syntonisation exacte.
inches), 8 Ω
clignote et l'appareil s'éteint. Dans ce cas,
3
• Cadran à vitesse variable comportant une touche
4
remplacez les piles par des neuves.
analogique pour sélectionner les stations.
Après le remplacement des piles, appuyez sur
• 28 stations peuvent être préréglées (14 stations
OPERATION pour désactiver l'indication.
FM et 7 stations pour chaque bande OC/PO/
GO).
Remarques sur le remplacement des piles
• Les 7 touches PRESET TUNING du panneau
• Avant de remplacer les piles, assurez-vous que la
avant sont faciles à utiliser.
radio est hors tension.
• Haut-parleur intégré de 12 cm de diamètre pour
• Remplacez les piles dans les 60 secondes.
obtenir des sons de meilleure qualité.
1
× 2
7
inches) incl. projecting
Sinon les réglages de l'horloge, de la minuterie de
• Minuterie réveil pour allumer la radio à une
4
8
réveil, des stations préréglées et des intervalles
heure préréglée.
d'accord sont réinitialisés et " 0:00 " clignote sur
• Temporisateur permettant d'éteindre la radio
l'afficheur. Dans ce cas, réglez à nouveau les
automatiquement (la radio peut être réglée pour
fonctions.
s'éteindre après 15, 30, 45 ou 60 minutes).
• Syntonisation par balayage qui règle les stations
Remarques à propos des piles
dans la plage de fréquences.
• Fonction de réglage de la qualité de la tonalité.
• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Ne portez pas de pile sèche avec des pièces de
• Rétroéclairage pour l'affichage dans l'obscurité.
• Vous pouvez choisir deux sources
monnaie ou d'autres objets métalliques. Le
contact des bornes positive et négative avec un
d'alimentation : piles ou secteur.
objet métallique peut générer de la chaleur.
Précautions
Utilisation du courant secteur
(voir Fig. B)
• Faites fonctionner la radio sur les sources
d'alimentation mentionnées dans les
Raccordez le cordon d'alimentation secteur (fourni)
"Spécifications".
à la prise AC IN de l'appareil et branchez-le sur
• La radio n'est pas déconnectée de la source
une prise murale.
d'alimentation secteur tant qu'elle est branchée
sur la prise murale, même si elle a été mise hors
Remarques à propos du raccordement secteur
tension.
• Si les piles ne sont pas mises en place et si le cordon
• La plaque signalétique indiquant la tension de
d'alimentation secteur est débranché pendant plus
fonctionnement, la consommation et d'autres
de 40 secondes, les réglages de l'horloge, de la
informations électriques se trouve à l'arrière de la
minuterie de réveil, des stations préréglées et des
radio.
intervalles d'accord sont réinitialisés. Dans ce cas,
• Evitez d'exposer l'appareil à des températures
réglez à nouveau les fonctions.
extrêmes, aux rayons directs du soleil, à
• Avant de brancher ou de débrancher le cordon
l'humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs
d'alimentation secteur sur la prise murale,
mécaniques. Ne le laissez jamais dans un
éteignez la radio. Sinon, la radio s'éteint et " E "
véhicule garé en plein soleil.
apparaît même si les piles ne sont pas usées. Pour
• Si un corps étranger pénètre à l'intérieur du
désactiver " E ", appuyez sur OPERATION.
boîtier, retirez les piles et faites vérifier l'appareil
(JEITA)*
• Si vous n'utilisez pas le cordon d'alimentation
par un technicien qualifié avant de l'utiliser à
secteur, éteignez la radio puis débranchez-la de la
nouveau.
FM
SW
MW
LW
prise AC IN et de la prise murale. Si le cordon
• Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception
d'alimentation est raccordé à la prise AC IN sans
380
540
520
radio s'avère parfois difficile ou parasitée.
être branché sur une prise murale, " E " apparaît
Essayez d'écouter votre radio près d'une fenêtre.
même si les piles ne sont pas usées. Pour
• Comme les haut-parleurs contiennent un aimant
désactiver " E ", débranchez le cordon
140
190
180
puissant, ne laissez pas de cartes de crédit à code
d'alimentation secteur de la prise AC IN puis
magnétique ni de montres à ressorts près de la
appuyez sur OPERATION.
380
480
540
radio afin d'éviter tout dommage.
• Pour nettoyer le boîtier, utilisez un linge doux
Pour éviter tout effacement
trempé dans une solution de détergent neutre.
140
170
190
accidentel des réglages
Pour toute question ou difficulté relative à cet
appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur
Que vous utilisiez les piles ou le cordon
380
480
540
d'alimentation secteur, ne retirez pas les piles de
Sony.
l'appareil, même si vous ne l'utilisez pas pendant
une période prolongée. Les piles permettent de
140
170
190
Guide de dépannage
sauvegarder les données à l'intérieur de l'appareil.
Toutefois, elles se déchargent progressivement.
Si le problème persiste après avoir fait les
Remplacez-les une fois par an.
vérifications suivantes, adressez-vous à votre
revendeur Sony.
Les touches ne fonctionnent pas du tout.
• " - " est affiché. Faites glisser la touche HOLD
dans le sens inverse de la flèche de manière à
faire disparaître " - ".
Deutsch
L'affichage est terne ou aucune indication n'est
visible.
• Piles faibles.
• L'appareil est utilisé dans un endroit très chaud
ACHTUNG
ou très froid ou dans un lieu très humide.
Um die Gefahr eines Brands oder
Son très faible ou interrompu, ou réception
elektrischen Schlags zu reduzieren, darf
médiocre.
dieses Gerät weder Regen noch
• Piles faibles.
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• Dans un véhicule ou un immeuble, écoutez près
d'une fenêtre.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
La station ne peut pas être reçue lorsqu'une
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
touche PRESET TUNING est activée.
nur qualifiziertem Fachpersonal.
• La station n'a pas été préréglée.
• La mémoire de la station a été initialisée ou une
autre station est préréglée. Préréglez de nouveau
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
la station.
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
La radio n'est pas mise sous tension même si la
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu
touche OPERATION est enfoncée ou la radio est
reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
brusquement mise hors tension.
gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
• Les piles sont épuisées et " E " est affiché.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Remplacez toutes les piles par des neuves.
Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit
im Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker
Les stations préréglées peuvent être initialisées lors
sofort aus der Netzsteckdose heraus.
d'une opération d'entretien.
Gardez une copie de vos réglages si vous souhaitez
les utiliser de nouveau.
Einführung
Danke, dass Sie sich für dieses Radio von Sony
Spécifications
entschieden haben!
Es wird Ihnen viele Stunden lang zuverlässigen
Affichage horaire : cycle de 24 heures
Hörgenuss bieten.
Plages de fréquences :
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Bande ICF-M770L ICF-M770S
ICF-M770SL Intervalle
Radios bitte genau durch und bewahren Sie sie
d'accord
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
FM
87,5 –
87,5 –
87,5 –
0,05 MHz
108 MHz
108 MHz
108 MHz
Diese Anleitung bezieht sich auf die folgenden
Modelle:
OC
5 800 –
5 800 –
5 kHz
ICF-M770L, ICF-M770S und ICF-M770SL.
(SW)
15 900 kHz
15 900 kHz
Die Unterschiede sind in der folgenden Tabelle
PO
531 –
531 –
9 kHz
dargestellt:
(MW)
1 602 kHz 1 602 kHz
GO
153 –
153 –
9 kHz
Modellnummer
Frequenzbereich
(LW)
279 kHz
279 kHz
ICF-M770L
FM /MW/LW
Haut-parleur : 12 cm (4
3
pouces), 8 Ω
ICF-M770S
FM /SW /MW
4
Puissance de sortie : 350 mW (à 10% de distorsion
ICF-M770SL
FM /SW /LW
harmonique)
Sortie : Prise de casque v (ø 3,5 mm minifiche)
Alimentation : 220-230 V CA, 50Hz 6 V CC, quatre
piles R20 (D)
Merkmale und
Dimensions :
Env. 277 × 156 × 71,5 mm (l/h/p)
Funktionen
(Env. 11 × 6
1
× 2
7
pouces)
4
8
parties saillantes et commandes comprises
• Quarzgesteuertes PLL-Synthesizer-System (Phase
Poids : Env. 1 540 g (3lb 6 oz) piles comprises
Locked Loop) mit Mikrocomputer für
Accessoires fournis : Cordon d'alimentation
problemloses und präzises Einstellen von Sendern.
secteur (1)
• Shuttle-Dial-Ring für Senderauswahl mit Analog-
Feeling.
La conception et les spécifications sont sujettes à
• Bis zu 28 Sender (14 UKW- und je 7 KW-, MW-
modification sans préavis.
und LW-Sender) können gespeichert werden.
• 7 leicht zu bedienende PRESET TUNING-Tasten
an der Oberseite.
Choix des sources
• Hohe Tonqualität dank eines großen,
eingebauten Lautsprechers mit 12 cm
d'alimentation
Durchmesser.
• Automatisches Einschalten des Radios zu einer
voreingestellten Uhrzeit mit dem Einschalt-Timer.
Mise en place des piles
• Sleep-Timer zum automatischen Ausschalten des
(Voir Fig. A)
Radios (kann auf 15, 30, 45 oder 60 Minuten
eingestellt werden).
Appuyez et maintenez les deux pattes du couvercle
• Sendersuchlauf zum automatischen Suchen der
du logement des piles vers l'intérieur puis tirez
Sender im Frequenzbereich.
vers vous pour ouvrir le couvercle.
• Funktion zum Einstellen des Klangs.
Mettez en place quatre piles R20 (D) (non fournies)
• Dank Hintergrundbeleuchtung ist das Display
en respectant la polarité et refermez le couvercle.
auch im Dunkeln ablesbar.
• Zwei verschiedene Stromquellen: Batterien oder
"0:00" clignote sur l'écran lorsque vous installez les
Netzstrom.
piles pour la première fois. Pour arrêter le
clignotement, réglez l'horloge. (Voir "Réglage de
l'horloge")
Sicherheitsmaßnahmen
Remarque
• Betreiben Sie das Gerät an den unter "Technische
Lorsque vous utilisez l'appareil sur piles,
Daten" angegebenen Stromquellen.
débranchez le cordon d'alimentation secteur de la
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
prise AC IN. L'appareil ne peut pas fonctionner sur
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
piles lorsque le cordon d'alimentation est raccordé
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
à la prise AC IN.
(JEITA)*
• Das Typenschild mit Betriebsspannung,
Hinweise zu den Batterien
Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien
OC
PO
GO
Geräterückseite.
aufzuladen.
(SW)
(MW)
(LW)
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen
• Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten
540
520
Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
Sie sie von Münzen und anderen
Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen
Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch
Erschütterungen aus. Lassen Sie es nie in einem
einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den
190
180
in der Sonne geparkten Auto liegen.
positiven und negativen Polen der Batterien
• Sollten Fremdkörper in das Gerät gelangen,
hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
480
540
nehmen Sie die Batterie heraus und lassen Sie das
Gerät von qualifiziertem Fachpersonal
Netzstrom (siehe Abb. B)
170
190
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an die
• In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der
Radioempfang möglicherweise nur schwer
Buchse AC IN am Gerät und an eine Netzsteckdose
480
540
an.
möglich oder verrauscht. Versuchen Sie es in der
Nähe eines Fensters.
170
190
• Da für die Lautsprecher ein starker Magnet
Hinweise zum Anschließen des Netzkabels
verwendet wird, halten Sie Kreditkarten mit
• Wenn keine Batterien eingelegt sind und das
Magnetcodierung oder Zugfederuhren
Netzkabel mehr als 40 Sekunden lang gelöst
(mechanische Uhren) vom Gerät fern, um
wird, werden die Uhr und die Einstellung für
mögliche Schäden durch den Magneten zu
den Einschalt-Timer, die gespeicherten Sender
vermeiden.
und das Einstellintervall auf die werkseitige
• Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Einstellung zurückgesetzt. In diesem Fall müssen
weiches Tuch, das Sie mit einer milden
Sie sie erneut speichern.
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
• Schalten Sie unbedingt das Radio aus, bevor Sie
das Netzkabel in die Netzsteckdose stecken oder
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
daraus herausziehen. Andernfalls schaltet sich das
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Radio aus und " E " erscheint, auch wenn die
Ihren Sony-Händler.
Batterien noch nicht erschöpft sind. Um " E "
auszuschalten, drücken Sie OPERATION.
• Wenn Sie das Netzkabel nicht verwenden wollen,
Störungsbehebung
schalten Sie zunächst unbedingt das Radio aus.
Lösen Sie dann das Netzkabel von der Buchse AC
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der
IN und der Netzsteckdose. Wenn das Netzkabel
Durchführung der folgenden Maßnahmen
mit der Buchse AC IN verbunden, aber nicht an
fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
eine Netzsteckdose angeschlossen ist, erscheint
Händler.
"E ", selbst wenn die Batterien noch nicht leer
sind. Um " E " auszublenden, lösen Sie das
Die Tasten funktionieren gar nicht.
Netzkabel von der Buchse AC IN und drücken
OPERATION.
• " - " wird angezeigt. Schieben Sie HOLD
entgegen der Pfeilrichtung, so dass " - "
ausgeblendet wird.
So verhindern Sie, dass
Einstellungen versehentlich
Display ist dunkel oder keine Anzeige erscheint.
• Schwache Batterien.
gelöscht werden
• Das Gerät wird bei extremer Hitze oder Kälte
Ganz gleich, ob Sie das Radio mit Batterien oder
oder an einem Ort mit sehr hoher
Netzstrom betreiben oder es längere Zeit nicht
Luftfeuchtigkeit benutzt.
benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien nicht
aus dem Gerät heraus. Die Batterien dienen als
Sehr leiser Ton oder Tonaussetzer oder
Speicherbatterien für den Computer im Gerät. Die
schlechter Empfang.
Batterien entladen sich jedoch allmählich. Tauschen
• Schwache Batterien.
Sie die Batterien einmal im Jahr aus.
• Verwenden Sie das Gerät in einem Auto oder
Gebäude in der Nähe eines Fensters.
Eine der PRESET TUNING-Tasten wird gedrückt,
aber der Sender wird nicht empfangen.
• Der Sender wurde nicht gespeichert.
• Der Senderspeicher wurde initialisiert oder ein
anderer Sender ist auf der Taste gespeichert.
Speichern Sie den Sender erneut.
Español
Das Radio lässt sich mit OPERATION nicht
einschalten oder es schaltet sich plötzlich aus.
• Die Batterien sind verbraucht und " E " wird
ADVERTENCIA
angezeigt. Tauschen Sie alle Batterien gegen neue
aus.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la
Die gespeicherten Sender werden möglicherweise
lluvia ni a la humedad.
initialisiert, wenn das Gerät vom Kundendienst
gewartet wird.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
Notieren Sie die Einstellungen, damit Sie sie später
problemlos wieder speichern können.
caja. En caso de averías, solicite los
servicios de personal cualificado.
Technische Daten
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
Zeitanzeige: 24-Stunden-Format
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida
Frequenzbereich:
eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido,
Bereich ICF-M770L ICF-M770S
ICF-M770SL Einstell-
tal como floreros, encima del aparato.
intervall
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
UKW
87,5 –
87,5 –
87,5 –
0,05 MHz
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en
(FM)
108 MHz
108 MHz
108 MHz
la unidad, desconecte la clavija principal de la toma
KW
5 800 –
5 800 –
5 kHz
de corriente de ca inmediatamente.
(SW)
15 900 kHz
15 900 kHz
MW
531 –
531 –
9 kHz
1 602 kHz 1 602 kHz
Antes de comenzar
LW
153 –
153 –
9 kHz
Muchas gracias por la elección de esta radio Sony.
279 kHz
279 kHz
Disfrutará escuchándola y obtendrá muchas horas
de servicio fiable.
Lautsprecher: 12 cm, 8 Ω
Antes de utilizarla, lea detenidamente estas
Ausgangsleistung: 350 mW (bei 10 %
instrucciones y consérvelas para consultarlas en el
harmonischer Verzerrung)
futuro.
Ausgang: Ohrhörerbuchse v (ø 3,5 mm,
Minibuchse)
Estas instrucciones sirven para los modelos:
Stromversorgung:
ICF-M770L, ICF-M770S y ICF-M770SL.
220 - 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Sus diferencias se indican en la tabla siguiente.
6 V Gleichstrom, vier R20-Batterien (Größe D)
Abmessungen:
ca. 277 × 156 × 71,5 mm (B/H/T)
Número de modelo
Banda
einschließlich vorstehender Teile und
ICF-M770L
FM/MW/LW
Bedienelemente
ICF-M770S
FM/SW/MW
Gewicht: ca. 1 540 g einschließlich Batterien
Mitgeliefertes Zubehör: Netzkabel (1)
ICF-M770SL
FM/SW/LW
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Características
• Sistema de sintetizador con bucle de enganche de
Auswählen der
fase (PLL) controlado por cuarzo que utiliza un
microprocesador para facilitar la sintonía precisa.
Stromquelle
• Mando para seleccionar emisoras con una tecla
analógica.
Einlegen der Batterien
• Posibilidad de memorización de 28 emisoras, 14
(siehe Abb. A)
de FM y 7 para cada banda de SW, MW y LW.
• 7 teclas PRESET TUNING en el panel superior
Halten Sie beide Laschen am Deckel des
fáciles de pulsar.
Batteriefachs nach innen gedrückt und ziehen Sie
• Gran altavoz incorporado de 12 cm de diámetro
den Deckel zum Öffnen auf sich zu.
para obtener sonido de alta calidad.
Legen Sie vier R20-Batterien (Größe D, nicht
• Temporizador despertador que conectará la radio
mitgeliefert) polaritätsrichtig ein und schließen Sie
a la hora programada.
den Deckel.
• El cronodesconectador puede ajustarse para que
la radio se apague transcurridos 15, 30, 45 ó 60
"0:00" blinkt im Display, wenn Sie zum ersten Mal
minutos.
Batterien einlegen. Stellen Sie die Uhr ein, damit
• Exploración de emisoras para buscar
das Display aufhört zu blinken (siehe "Einstellen
automáticamente las emisoras de la gama de
der Uhr").
frecuencias.
• Función de ajuste de la calidad del tono.
Hinweise
• Luz de fondo para iluminar el visualizador en la
Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, lösen
oscuridad.
Sie das Netzkabel von der Buchse AC IN. Das
• Posibilidad de elección entre dos fuentes de
Gerät lässt sich nicht mit Batterien betreiben,
alimentación: pilas o corriente.
solange das Netzkabel mit der Buchse AC IN
verbunden ist.
Precauciones
Ungefähre Lebensdauer der
• Utilice la unidad con las fuentes de alimentación
Batterien in Stunden
(JEITA)*
indicadas en "Especificaciones".
UKW
KW
MW
LW
• La unidad no se desconecta de la fuente de
(FM)
(SW)
alimentación de CA mientras permanece conectada
a la toma de corriente, aunque esté apagada.
ICF-M770L
Alkalibatterie
380
540
520
LR20 von Sony
• La placa de características en la que se indica la
(Größe D)
tensión de alimentación, el consumo energético,
etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la
Batterie R20
140
190
180
unidad.
von Sony
• Evite la exposición de la unidad a temperaturas
(Größe D)
extremas, luz solar directa, humedad, arena,
ICF-M770S
Alkalibatterie
380
480
540
polvo o golpes. No la deje nunca en un automóvil
LR20 von Sony
estacionado al sol.
(Größe D)
• Si cae algún objeto en el interior de la unidad,
Batterie R20
140
170
190
extraiga las pilas y haga que sea revisada por
von Sony
personal cualificado antes de volver a utilizarla.
(Größe D)
• En vehículos o edificios, es posible que la
ICF-M770SL
Alkalibatterie
380
480
540
recepción de la radio resulte difícil o ruidosa.
Sitúela cerca de una ventana.
LR20 von Sony
(Größe D)
• Debido a que los altavoces utilizan un imán
intenso, mantenga las tarjetas de crédito que
Batterie R20
140
170
190
utilizan códigos magnéticos y los relojes de
von Sony
cuerda alejados de la unidad para evitar posibles
(Größe D)
daños causados por el imán.
* Gemessen nach JEITA-Standards (Japan
• Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
Electronics and Information Technology
humedecido con una solución de detergente poco
Industries Association). Die Lebensdauer der
concentrada.
Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts
variieren.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta
unidad, consulte al proveedor Sony más próximo.
Wann müssen die Batterien ausgetauscht
werden?
Wenn die Batterien schwächer werden, wird der
Solución de
Ton leiser oder ist verzerrt und " E " blinkt im
Display. Sind die Batterien leer, leuchtet " E " im
problemas
Display und das Gerät schaltet sich aus. Tauschen
Sie die Batterien in diesem Fall gegen neue aus.
Si el problema persiste después de haber realizado
Schalten Sie die Anzeige nach dem Austauschen
las comprobaciones siguientes, consulte a su
der Batterien mit OPERATION aus.
proveedor Sony más cercano.
Hinweise zum Austauschen der Batterien
Las teclas no funcionan en absoluto.
• Schalten Sie das Radio unbedingt aus, bevor Sie
• Aparece " - ". Coloque la tecla HOLD en
die Batterien austauschen.
sentido contrario a la flecha para que desaparezca
• Tauschen Sie die Batterien innerhalb von 60
" - ".
Sekunden aus.
Andernfalls werden die Uhrzeit, die Einstellung
La visualización es débil o no se visualiza
für den Einschalt-Timer, die gespeicherten
ninguna indicación.
Sender und das Einstellintervall auf die
• Las pilas están a punto de agotarse.
werkseitige Einstellung zurückgesetzt und "0:00"
• Está utilizando la unidad a temperaturas
blinkt im Display. In diesem Fall müssen Sie sie
extremadamente altas o bajas, o en un lugar con
erneut speichern.
excesiva humedad.
El sonido es muy débil o ininterrumpido, o la
recepción es insatisfactoria.
Spanningsbronnen
• Las pilas están a punto de agotarse.
• En un vehículo o en un edificio, sitúe la unidad
kiezen
cerca de una ventana.
Nederlands
De batterijen installeren
No es posible recibir una emisora al pulsar una
(Zie fig. A)
tecla PRESET TUNING.
• La emisora no se ha memorizado.
Hou de lipjes van het batterijdeksel achteraan op
• La memoria de la emisora se ha borrado o se ha
WAARSCHUWING
het toestel naar binnen gedrukt en trek het deksel
memorizado otra emisora. Vuelva a memorizar la
naar u toe om het te openen.
emisora.
Stel het toestel niet bloot aan regen of
Plaats vier R20 (D) batterijen (niet meegeleverd)
met + en – in de juiste richting en sluit het deksel.
vocht om het risiko van brand of een
La radio no se enciende, aunque se pulse la tecla
electrische schok te verlagen.
"0:00" knippert in het display wanneer u batterijen
OPERATION, o bien se apaga repentinamente.
• Las pilas están agotadas y aparece " E ". Cambie
voor het eerst aanbrengt. Stel de klok in om het
Open om dezelfde reden ook nooit de
display niet meer te doen knipperen. (Zie "De klok
todas las pilas por pilas nuevas.
ombouw van het toestel. Laat inwendig
instellen")
onderhoud door bevoegd vakpersoneel
Si se realiza una operación de mantenimiento, es
posible que las emisoras memorizadas se borren.
verrichten.
Opmerkingen
Conserve una copia de los ajustes por si desea
Wanneer u het toestel op batterijen laat werken,
volver a memorizarlos.
koppel dan het netsnoer los van de AC IN
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
zoals een boekenrek of inbouwkast.
aansluiting. Het toestel kan niet op batterijen
werken wanneer het netsnoer is aangesloten op AC
Om de kans op brand of een elektrische schok te
Especificaciones
IN.
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Visualización de la hora: Sistema de 24 horas
Batterijlevensduur (uren bij benadering)
Gama de frecuencias:
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk
bereikbaar stopcontact. Als u een abnormaliteit in
Banda ICF-M770L ICF-M770S
ICF-M770SL Intervalo
het apparaat waarneemt, trekt u onmiddellijk de
entre
stekker uit het stopcontact.
canales
ICF-M770L
Sony LR20 (D)
FM
87,5 –
87,5 –
87,5 –
0,05 MHz
alkalinebatterij
108 MHz
108 MHz
108 MHz
Voor u begint
Sony R20 (D)
SW
5 800 –
5 800 –
5 kHz
batterij
15 900 kHz
15 900 kHz
Dank u voor uw aankoop van deze Sony radio!
Dit toestel garandeert u vele uren trouwe dienst en
ICF-M770S
Sony LR20 (D)
MW
531 –
531 –
9 kHz
luistergenot.
alkalinebatterij
1 602 kHz 1 602 kHz
Voor u de radio in gebruik neemt, moet u deze
Sony R20 (D)
LW
153 –
153 –
9 kHz
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren
batterij
279 kHz
279 kHz
zodat u ze later nog kunt raadplegen.
ICF-M770SL
Sony LR20 (D)
Altavoz: 12 cm, 8 Ω
alkalinebatterij
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende
Salida de potencia: 350 mW (a un 10% de
modellen:
Sony R20 (D)
distorsión armónica)
ICF-M770L, ICF-M770S en ICF-M770SL.
batterij
Salida: Toma v (auricular) (minitoma de 3,5 mm
Hieronder ziet u de verschillen:
de diámetro)
* Conform JEITA (Japan Electronics and
Requisitos de alimentación:
Information Technology Industries Association)
220-230 V CA, 50 Hz
Modelnummer
Band
De levensduur van batterij kan variëren
6 V CC, cuatro pilas R20 (tamaño D)
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
ICF-M770L
FM/MW/LW
Dimensiones:
Aprox. 277 × 156 × 71,5 mm (an/al/pr) partes
ICF-M770S
FM/SW/MW
Wanneer de batterijen vervangen
salientes y controles incluidos
ICF-M770SL
FM/SW/LW
Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, wordt het
Masa: Aprox. 1 540 g, incluyendo las pilas
geluid zwak of vervormd en knippert " E " in het
Accesorios suministrados: Cable de alimentación
display. Wanneer de batterijen leeg zijn, licht " E "
de CA (1)
op en schakelt het toestel uit. Wanneer dit gebeurt,
Kenmerken
moet u de batterijen vervangen door nieuwe.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
Druk na het vervangen van de batterijen op
• Kwartsgestuurd PLL (Phase Locked Loop)
cambios sin previo aviso.
OPERATION om de indicatie te laten verdwijnen.
afstemsysteem met microcomputer voor
eenvoudige en nauwkeurige afstemming.
• Shuttleknop voor zenderkeuze met analoog gevoel.
Opmerking bij het vervangen van de batterijen
Elección de fuentes
• Controleer of de radio af staat alvorens de
• 28 voorkeuzezenders, 14 FM-zenders en 7
zenders voor SW, MW en LW.
batterijen te vervangen.
de alimentación
• Vervang de batterijen binnen de 60 seconden.
• Handige 7 PRESET TUNING toetsen op
bovenpaneel.
Indien u dat niet doet, worden worden de
Instalación de las pilas
instellingen voor klok, standby timer,
• Grote ingebouwde luidspreker van 12 cm voor
kwaliteitsgeluidsweergave.
voorinstelzenders en afsteminterval
(Consulte la fig. A)
geïnitialiseerd en knippert "0:00" in het display.
• Standby timer die de radio op een vooringesteld
Pulse y mantenga pulsadas las dos lengüetas de los
tijdstip laat aanschakelen.
Deze moeten dan opnieuw worden ingesteld.
extremos de la tapa del compartimento de la pila y
• Sleep timer die de radio automatisch uitschakelt
tire hacia usted para abrir la tapa.
(na 15, 30, 45 of 60 minuten).
Opmerkingen bij de batterijen
Coloque cuatro pilas R20 (tamaño D) (no
• Scan Tuning om automatisch zenders te zoeken
• Laad geen droge batterijen op.
suministradas) con la polaridad correcta y cierre la
in het frequentiebereik.
• Draag batterijen niet samen met munten of
tapa.
• Toonregelfunctie.
andere metalen voorwerpen mee. Wanneer de
• Display met achterverlichting.
positieve en negatieve batterijklemmen in
"0:00" parpadeará en el visualizador cuando
• Keuze uit twee spanningsbronnen: batterijen of
aanraking komen met een metalen voorwerp, kan
coloque las pilas por primera vez. Para detener el
netstroom.
er warmte worden opgewekt.
parpadeo del visualizador, ajuste el reloj. (Consulte
"Ajuste del reloj")
Gebruik op netstroom
Voorzorgsmaatregelen
Notas
(zie Fig. B)
Cuando utilice la unidad con pilas, retire el cable
• Laat het toestel werken op de spanning vermeld
Sluit het netsnoer (meegeleverd) aan op AC IN op
de alimentación de CA de la toma AC IN. La
bij "Technische gegevens".
het toestel en steek de stekker in een stopcontact.
unidad no funciona con pilas si el cable de
• Het toestel blijft onder (net)spanning staan
alimentación de CA está conectado a la toma AC
zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is
Opmerking bij de netsnoeraansluiting
IN.
het toestel zelf uitgeschakeld.
• Wanneer er geen batterijen in het toestel zitten en
• Het kenplaatje met vermelding van
het netsnoer langer dan 40 seconden is
voedingsspanning, stroomverbruik, enz. bevindt
Duración de las pilas (horas aproximadas)
losgekoppeld, worden klok- en timerinstelling,
(JEITA)*
zich achteraan op het toestel.
voorinstelzenders en afsteminterval
• Stel het toestel niet bloot aan extreme temperaturen,
FM
SW
MW
LW
geïnitialiseerd. Deze moeten dan opnieuw
directe zonnestraling, vocht, zand, stof of
worden ingesteld.
mechanische schokken. Laat het toestel nooit achter
ICF-M770L
Pila alcalina
380
540
520
• Zet de radio af alvorens de stekker in het
Sony LR20
in een auto die in de zon geparkeerd staat.
stopcontact te steken of uit te trekken. Indien u dat
(tamaño D)
• In het geval er vloeistof of een voorwerp in het
niet doet, schakelt de radio uit en verschijnt " E "
toestel terechtkomt, moet u de stekker uit het
Pila Sony R20
140
190
180
ook al zijn de batterijen niet uitgeput. Druk op
stopcontact trekken en het apparaat eerst door
(tamaño D)
OPERATION om " E " af te zetten.
een deskundige laten nakijken, alvorens het weer
ICF-M770S
Pila alcalina
380
480
540
• Wanneer het netsnoer niet wordt gebruikt, moet
in gebruik te nemen.
Sony LR20
u de radio afzetten en vervolgens het netsnoer
• In voertuigen of gebouwen kan radio-ontvangst
(tamaño D)
loskoppelen van AC IN en de stekker uit het
moeilijk of gestoord zijn. Probeer zo dicht
stopcontact trekken. Wanneer het netsnoer wordt
Pila alcalina
140
170
190
mogelijk bij een venster te luisteren.
aangesloten op AC IN zonder dat de stekker in
Sony R20
• De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige
een stopcontact zit, verschijnt " E " zelfs
(tamaño D)
magneet en dus moet u creditcards met magnetische
wanneer de batterijen niet leeg zijn. Koppel het
codering of horloges met veermechanisme uit de
ICF-M770SL
Pila alcalina
380
480
540
netsnoer los van AC IN om " E " te laten
Sony LR20
buurt van het toestel houden om beschadiging door
verdwijnen en druk vervolgens op OPERATION.
(tamaño D)
de magneet te vermijden.
• Reinig de behuizing met een zachte doek
Pila alcalina
140
170
190
gedrenkt in een mild zeepsopje.
Voorkomen dat instellingen per
Sony R20
(tamaño D)
ongeluk worden gewist
Met alle vragen over eventuele problemen met uw
* Valores medidos a partir de los estándares de
toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde
Haal de batterijen niet uit het toestel, ongeacht het
JEITA (Japan Electronics and Information
Sony handelaar.
feit of de radio op batterijen dan wel netspanning
Technology Industries Association). La duración
werkt of gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
real de las pilas puede variar en función de cada
De batterijen dienen als noodvoeding voor de
unidad.
Verhelpen van
computer in het toestel. De batterijen raken echter
langzaam uitgeput. Vervang ze om het jaar.
Cuándo reemplazar las pilas
storingen
Cuando las pilas empiezan a agotarse, el sonido se
debilita o se distorsiona y " E " parpadea en el
Indien het probleem na het verrichten van de
visualizador. Más tarde, cuando las pilas estén
onderstaande handelingen nog niet is opgelost,
completamente agotadas, " E " se iluminará y la
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
unidad se apagará. Si esto ocurre, cambie las pilas
por unas nuevas.
De toetsen werken helemaal niet.
A continuación, pulse la tecla OPERATION para
• " - " verschijnt. Schuif HOLD in de
que desaparezca la indicación.
tegenovergestelde richting van het pijltje zodat
" - " verdwijnt.
Notas sobre la sustitución de las pilas
• Antes de cambiar las pilas, compruebe que ha
Display moeilijk of niet afleesbaar.
• Zwakke batterijen.
apagado la radio.
• Sustituya las pilas en 60 segundos.
• Het toestel wordt gebruikt bij extreem hoge of
lage temperaturen of op een zeer vochtige plaats.
De lo contrario, los ajustes del reloj, del
temporizador despertador, de las emisoras
memorizadas y del intervalo entre canales se
Zeer zwak of onderbroken geluid, of slechte
ontvangst.
borrarán, y "0:00" aparecerá en el visualizador. Si
esto ocurre, vuelva a ajustar las funciones.
• Zwakke batterijen.
• Luister in een voertuig of een gebouw dichter bij
een venster.
Notas sobre las pilas
• No cargue las pilas agotadas.
Bij het indrukken van PRESET TUNING kan geen
• No transporte las pilas agotadas de modo que
zender worden ontvangen.
entren en contacto con monedas ni otros objetos
• Er is geen zender vooringesteld.
metálicos. Si los terminales positivo y negativo de
• Het zendergeheugen is geïnitialiseerd of een
las pilas entran en contacto accidentalmente con
andere zender is vooringesteld. Stel de zender
objetos metálicos, puede generarse calor.
opnieuw voorin.
Utilización de corriente
De radio schakelt niet aan, ook al wordt
(Consulte la fig. B)
OPERATION ingedrukt, of de radio schakelt plots
uit.
Conecte el cable de alimentación de CA
• De batterijen zijn leeg en " E " verschijnt.
(suministrado) a la toma AC IN de la unidad y
Vervang alle batterijen door nieuwe.
enchúfelo en la toma de corriente.
De voorinstelzenders kunnen zijn geïnitialiseerd
Notas sobre la conexión del cable de
wanneer het toestel werd nagekeken.
alimentación de CA
Noteer uw instellingen zodat u ze achteraf weer
• Si las pilas no están instaladas y se desconecta el
kunt invoeren.
cable de alimentación de CA durante más de 40
segundos, el ajuste del reloj y el temporizador
despertador, las emisoras memorizadas y el
Technische gegevens
ajuste del intervalo entre canales se borrarán. Si
esto ocurre, vuelva a ajustar las funciones.
Tijdweergave: 24-urensysteem
• Antes de conectar o desconectar el cable de
Frequentiebereik:
alimentación de CA de la toma mural,
Band
ICF-M770L
ICF-M770S
ICF-M770SL
Afsteminterval
asegúrese de apagar la radio. De lo contrario,
FM
87,5 –
87,5 –
87,5 –
0,05 MHz
la radio se apagará y el visualizador mostrará
" E " incluso si las baterías no se han
108 MHz
108 MHz
108 MHz
agotado. Para apagar " E ", pulse
KG
5 800 –
5 800 –
5 kHz
OPERATION.
(SW)
15 900 kHz
15 900 kHz
• Si no va a utilizar el cable de alimentación de CA,
MG
531 –
531 –
9 kHz
asegúrese de apagar la radio y desenchufarlo de
(MW)
1 602 kHz 1 602 kHz
la toma AC IN y de la toma de corriente. Si
conecta el cable de alimentación de CA a la toma
LG
153 –
153 –
9 kHz
(LW)
279 kHz
279 kHz
AC IN sin conectarlo a la toma de corriente,
aparecerá " E ", aunque las pilas no estén
Luidspreker: 12 cm, 8 Ω
agotadas. Para apagar " E ", desconecte el cable
Vermogen: 350 mW (bij 10% harmonische
de alimentación de CA de la toma AC IN y, a
vervorming)
continuación, pulse OPERATION.
Uitgang: v (oortelefoon) aansluiting (ø 3,5 mm
mini-aansluiting)
Para evitar que la configuración
Voeding:
se borre accidentalmente
220-230 V wisselstroom, 50Hz
6 V DC, vier R20 (D) batterijen
Tanto si utiliza las pilas o la alimentación CA como
Afmetingen:
fuente de alimentación de la radio, como si no
Ong. 277 × 156 × 71,5 mm (b/h/d)
utiliza la unidad durante largo tiempo, no extraiga
incl. uitstekende onderdelen en
las pilas de la unidad. Las pilas se utilizan como
bedieningselementen
respaldo del procesador que contiene la unidad.
Gewicht: Ong. 1 540 g incl. batterijen
Sin embargo, las pilas se descargarán
Meegeleverde toebehoren: Netsnoer (1)
gradualmente. Cambie las pilas una vez al año.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
(JEITA)*
FM
KG
MG
LG
(SW)
(MW)
(LW)
380
540
520
140
190
180
380
480
540
140
170
190
380
480
540
140
170
190

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony ICF-M770S

  • Page 1 Antes de comenzar Remplacez-les une fois par an. 153 – — 153 – 9 kHz Muchas gracias por la elección de esta radio Sony. 279 kHz 279 kHz Disfrutará escuchándola y obtendrá muchas horas de servicio fiable. Lautsprecher: 12 cm, 8 Ω...
  • Page 2 “ ” se iluminará y se activará el temporizador despertador. So deaktivieren Sie den Sleep- Si selecciona SW (sólo para ICF-M770S o ICF- M770SL): Timer Las frecuencias de SW se asignan a las bandas Schalten Sie mit OPERATION das Radio aus, bevor métricas que se muestran a continuación para...

This manual is also suitable for:

Icf-m770slIcf-m770l