WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
❐ This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is not
intended for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance of
potential harm to air bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product. Any attempt to install this
product in a motor vehicle by anyone other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and could
result in serious personal injury or death.
❐ If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnection
of the battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer's
recommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow their
instructions.
FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFT
SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.
❐ Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des
systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles.
Elles ne contiennent pas d'instructions sur les installations électriques ni d'avertissements sur les dangers potentiels des coussins
gonflables, des anti-vols et du système de freinage ABS ou autres systèmes, avertissements qui sont indispensables pour installer cet
appareil. Toute tentative d'installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu'un installateur professionnel pourrait
endommager le système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort.
❐ Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et/ou d'anti-vol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour la
connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l'installation de ce composant
électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire ou votre
constructeur automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L'ACTIVATION DU
SYSTÈME ANTI-VOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.
❐ La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de
los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación
eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que
pueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de
una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar
heridas graves o incluso la muerte.
❐ Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicos
para conectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en
contra a las recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para
determinar el procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA
ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
Before Installation/Avant l'installation/
Antes de la instalación
Consult a professional for installation.
●Verify the radio using the antenna and speakers before
installation.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
●Vérifiez l'autoradio avant de procéder au montage.
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
●
Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los
altavoces antes de realizar la instalación.
●Mounting angle right to left
: horizontal
front to rear : 0 – 30°
●Angle de montage latéral
: horizontal
longitudinal : 0 à 30°
●Ángulo de montaje Lado a lado : horizontal
Delante a atrás
: 0 – 30°
Dashboard/Tableau de bord/Tablero de instrument
THICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSOR
MIN. 4.75 mm {3/16"}/{3/16 po}/{3/16"}
MAX. 5.56 mm {7/32"}/{7/32 po}/{7/32"}
53 mm {2 3/32"}
{2 3/32 po}
{2 3/32"}
182 mm {7 5/32"}
{7 5/32 po}
{7 5/32"}
Installation/Montage/Instalación
How to install the unit/Mode de montage de l'appareil/Instalación de la unidad
Caution
●
Wear gloves for safety.
●
Make sure that wiring is completed before
installation.
Précaution
●
Portez des gants à des fins de sécurité.
●
Assurez-vous est terminé avant l'installation.
Precaución
●
Póngase guantes para mayor seguridad.
●
Asegúrese de haber completado todas las conexiones
eléctricas antes de realizar la instalación.
4
w
Securing to fire wall
Fixation au tablier
Fijación a la pared cortafuegos
Using the rubber bushing e
Using the rear support strap (Optional)
Utilisation de la bague en caoutchouc e
Utilisation de la barrette de support arrière (option)
Empleo del buje de goma e
Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)
Rubber Bushing e
Tapping screw (Optional)
3 mm
Bague en caoutchouc e
Vis taraudeuse (option)
Buje de goma e
Tornillo de autoenrosque (opcional)
Mounting Bolt w
Boulon de fixation w
Perno de montaje w
Rear support strap (Optional)
Plaque-support arrière (option)
Regleta de soporte trasera
(opcional)
Rear support bracket
To the unit
(supplied with car)
Côté appareil
Mounting Bolt w
A la unidad
Support arrière
Boulon de fixation w
(fourni avec votre voiture)
Perno de montaje w
Ménsula de soporte trasera
Hexagonal nut (Optional)
(suministrada con el vehículo)
Écrou hexagonal (option)
Tuerca hexagonal (opcional)
Before Wiring/Avant le câblage/
Antes de realizar las conexiones
Please refer to the "WARNING" statement above.
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–)
ground.
Connect the power lead (red) very last.
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
the battery or fuse block terminal (BAT).
Strip about 5 mm {1/4"} of the lead ends for connection.
Apply insulating tape to bare leads.
Reportez-vous à l' "AVERTISSEMENT" ci-dessus.
Alimentez l'appareil exclusivement par la batterie de 12
volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccordez le fil d'alimentation (rouge) en dernier.
0 – 30°
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {1/4 po} environ pour
la connexion.
Recouvrez les fils nus d'un ruban isolant.
Consulte el apartado "ADVERTENCIA" arriba mencionado.
Conecte exclusivamente una alimentación de batería
de 12 voltios con el negativo (–) a tierra.
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo
(+) de la batería o al terminal (BAT) del
bloque de fusibles.
Pele unos 5 mm {1/4"} de los extremos del
cable para efectuar la conexión.
Ponga cinta aislante en los cables
desnudos.
1
Remove the cable from the battery negative terminal.
Retirez le câble de la borne négative de la batterie.
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.
2
Mounting collar q insertion. Bend mounting tabs.
Insertion du cadre de montage q. Repliez les languettes
de fixation.
Inserción del collar de montaje q. Doble las lengüetas de
montaje.
3
Connection of power connector t.
Raccordement du connecteur d'alimentation t.
Conexión del conector de alimentación t.
4
q
4
e
Clank!
Trim plate y mounting
5
Installation de la plaque de
garniture y
Montaje de la placa de
guarnición y
Locking point
Point d'encliquetage
6
Battery Cable reconnection
Punto de acoplamiento
Rebranchement du câble
Reconexión de cables
To the unit
Côté appareil
A la unidad
BAND
APM
PWR
MUTE
SCROLL
SRC
1
2
3
(CQ-C1401U)
●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d'utiliser le produit et garder ce manuel pour l'utilisation ultérieure.
●Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Supplied Hardware/Matériel d'installation/Accesorios suministrados
No.
Item
Mounting Collar
Cadre de montage
Collar de montaje
Mounting Bolt (5 mm ø)
Boulon de fixation (5 mmø)
Perno de montaje (5 mmø)
Rubber Bushing
Bague en caoutchouc
Buje de goma
Panasonic Consumer
Electronics Company, Division
of Matsushita Electric
Corporation of America
One Panasonic Way, Secaucus,
New Jersey 07094
http://www.panasonic.com
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Repliez les languettes de fixation
appropriées pour immobiliser l'appareil
sans contrecoup.
Doble las lengüetas
apropiadas para fijar la
unidad sin
contragolpe.
4
q Screw the mounting bolt w into the main unit.
Main unit securing
w Secure to the fire wall.
e Slide the unit into the mouting collar untill a click is
heard. Securing the unit.
Fixation de l'appareil
q Vissez le boulon de fixation w dans l'appareil
principal
principal.
w Fixez l'arrière de mur pare-feu.
e Faire coulisser l'appareil dans le collier de fixation
jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu. Fixation de
l'appareil.
q Enrosque el perno de montaje w en la unidad
Fijación de la
unidad principal
principal.
w Fíjelo a la pantalla cortafuegos.
e Deslice la unidad al collar de montaje hasta oír un
sonido seco de confirmación. Fijación de la
unidad.
Caution
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prevent damage from
overheating, do not block any ventilation
holes on the unit.
Précaution
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
circulation d'air suffisante autour de
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu'aucun
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el tablero de
instrumentos, asegúrese de que haya
suficiente ventilación de aire en torno a la
unidad para evitar daños debidos al
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún
orificio de ventilacion de la unidad.
WMA MP3 CD Player/Receiver with CD Changer Control
Récepteur/lecteur CD avec contrôle de changeur CD et lecture WMA/MP3
Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor con control de cambiador de CD
Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3
Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor
Installation Instructions
Installation Instructions
CQ-C1401U
CLOCK
Instructions d'installation
Instructions d'installation
RANDOM
SCAN
REPEAT
SQ
DISP
4
5
6
Instrucciones de instalaci
Instrucciones de instalación
Instrucciones de instalación
TEXT
Diagram
Q'ty
No.
Lock Cancel Plate
Plaque anti-blocage
1
Placa de cancelación de bloqueo
YEFX0217263
Power Connector
Connecteur d'alimentation
1
Conector de alimentación
*
Trim Plate
Plaque de garniture
1
Placa de guarnición
*
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric
of Puerto Rico, Inc. ("PSC")
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
http://www.panasonic.com
How to remove the unit/Retrait de l'appareil/
Extracción de la unidad
e
q
w
q
w
®
CQ-C1401U
WMA MP3 CD Player/Receiver
CQ-C1301U
(Only for CQ-
C1401U)
(Uniquement pour
le CQ-C1401U)
(Sólo para el
CQ-C1401U)
Item
Diagram
Q'ty
2
*
1
YEAJ02877
1
YEFC05657
* ②, ③ and ④ consist of a set. (YEP0FZ5698)
* ②, ③ et ④ constituent un jeu. (YEP0FZ5698)
* ②, ③ y ④ forman un juego. (YEP0FZ5698)
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive,
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
http://www.panasonic.ca
YEFM293891A NT1004 -1114
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
1
Remove the face plate.
q
Retirez le panneau
avant.
Extraiga la placa del
panel.
w
2
Remove the trim plate
.
y
Enlevez la plaque de
garniture
y
.
Extraiga la placa de
guarnición
y
.
Lock release
3
q Insert the lock cancel plate
r until you hear a click.
w Pull the main unit while
pushing the plate inward.
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque anti-
blocage r jusqu'à entendre
un clic.
w Dégagez l'appareil principal
tout en repoussant la plaque
vers l'intérieur.
Desbloqueo
q Inserte la placa de
cancelación de bloqueo r
hasta oír un sonido seco de
confirmación.
w Tire de la unidad principal
mientras empuja la placa
hacia dentro.
4
Pull out the unit with
both hands.
Retirez l'appareil à deux
mains.
Extraiga la unidad con
ambas manos.