hit counter script
Download Print this page
Makita DVC864L Instruction Manual
Makita DVC864L Instruction Manual

Makita DVC864L Instruction Manual

Cordless vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for DVC864L:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Vacuum Cleaner
Aspirateur Sans Fil
FR
Akku-Staubsauger
DE
Aspirapolvere a batteria
IT
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de Pó a Bateria
PT
DA
Akku støvsuger
Φορητή σκούπα
EL
αναρρόφησης
Akülü Süpürge
TR
DVC864L
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
7
18
30
42
55
67
80
92
103
116

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DVC864L

  • Page 1 Aspirateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de Pó a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ αναρρόφησης Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU DVC864L...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4: Fig.3

    Fig.15 Fig.18 Fig.19 Fig.16 Fig.17...
  • Page 5 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26...
  • Page 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.30...
  • Page 7 Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Makita is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Never stand on the cleaner.
  • Page 8: Instruction Manual

    SAFETY WARNINGS Only for EU countries Ni-MH Do not dispose of electric equipment or Li-ion battery pack together with household waste material! In observance of the Cordless vacuum cleaner safety European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries warnings and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation...
  • Page 9: Save These Instructions

    Follow all charging instructions and do not replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruc- charge the battery pack or tool outside the tion manual. Have defective switches replaced temperature range specified in the instruc- by authorized service center.
  • Page 10 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting cartridge causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
  • Page 11 Overload protection Indicator lamps Remaining capacity When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically Lighted Blinking stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to 75% to 100% become overloaded.
  • Page 12 NOTE: The wireless activation lamp on the tool will stop blinking in blue when there is no operation for 2 hours. In NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- this case, set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO"...
  • Page 13 Cancelling tool registration for the Erasing all tool registrations cleaner You can erase all tool registrations from the cleaner as follows. Perform the following procedure when cancelling the ► Fig.17: 1. Stand-by switch 2. Wireless activation tool registration for the cleaner. button 3.
  • Page 14 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 15 State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The cleaner does not run along with The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly in the tool. the switch operation of the tool. the tool. The wireless unit is improperly installed into the tool.
  • Page 16 Unhook and lift up the tank cover. Installing the paper pack Shake off the dust from the prefilter and then take the polyethylene bag out of the tank. Optional accessory ► Fig.25 WARNING: When using the paper pack, also NOTE: Take the polyethylene bag carefully out of the use the prefilter together that is preinstalled on tank so that the polyethylene bag cannot be caught and the tool.
  • Page 17 NOTE: The filters wear out in course of time. It is recommended to have some spares for them. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES...
  • Page 18 La marque verbale et les logos Bluetooth sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Makita fait l’objet d’une licence. Les autres marques commerciales et noms commer- ciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Page 19 Déclaration de conformité CE Catégorie de poussière L (légère). Un aspirateur est capable de ramasser les poussières de catégorie L. Suivez les Pour les pays européens uniquement réglementations de votre pays concernant les poussières et la santé et la sécurité La déclaration de conformité...
  • Page 20 12. Arrêtez immédiatement l’aspirateur si vous 25. Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux remarquez des performances médiocres ou toute autre anomalie pendant le facultés physiques, sensorielles ou mentales fonctionnement. diminuées ou sans expérience ni expertise. 13.
  • Page 21 N’utilisez que des batteries pour la batterie Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- instructions et précautions relatives (1) au...
  • Page 22 DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est 50 % à 75 % retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Page 23 La puissance d’aspiration peut être réglée en fonction NOTE : L’activation sans fil nécessite des outils de vos besoins. Makita pourvus du connecteur sans fil. La puissance d’aspiration peut être augmentée en tour- NOTE : Avant la première utilisation de la fonction nant le bouton de réglage de la puissance d’aspiration...
  • Page 24 ► Fig.14: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin d’activation sans fil NOTE : Un outil Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistre- Enclenchez la gâchette de l’outil. Vérifiez que ment de l’outil.
  • Page 25 Lorsque le témoin d’activation sans fil se met à Effacement de tous les clignoter en rouge, relâchez votre doigt du bouton d’ac- enregistrements d’outils tivation sans fil. Ensuite, maintenez à nouveau enfoncé le bouton d’activation sans fil pendant 6 secondes Vous pouvez effacer tous les enregistrements d’outils environ.
  • Page 26 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 27 État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution L’aspirateur ne se met pas en Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil dans marche avec l’utilisation de l’interrup- sur l’outil. l’outil. teur de l’outil. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil.
  • Page 28 REMARQUE : Avant d’utiliser le filtre à poudre, ATTENTION : N’exercez pas une force impor- assurez-vous que le préfiltre et l’amortisseur sont tante sur le réservoir. Vous pourriez déformer et toujours utilisés ensemble. Il est interdit d’installer endommager les pièces. uniquement le filtre à...
  • Page 29 Ces accessoires ou pièces d’entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
  • Page 30: Betriebsanleitung

    ® Die Bluetooth -Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen im Besitz von Bluetooth SIG, Inc., und jeglicher Gebrauch solcher Zeichen durch Makita erfolgt unter Lizenz. Andere Markenzeichen und Markennamen sind diejenigen ihrer entsprechenden Eigentümer. Warnung! Der Staubsauger kann gefährli- Symbole chen Staub enthalten.
  • Page 31 SICHERHEITSWARNUNGEN Nur für EG-Länder Ni-MH Entsorgen Sie Elektrogeräte oder Akkus Li-ion nicht zusammen mit dem Hausmüll! Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie Sicherheitswarnungen für über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Batterien, Akkus sowie verbrauchte Akku-Sauggerät Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte und Batterien bzw.
  • Page 32 15. SAUGGERÄT SORGFÄLTIG WARTEN. 28. Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen Halten Sie das Sauggerät für bessere und äußerste Vorsicht walten. sicherere Leistung sauber. Befolgen Sie die 29. Benutzen Sie das Sauggerät nicht als Anweisungen zum Auswechseln von Zubehör. Hocker oder Werkbank.
  • Page 33 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 34 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität VORSICHT: Erleuchtet Blinkend Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 75 % bis Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass 100 % das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- 50% bis 75% nommen ist. 25% bis 50% Anbringen und Abnehmen des Akkus 0% bis 25%...
  • Page 35 Die Saugkraft kann an die jeweils anstehende Arbeit oder mit einem scharfkantigen Gegenstand auf angepasst werden. die Funk-Aktivierungstaste. Die Saugkraft kann erhöht werden, indem der Saugkraft- HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- Einstellknopf vom Symbol zum Symbol gedreht wird. Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt.
  • Page 36 Staubsauger automatisch mit der Staubsauger Schalterbetätigung am Werkzeug an. Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. HINWEIS: Ein Makita-Werkzeug, das die Funk- Schließen Sie den Schlauch des Staubsaugers Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die am Werkzeug an. Werkzeugregistrierung erforderlich.
  • Page 37 Wenn die Aufhebung erfolgreich war, leuchten die Setzen Sie die Akkus in den Staubsauger ein. Funk-Aktivierungslampen 2 Sekunden lang in Rot auf Stellen Sie den Bereitschaftsschalter auf „AUTO“. und beginnen dann in Blau zu blinken. Halten Sie die Funk-Aktivierungstaste HINWEIS: Nach Ablauf von 20 Sekunden hören etwa 6 Sekunden lang gedrückt, bis die Funk- die Funk-Aktivierungslampen auf, in Rot zu blin- Aktivierungslampe in Rot blinkt (etwa zweimal pro...
  • Page 38 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 39 Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Staubsauger läuft bei der Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt im Schalterbetätigung des Werkzeugs installiert. Werkzeug. nicht an. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den...
  • Page 40 ► Abb.20: 1. Tankabdeckung 2. Pulverfilter Entleeren des Polyethylenbeutels (HEPA) 3. Dämpfer 4. Vorfilter 5. Tank 6. Montagepositionsmarkierung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem ANMERKUNG: Stellen Sie vor der Benutzung Entleeren des Polyethylenbeutels immer, dass des Pulverfilters sicher, dass Vorfilter und der Staubsauger ausgeschaltet und der Akku Dämpfer immer zusammen verwendet werden.
  • Page 41 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Beschädigung oder Verformung des Schlauchs Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und verursachen. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ANMERKUNG: Wenn Sie größere Abfallstücke, Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren wie z. B. Hobelspäne, Betonstaub oder ähnliche unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 42 Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc., e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Makita viene effettuato sotto licenza. Altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. Avvertenza! L’aspiratore potrebbe conte- Simboli nere polveri pericolose.
  • Page 43 AVVERTENZE DI Solo per le nazioni UE Ni-MH Non smaltire apparecchiature elettriche Li-ion o batterie insieme ai rifiuti domestici! In SICUREZZA osservanza delle direttive europee sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni- che (RAEE), e su batterie ed accumulatori Avvertenze di sicurezza e sui rifiuti di batterie ed accumulatori, e sulla relativa implementazione in con- dell’aspirapolvere a batteria...
  • Page 44 15. SOTTOPORRE A MANUTENZIONE 29. Non utilizzare l’aspiratore come sgabello o piano di lavoro. In caso contrario, la macchina L’ASPIRATORE CON CURA. Mantenere l’a- spiratore pulito per prestazioni migliori e più potrebbe cadere, causando lesioni personali. sicure. Seguire le istruzioni per la sostituzione Uso e manutenzione degli strumenti a batterie degli accessori.
  • Page 45 Inoltre, ciò potrebbe invali- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- sul prodotto che utilizza la batteria. rie Makita.
  • Page 46 Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia batteria per indicare la carica residua della batteria.
  • Page 47 Blocco o sblocco della rotella NOTA: Mentre l’aspiratore è acceso con il commu- tatore di standby impostato su “AUTO”, l’indicatore girevole della batteria non è operativo. ► Fig.7: 1. Rotella girevole 2. Leva del freno Sistema di protezione strumento/ 3. Posizione di MOVIMENTO LIBERO 4.
  • Page 48 NOTA: L’attivazione della comunicazione senza fili NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della necessita di utensili Makita dotati di unità senza fili. comunicazione senza fili smettono di lampeggiare in verde dopo 20 secondi. Premere il pulsante di NOTA: Prima dell’utilizzo iniziale della funzione di attivazione della comunicazione senza fili sull’uten-...
  • Page 49 Cancellazione di tutte le NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- registrazioni degli utensili peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il È possibile cancellare tutte le registrazioni degli utensili commutatore di standby sull’aspiratore su “AUTO”...
  • Page 50 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.18: 1. Pulsante di attivazione della comunica- zione senza fili 2. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili.
  • Page 51 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 52 Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’aspiratore non entra in funzione L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente insieme all’attivazione dell’interrut- tensile. nell’utensile. tore dell’utensile. L’unità senza fili è installata in modo errato nell’utensile. Il terminale dell’unità...
  • Page 53 Installazione del filtro antipolveri Installazione del sacchetto di (HEPA) e del prefiltro (per polveri polietilene asciutte) È anche possibile utilizzare l’aspiratore senza il sac- chetto in polietilene. Tuttavia, se si utilizza il sacchetto ATTENZIONE: Non raccogliere mai acqua in polietilene, è più facile svuotare il serbatoio senza o altri liquidi né...
  • Page 54 AVVISO: da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Quando si intende raccogliere rifiuti zando sempre ricambi Makita. di grandi dimensioni, ad esempio trucioli di...
  • Page 55 Het Bluetooth -woordmerk en de logo’s zijn gedeponeerde handelsmerken van de Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van dergelijke symbolen door Makita geschiedt onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van hun respectieve eigenaren. Waarschuwing: De stofzuiger kan schade- Symbolen lijk stof bevatten.
  • Page 56: Gebruiksaanwijzing

    VEILIGHEIDSWAAR- Alleen voor EU-landen Ni-MH Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet Li-ion met het huisvuil mee! Volgens de Europese SCHUWINGEN richtlijn inzake oude elektrische en elektro- nische apparaten, en inzake batterijen en accu’s en oude batterijen en accu’s, en de Veiligheidswaarschuwingen voor toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen elektrisch gereedschap,...
  • Page 57 15. ONDERHOUD DE STOFZUIGER GOED. Houd 29. Gebruik de stofzuiger niet als een kruk of de stofzuiger schoon om beter en veiliger te werkbank. Anders kan het apparaat vallen, kunnen werken. Houdt u aan de instructies waardoor persoonlijk letsel kan worden voor het verwisselen van de accessoires.
  • Page 58 (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 59 BESCHRIJVING VAN DE Indicatorlampjes Resterende acculading FUNCTIES Brandt Knippert 75% tot 100% LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd 50% tot 75% alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. 25% tot 50% De accu aanbrengen en verwijderen 0% tot 25%...
  • Page 60 De zuigkracht kan worden verhoogd door de zuigkracht-instel- knop met een scherp voorwerp. knop te draaien van het symbool naar het symbool OPMERKING: Draadloos inschakelen vereist een Makita- KENNISGEVING: Zet de standby-schakelaar altijd gereedschap dat is uitgerust met de draadloos-eenheid.
  • Page 61 OPMERKING: Een gereedschap van Makita die de Breng de draadloos-eenheid aan in het functie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is gereedschap.
  • Page 62 ► Fig.16: 1. Knop voor draadloos inschakelen Breng de accu’s aan in de stofzuiger. 2. Lamp van draadloos inschakelen Zet de standbyschakelaar op “AUTO”. Als het annuleren met succes is uitgevoerd, zullen de Houd de knop voor draadloos inschakelen onge- lampen van draadloos inschakelen gedurende 2 secon- veer 6 seconden ingedrukt totdat de lamp van draad- den rood branden, waarna ze blauw gaan knipperen.
  • Page 63 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 64 Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De stofzuiger wordt niet in- en De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid correct aan in het uitgeschakeld tegelijk met de bedie- bracht in het gereedschap. gereedschap. ning van de schakelaar van het De draadloos-eenheid is verkeerd gereedschap.
  • Page 65 ► Fig.20: 1. Tankdeksel 2. Poederfilter (HEPA) De polyethyleenzak legen 3. Demper 4. Voorfilter 5. Tank 6. Montagepositiemarkeringen WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de KENNISGEVING: Alvorens het poederfilter te stofzuiger is uitgeschakeld en de accu verwijderd gebruiken, verzekert u zich ervan dat het voor- is voordat u de polyethyleenzak leegt.
  • Page 66 LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor beschreven.
  • Page 67 La marca de la palabra Bluetooth y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por parte de Makita se realiza bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
  • Page 68: Manual De Instrucciones

    ADVERTENCIAS DE Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH ¡No deseche los aparatos eléctricos o bate- Li-ion rías junto con los residuos domésticos! De SEGURIDAD conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos y baterías y acumuladores y Advertencias de seguridad para la residuos de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación...
  • Page 69 14. Limpie y haga el mantenimiento a la aspira- 28. Tenga mucho cuidado cuando limpie en dora inmediatamente después de cada utiliza- escaleras. ción para mantenerla en las mejores condicio- 29. No utilice la aspiradora como taburete o mesa nes de operación. de trabajo.
  • Page 70 Utilice solamente baterías importantes para el cartucho de genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- batería das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 71 Modo de indicar la capacidad de DESCRIPCIÓN DEL batería restante FUNCIONAMIENTO Solamente para cartuchos de batería con el indicador ► Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la comprobación herramienta está apagada y el cartucho de batería Presione el botón de comprobación en el cartucho de retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- batería para indicar la capacidad de batería restante.
  • Page 72 Bloqueo y desbloqueo de la NOTA: Mientras la aspiradora está encendida y con el interruptor de espera ajustado a “AUTO”, el indica- ruedecilla dor de batería no funciona. ► Fig.7: 1. Ruedecilla 2. Palanca del retenedor Sistema de protección de la 3.
  • Page 73 Instale la unidad inalámbrica en la herramienta. Conecte la manguera de la aspiradora a la NOTA: Para el registro de herramienta se requiere herramienta. una herramienta Makita compatible con la función de ► Fig.12 activación inalámbrica. NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
  • Page 74 Borrado de todos los registros de NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la herramienta dejará de parpadear en azul cuando no herramienta se realice ninguna operación durante 2 horas. En este caso, ajuste el interruptor de espera de la aspi- Puede borrar todos los registros de herramienta de la radora a “AUTO”...
  • Page 75 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.18: 1. Botón de activación inalámbrica 2. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
  • Page 76 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 77 Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La aspiradora no se pone en marcha La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente en la junto con la operación del interruptor en la herramienta. herramienta. de la herramienta. La unidad inalámbrica está...
  • Page 78 ► Fig.20: 1. Tapa del depósito 2. Filtro de polvo Vaciado de la bolsa de polietileno (HEPA) 3. Amortiguador 4. Prefiltro 5. Depósito 6. Marca de posición de ADVERTENCIA: montaje Asegúrese siempre de que la aspiradora está apagada y el cartucho de AVISO: Antes de utilizar el filtro de polvo, ase- batería está...
  • Page 79 Se recomienda tener algunos repuestos para ellos. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 79 ESPAÑOL...
  • Page 80 A marca escrita e os logótipos Bluetooth são marcas registadas, cuja propriedade pertence à Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas pela Makita é realizada sob licença. Outras marcas registadas e nomes de mar- cas são as dos respetivos proprietários.
  • Page 81: Manual De Instruções

    AVISOS DE SEGURANÇA Apenas para países da UE. Ni-MH Não elimine equipamentos elétricos ou Li-ion baterias com o lixo doméstico! Tendo em conta as Diretivas europeias relativas Avisos de segurança do aspirador a a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e baterias e acumuladores e bateria resíduos de baterias e acumuladores e à...
  • Page 82 a união das peças móveis, a quebra de peças, a Em condições abusivas, o líquido pode ser montagem e quaisquer outras condições que pos- ejetado da bateria; evite o contacto com o sam afetar o seu funcionamento. Um resguardo mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, ou outra peça danificado deve ser adequadamente lave com água.
  • Page 83 Além disso, Alinhe a lingueta na bateria com a ranhura no com- anulará da garantia da Makita no que se refere à partimento e deslize-a para a posição correta. Insira-a ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 84 Sistema de proteção da ferramenta/ Luzes indicadoras Capacidade restante bateria Aceso Apagado A piscar A ferramenta está equipada com um sistema de prote- 75% a 100% ção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automati- camente a corrente para o motor para aumentar a vida da ferramenta e da bateria.
  • Page 85 Bloquear ou desbloquear o rodízio NOTA: A ativação sem fios necessita de ferramentas Makita equipadas com a unidade sem fios. ► Fig.7: 1. Rodízio 2. Alavanca do batente 3. Posição NOTA: Antes da utilização inicial da função de ati- DESBLOQUEADA 4. Posição BLOQUEADA vação sem fios com cada ferramenta, é...
  • Page 86 Cancelar o registo da ferramenta NOTA: As lâmpadas de ativação sem fios acabam de piscar a verde após decorridos 20 segundos. para o aspirador Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta enquanto a lâmpada de ativação sem fios do Realize o procedimento seguinte quando cancelar o aspirador estiver a piscar.
  • Page 87 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.18: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada.
  • Page 88 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 89 Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O aspirador não funciona juntamente A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente na com o funcionamento por interruptor na ferramenta. ferramenta. da ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta.
  • Page 90 ► Fig.20: 1. Tampa do reservatório 2. Filtro de Esvaziar o saco de polietileno pó (HEPA) 3. Amortecedor 4. Pré-filtro 5. Reservatório 6. Marcação da posição de AVISO: montagem Assegure sempre que o aspirador está desligado e que a bateria é removida antes OBSERVAÇÃO: Antes de utilizar o filtro de pó, de esvaziar o saco de polietileno.
  • Page 91 Estes acessórios ou peças inspeção ou manutenção. são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
  • Page 92 Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn. SPECIFIKATIONER Model: DVC864L Standardfiltertype Pulverfilter (til tørt støv) Volumenhastighed (luft) (med BL1850B, ø38 mm x 2,5 m slange) 2,1 m /min Vakuum (med BL1850B, ø38 mm x 2,5 m slange)
  • Page 93: Brugsanvisning

    SIKKERHEDSADVARSLER Kun for landene i EU Ni-MH Bortskaf ikke elektrisk udstyr eller batteri- Li-ion pakken sammen med husholdningsaffald! I overensstemmelse med det europæiske Sikkerhedsadvarsler for akku direktiv om bortskaffelse af affald fra elektriske og elektroniske produkter samt støvsuger batterier og akkuer, samt bortskaffelse af batterier og akkuer, og deres anvendelse i overensstemmelse med nationale love skal ADVARSEL:...
  • Page 94 16. KONTROLLER BESKADIGEDE DELE. Før I tilfælde af misbrug kan der sprøjte væske ud støvsugeren bruges igen, skal en beskyttel- fra batteriet. Undgå kontakt. Skyl med vand, sesskærm eller anden del, som er beskadiget, hvis De kommer i kontakt med væsken. Søg kontrolleres omhyggeligt for at fastslå, om læge, hvis De får væske i øjet.
  • Page 95 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ► Fig.1: 1. Lås 2. Batteridæksel fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Juster tungen på akkuen med rillen i huset, og skub den batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre på plads. Sæt den hele vejen ind, indtil den låses på...
  • Page 96 Beskyttelse mod overophedning Indikatorlamper Resterende ladning Tændt Blinker Tændt Slukket Blinker Genoplad batteriet. Når værktøjet bliver overophedet, stopper den automa- Der er muligvis fejl i tisk, og batteriindikatoren blinker i cirka 60 sekunder. batteriet. Lad i så fald værktøjet køle af, før der tændes for værk- tøjet igen.
  • Page 97 Maskinregistrering til støvsugeren stil standby-kontakten på støvsugeren til “I” eller “O” for at stoppe den trådløse aktivering. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-maskine, der BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maskinen holder understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til op med at blinke blåt, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer.
  • Page 98 Annullering af maskinregistrering Sletning af alle maskinregistreringer for støvsugeren Du kan slette alle maskinregistreringer fra støvsugeren på følgende måde. Benyt følgende fremgangsmåde ved annullering af ► Fig.17: 1. Standby-kontakt 2. Trådløs aktiverings- maskinregistreringen for støvsugeren. knap 3. Trådløs aktiveringslampe Sæt batterierne i støvsugeren og maskinen. Sæt batterierne i støvsugeren.
  • Page 99 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 100 Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Støvsugeren kører ikke, når afbryde- Den trådløse enhed er ikke monteret på Monter den trådløse enhed korrekt i maskinen. ren på maskinen betjenes. maskinen. Den trådløse enhed er ikke monteret korrekt på maskinen. Terminalen på den trådløse enhed og/ Aftør forsigtigt støv og snavs på...
  • Page 101 Frigør krogen, og løft op i tankdækslet. Montering af papirpakken Ryst støvet af forfilteret, og tag derefter polyætylenpo- sen ud af tanken. Ekstraudstyr ► Fig.25 ADVARSEL: Ved brug af papirpakken skal du BEMÆRK: Tag forsigtigt polyætylenposen ud af tan- også bruge forfilteret sammen, der er monteret på ken, så...
  • Page 102 BEMÆRK: Filtrene slides op i tidens løb. Det anbefa- les at have reservefiltre liggende. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
  • Page 103 Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth είναι σήματα κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από την Makita γίνεται κατόπιν άδειας. Τα λοιπά εμπορικά σήματα και εμπορικές επωνυμίες ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους.
  • Page 104 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Σκόνη τάξης L (ελαφριά). Οι σκούπες αναρρόφησης έχουν τη δυνατότητα να συλ- λέγουν σκόνη τάξης L. Ακολουθήστε τους Μόνο για χώρες της Ευρώπης κανονισμούς της χώρας σας όσον αφορά τη σκόνη καθώς και την υγεία και ασφάλεια Η...
  • Page 105 12. Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της μηχανής 25. Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση αν παρατηρήσετε ανεπαρκή απόδοση ή οτιδή- από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των παι- ποτε ασυνήθιστο κατά τη λειτουργία. διών, με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν 13.
  • Page 106 ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) μπορεί...
  • Page 107 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- ► Εικ.3: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών κασέτας...
  • Page 108 Κλείδωμα ή ξεκλείδωμα του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν η σκούπα είναι ενεργοποιημένη με το διακόπτη αναμονής ρυθμισμένο στη θέση «AUTO» τροχίσκου (αυτόματα), η ένδειξη μπαταριών δεν λειτουργεί. ► Εικ.7: 1. Τροχίσκος 2. Μοχλός αναστολέα Σύστημα προστασίας εργαλείου/ 3. ΕΛΕΥΘΕΡΗ θέση 4. ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΗ θέση μπαταρίας...
  • Page 109 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την ασύρματη ενεργοποίηση, τα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με πράσινο ασύρματη μονάδα. χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ...
  • Page 110 Διαγραφή όλων των καταχωρήσεων ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε εργαλείων χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής Μπορείτε να διαγράψετε όλες τις καταχωρήσεις εργα- στη...
  • Page 111 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.18: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή...
  • Page 112 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 113 Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η σκούπα δεν λειτουργεί μαζί με τη Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα στο λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. στημένη στο εργαλείο. εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο...
  • Page 114 ► Εικ.20: 1. Κάλυμμα δεξαμενής 2. Φίλτρο πούδρας Άδειασμα της πολυαιθυλενικής (HEPA) 3. Αποσβεστήρας 4. Προφίλτρο σακούλας 5. Δεξαμενή 6. Ένδειξη θέσης στήριξης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε το φίλτρο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνετε πάντα ότι πούδρας, βεβαιωθείτε ότι το προφίλτρο και ο η...
  • Page 115 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- στερέωσης της δεξαμενής και περιστρέψτε τον δεξιό- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο στροφα μέχρι να ασφαλίσει. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ► Εικ.28 χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού...
  • Page 116 ® Bluetooth kelime işareti ve logoları Bluetooth SIG, Inc.’e ait tescilli ticari markalardır ve bu markaların Makita tarafın- dan tüm kullanımları lisans altındadır. Diğer ticari markalar ve marka adları ilgili sahiplerine aittir. Uyarı! Süpürge tehlikeli tozlar içerebilir.
  • Page 117 GÜVENLİK UYARILARI Sadece AB ülkeleri için Ni-MH Li-ion Elektrik donanımını ve batarya kutusunu evsel atıklarla birlikte bertaraf etmeyiniz! Atık Elektrikli ve Elektronik Donanımlar, Akülü süpürgesi güvenlik uyarıları bataryalar ve Akümülatörler ve Atık batar- yalar ve Akümülatörler konusundaki Avrupa Direktifleri ve bunların ulusal yasalara UYARI: ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm uygulanmaları...
  • Page 118 edilmelidir. Hareketli parçaların hizalanma- Batarya kutusu ya da alet hasar görmüşse larını, bağlantılarını, parçalardaki kırıkları, ya da üzerinde değişiklik yapılmışsa batarya montajlarını ve işleyişi etkileyebilecek başka kutusunu kullanmayın. Hasar görmüş ya da durumları kontrol edin. Hasar görmüş siper ya üzerinde değişiklik yapılmış batarya kutuları yan- da başka bir parça, bu kullanım kılavuzunda gın, patlama ya da yaralanma riski ile sonuçlanan başka bir yer belirtilmediği sürece yetkili bir...
  • Page 119 Ayrıca DİKKAT: Batarya kapağını açıp kapatırken Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin. Bunun garantisi de geçersiz olur. yapılmaması kişisel yaralanmalara sebep olabilir. Maksimum batarya ömrü için Batarya kartuşunu monte etmek için kapak önce kilidi...
  • Page 120 Alet/batarya koruma sistemi Gösterge lambaları Kalan kapasite Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Yanıyor Kapalı Yanıp Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek sönüyor uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin %75 ila %100 işleyişi otomatik olarak durur: %50 ila %75...
  • Page 121 NOT: Süpürgeyi taşırken tekerleğin kilitli olmadığın- dan emin olun. Süpürgeyi tekerlek kilitli konumda taşımak tekerleğe zarar verebilir. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita alet gerekir. Taşıma sapı NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- sini alete takmayı bitirin.
  • Page 122 Aletin anahtar tetiğini çekin. Aletin üzerindeki Tüm alet kayıtlarının silinmesi anahtar tetik çekilirken süpürgenin çalıştığını kontrol edin. Tüm alet kayıtlarını süpürgeden şu şekilde silebilirsiniz. Kablosuz çalıştırmayı durdurmak için aletin üzerindeki ► Şek.17: 1. Hazırda bekletme anahtarı 2. Kablosuz kablosuz çalıştırma düğmesine basın veya süpürgenin çalıştırma düğmesi 3.
  • Page 123 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.18: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi...
  • Page 124 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Page 125 Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Süpürgedeki tüm alet kayıtları Aletin üzerindeki kablosuz düğmesine Tüm alet kayıtlarını silmek için süpürge üzerindeki silinemiyor. basılması. kablosuz düğmesine basın. Süpürge üzerindeki hazırda bekletme Süpürge üzerindeki hazırda bekletme anahtarını anahtarı “AUTO” (Oto) konumuna “AUTO” (Oto) konumuna alın. alınmamış.
  • Page 126 Alet kutusu, bataryaları, boru ve manşetleri taşımak için lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak kullanışlıdır. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.27 Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Hortumun bağlanması İSTEĞE BAĞLI ÖNEMLİ...
  • Page 128 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885608A996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170621...