hit counter script
Download Print this page
Sony MDR SA5000 Operating Instructions
Sony MDR SA5000 Operating Instructions

Sony MDR SA5000 Operating Instructions

Sony stereo headphones operating instructions
Hide thumbs Also See for MDR SA5000:

Advertisement

Quick Links

Stereo
Headphones
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
MDR-SA5000
© 2005 Sony Corporation
Printed in Japan
English
How to use
Wear the headphone marked "RIGHT" on your right
ear, and the one marked "LEFT" on your left ear.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
The slider can be set to one of 11 positions. Adjust to
the desired position.
Features
• 110 kHz reproduction
The newly-developed Nanocomposite HD (High
Definition) Driver Unit reproduces ultra-wideband
from low to 110 kHz by only one unit.
• Super lightweight with magnesium frame structure
• Porous housing
When installing on the stand
By adopting a porous housing with a cellulose
Shorten the slider to the lowest position to prevent
material finished to give appropriate air-flow
deformation of the earpads.
resistance, unpleasant resonance is minimized and
eliminated some weights of the unit.
• Natural leather earpads
Adoption of natural leather for earpads make pleasant
feel for your listening comfort.
• Widen headpad
By expansion of the width of the headpad to ensure
wider contact area to diffuse the pressure on the head,
and adoption of high elastic mesh fabric, gives a
natural wearing comfort with light weight and good
ventilation.
3
• 360 kJ/m
high power neodymium magnets are used
to reproduce clear mid-range sounds and wealthy low
range sounds.
Specifications
• 6N-OFC texture cord
6N-OFC, Oxygen Free Copper with super high-purity
Type:
(99.9999%), is used for the core of the cord.
Driver units: 50 mm, (CCAW adopted), dome type
• Supplied with headphones stand for the convenience
Power handling capacity:
of storing.
Impedance: 70 Ω at 1 kHz
Sensitivity: 102 dB/mW
Frequency response:
Cord:
Plug:
Mass:
Supplied accessories
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without
notice.
Precautions
2-587-857-22(1)
Preventing hearing damage
Avoid using headphones with the volume turned up for
an extended period of time. Doing so can damage your
hearing. It is advisable to keep the volume at a moderate
level at all times.
Road safety
Never use headphones while driving or cycling, etc. It
can be dangerous to turn up the volume too much even
while walking.
Doing so may hinder your hearing and can be hazardous
especially at level crossings or pedestrian crossings.
Caring for others
Remember not to disturb people around you with the
sound leaking from your headphones. Keep the volume
level moderate even in noisy places so that you will be
able to hear other people when they talk to you.
Notes on usage
• Do not put weight or pressure on the headphones as it
may cause the headphones to deform during long
storage.
• Do not subject the headphones to strong shock by
dropping or banging.
• Handle the unit part with care.
• Do not leave the headphones in a location subject to
direct sunlight, heat or moisture.
• Leaving the plug dirty may cause sound distortion.
• Clean the headphones with a soft dry cloth.
• Do not use strong solvents (benzene, alcohol, etc)
when cleaning the headphones. Doing so may cause
discoloration, deformation, deterioration and other
damages.
• Newly developed low-repulsion urethane earpads
work best to your wearing comfort at temperatures of
about 10 °C or higher (room temperatures). The
earpads may feel rather hard in the low temperature
settings. This does not indicate deterioration of the
earpads. Their original softness will be restored at
room temperature.
• Since natural leather is used in the earpads, natural
blemishing or scuffing may be seen, which we
consider a valued feature. This does not affect the
function of the headphones.
• Since the earpads are made from natural material, the
color may face. Also, the pattern and color of the
leather may vary.
• The earpads may deteriorate due to long-term storage
or use.
• For changing the earpads or repairing the
headphones, please consult a Sony dealer.
Français
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou
d'électrocution, n'exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l'humidité.
Pour éviter toute électrocution, ne pas ouvrir le
boîtier. Confier l'entretien à un technicien
qualifié uniquement.
Nous vous mettons en garde contre le fait que tout
changement ou modification non expressément
approuvé dans le présent manuel peut annuler vos droits
LEFT
d'utilisation de cet appareil.
Caractéristiques
• Reproduction à 110 kHz
Le nouveau transducteur nanocomposite HD (haute
définition) reproduit une bande extra-large, du niveau
le plus bas jusqu'à 110 kHz par l'intermédiaire d'un
seul et unique appareil.
• Structure en magnésium ultra-légère
• Ecouteur poreux
L'écouteur poreux réalisé en matériau à base de
cellulose offre une résistance appropriée à
l'écoulement de l'air, de sorte que toute résonance
désagréable est réduite, voire éliminée, et que
l'appareil est plus léger.
• Oreillettes en cuir naturel
Les oreillettes sont en cuir naturel pour un meilleur
confort d'écoute.
• Des oreillettes plus larges
L'élargissement de la taille des oreillettes offre une
zone de contact élargie permettant de répartir la
pression sur la tête et l'adoption d'un textile élastique
aéré procure un confort d'écoute plus naturel, pour un
poids léger et tout en assurant une ventilation
adéquate.
• Des aimants ultra-puissants au néodyme (360 kJ/m
sont utilisés pour reproduire les sons clairs de la
gamme moyenne et les sons riches de la gamme
basse.
• Cordon 6N-OFC
Du cuivre exempt d'oxygène présentant une pureté
très élevée (99,9999 %), 6N-OFC, est utilisé pour le
noyau du cordon.
• Fourni avec support de casque pour faciliter le
Open air, dynamic
rangement.
1,500 mW (IEC*)
5 Hz – 110 kHz
3.5 m (11.5 ft), 6-N OFC litz cord
Gold-plated stereo phone plug
Approx. 260 g (9.2 oz) without cord
Stand (1), Operating Instructions (1),
Warranty (1), Product Information (1)
Utilisation
Placez l'écouteur portant le repère « RIGHT » sur
l'oreille droite et l'écouteur portant le repère « LEFT »
sur l'oreille gauche.
LEFT
La partie coulissante peut être réglée sur l'une des
11 positions. Ajustez-la à la position de votre choix.
Installation sur le support
Réglez la partie coulissante sur la position la plus basse
afin d'éviter toute déformation des oreillettes.
Spécifications
Type :
Ouvert, dynamique
Transducteurs :
50 mm, (CCAW), de type à dôme
Charge nominale efficace :
1 500 mW (CEI*)
Impédance : 70 Ω à 1 kHz
Sensibilité : 102 dB/mW
Réponse en fréquence :
5 Hz à 110 kHz
Cordon :
3,5 m, cordon de litz 6-N OFC
Fiche :
Fiche stéréo de type téléphonique plaquée or
Poids :
Environ 260 g (sans le cordon)
Accessoires fournis :
Support (1), Mode d'emploi (1), Garantie (1),
Informations concernant le produit (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Précautions
Prévention des problèmes auditifs
Evitez d'utiliser le casque à un volume élevé pendant
une période prolongée. Vous risqueriez de subir des
lésions auditives. Il est conseillé de toujours conserver
un volume modéré.
Sécurité routière
N'utilisez pas le casque au volant d'une voiture ou à
bicyclette. Il peut être dangereux d'utiliser le casque à
un volume élevé même en marchant.
Votre système auditif risque d'être endommagé et son
utilisation peut s'avérer dangereuse notamment à un
passage à niveau ou sur des passages piétons.
Respect d'autrui
Veillez à ne pas déranger les personnes de votre
entourage avec la fuite acoustique en provenance de
votre casque. Conservez un volume modéré, même dans
des endroits bruyants afin d'être capable d'entendre les
autres personnes vous parler.
Remarques concernant l'utilisation
• Ne mettez aucun poids ou n'exercez aucune pression
sur les écouteurs car cela pourrait les déformer en cas
de stockage prolongé.
• Ne soumettez pas le casque à des chocs violents en le
laissant tomber ou en le cognant violemment.
• Manipulez l'appareil avec précaution.
• Ne laissez pas ce casque dans un endroit soumis à la
lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
• Si la fiche s'encrasse, le son risque d'être déformé.
• Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
• N'utilisez pas de solvants puissants (essence, alcool,
etc.) lorsque vous nettoyez le casque. Une
décoloration, une déformation, une détérioration et
d'autres dommages risqueraient de se produire.
3
)
• Les oreillettes avec uréthane à faible répulsion issues
d'une nouvelle technologie offrent une performance
optimale pour votre confort, à des températures
d'environ 10 °C ou plus (températures ambiantes).
Les oreillettes risquent d'être fermes à basse
température. Ceci ne signifie pas que les oreillettes
sont détériorées.
Elles retrouveront leur souplesse d'origine à
température ambiante.
• Etant donné qu'un cuir naturel est utilisé pour les
oreillettes, il est possible qu'il se patine ou présente
des marques d'usure, ce que nous considérons
comme un gage de qualité. Ceci n'affecte
aucunement le fonctionnement du casque.
• Les oreillettes étant constituées d'une matière
naturelle, leur couleur peut passer. Le motif et la
couleur du cuir peuvent également varier.
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation
intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
• Veuillez consultez un revendeur Sony pour changer
les oreillettes ou faire réparer le casque.
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke an den Kopfhörern nicht über
ACHTUNG
längere Zeit zu hoch ein. Andernfalls besteht die Gefahr
von Gehörschäden. Es empfiehlt sich, die Lautstärke
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
immer auf einen moderaten Wert zu beschränken.
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Sicherheit im Straßenverkehr
Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie ein Auto, ein
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Selbst wenn
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Sie zu Fuß unterwegs sind, kann eine zu hoch
Wartungsarbeiten stets qualifiziertem
eingestellte Lautstärke gefährlich sein.
Fachpersonal.
Wenn Sie nicht mehr hören können, was um Sie herum
vorgeht, können Sie potenzielle Gefahrensituationen
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung
zum Beispiel beim Überqueren eines Bahnübergangs
nicht ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können
oder einer Straße möglicherweise nicht rechtzeitig
dazu führen, dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme
erkennen.
dieses Geräts erlischt.
Rücksichtnahme
Der über die Kopfhörer wiedergegebene Ton strahlt
Merkmale und
auch nach außen ab, was Personen in Ihrer Nähe stören
könnte. Stellen Sie die Lautstärke auch an lauten Orten
Funktionen
nur so hoch ein, dass Sie noch hören können, wenn
andere mit Ihnen sprechen.
• 110-kHz-Reproduktion
Die neuartige Nanocomposite-HD-Treibereinheit
Hinweise zum Gebrauch
(HD = High Definition) reproduziert mit nur einer
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein
Einheit einen ultrabreiten Frequenzbereich von
Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich
tieffrequent bis zu 110 kHz.
die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.
• Superleicht mit Magnesiumrahmenstruktur
• Schützen Sie die Kopfhörer vor heftigen Stößen,
• Durchlässiges Gehäuse
lassen Sie sie nicht fallen und schlagen Sie damit
Dank eines durchlässigen Gehäuses aus
nicht gegen andere Gegenstände.
Zellulosematerial, das einen geeigneten
• Gehen Sie sorgfältig mit den Kopfhörern um.
Luftwiderstand erzeugt, werden unangenehme
• Schützen Sie die Kopfhörer vor direktem
Resonanzen minimiert und das Gewicht der
Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
Kopfhörer wird verringert.
• Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann es zu
• Ohrpolster auch echtem Leder
Tonverzerrungen kommen.
Die Ohrpolster aus echtem Leder fühlen sich auf der
• Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen,
Haut angenehm an und tragen zu einem hohen
trockenen Tuch.
Tragekomfort bei.
• Reinigen Sie die Kopfhörer nicht mit starken
• Breitere Polster
Lösungsmitteln wie Benzin, Alkohol usw.
Breitere Polster und die daraus resultierende breitere
Andernfalls kann es zu Verfärbungen kommen und
Auflagefläche sorgen für eine bessere Verteilung des
die Kopfhörer können sich verformen oder
Drucks auf dem Kopf. Außerdem sorgt ein
anderweitig beschädigt werden.
hochelastisches Maschengewebe (leicht und mit guter
• Die Ohrpolster aus neu entwickeltem Urethan mit
Luftzirkulation) für einen natürlichen Tragekomfort.
geringer Abstoßung ermöglichen bei Temperaturen
• 360-kJ/m
3
-Hochleistungsneodymmagnete dienen
von mindestens 10 °C (Zimmertemperatur) einen
zum Reproduzieren klarer Mitten und kräftiger
hohen Tragekomfort. Bei niedrigen Temperaturen
Tiefen
fühlen sich die Ohrpolster möglicherweise recht hart
• 6N-OFC-Gewebekabel
an. Dies stellt keine Qualitätsminderung der
6N-OFC, sauerstofffreies Kupfer mit extrem hoher
Ohrpolster dar.
Reinheit (99,9999 %), wird als Kabelader eingesetzt.
Bei Zimmertemperatur bieten sie wieder den
• Auf dem mitgelieferten Kopfhörerständer lassen sich
gewohnten Tragekomfort.
die Kopfhörer gut aufbewahren.
• Die Ohrpolster sind mit echtem Leder bezogen.
Farbabweichungen und nach einiger Zeit auftretende
Gebrauchsspuren sind charakteristische Merkmale
Gebrauch
dieses Naturmaterials. Die Funktionsweise der
Kopfhörer wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Tragen Sie den Kopfhörer mit der Markierung
• Die Ohrpolster bestehen aus Naturmaterial. Die Farbe
„RIGHT" auf dem rechten, den mit der Markierung
kann daher verblassen. Auch Musterung und Farbe
„LEFT" auf dem linken Ohr.
des Leders können variieren.
• Die Ohrpolster können sich nach langer
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
• Wenden Sie sich zum Austauschen der Ohrpolster
LEFT
oder Reparieren der Kopfhörer bitte an einen Sony-
Händler.
Die Länge des Riemens kann in 11 Stufen eingestellt
werden. Stellen Sie den Riemen auf die für Sie
angenehmste Länge ein.
Gebrauch des Ständers
Bringen Sie den Schieber in die niedrigste Position, so
dass sich die Ohrpolster nicht verformen.
Technische Daten
Typ:
Offen, dynamisch
Treibereinheiten:
50 mm (mit CCAW), Kalotte
Belastbarkeit: 1.500 mW (IEC*)
70 Ω bei 1 kHz
Impedanz:
Empfindlichkeit:
102 dB/mW
Frequenzgang:
5 Hz – 110 kHz
Kabel:
3,5 m, 6-N-OFC-Litzenkabel
Stecker:
Vergoldeter Stereoklinkenstecker
Gewicht:
ca. 260 g ohne Kabel
Mitgeliefertes Zubehör:
Ständer (1), Bedienungsanleitung (1),
Garantie (1), Produktinformationen (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MDR SA5000

  • Page 1 Le motif et la couleur du cuir peuvent également varier. • Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps. • Veuillez consultez un revendeur Sony pour changer les oreillettes ou faire réparer le casque. Deutsch ACHTUNG...
  • Page 2 • Para sustituir las almohadillas o reparar los auriculares, póngase en contacto con un distribuidor LEFT Sony. Italiano El accesorio deslizante puede ajustarse en una de las 11 posiciones posibles. Ajústelo en la posición que desee.