How to use .........10 Specifications ........16 After use ..........13 Changing the nozzle (Sold separately) ...16 Cleaning ..........13 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Page 4
Warning • Do not immerse the charger in water or wash it with water. Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. • Always unplug the power plug from a household outlet when cleaning the charger. Failure to do so may cause electric shock or injury.
Page 5
• Oral irrigators shall be used only with cold or warm water, or specific solutions as defined in the manufacturer’s instructions. • Children shall not play with the appliance. • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains.
Safety precautions WARNING To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and ►Preventing accidents damage to property, always observe the following safety precautions. Do not store within the reach of children or infants. Explanation of symbols Do not let them use it.
Page 7
WARNING Never disassemble except when disposing of the product. - Doing so may cause fire, electric shock, or injury. Do not use in a way exceeding the rating of the ►Cleaning household outlet or the wiring. - Exceeding the rating by connecting too many power plugs Always unplug the power plug from a household to one household outlet may cause fire due to overheating.
Page 8
CAUTION Disconnect the power plug from the household outlet when not using for extended period of time. - Failure to do so may cause electric shock or fire due to ►Preventing damage to teeth and gums electrical leakage resulting from insulation deterioration. People who are unable to operate should not use Disconnect the power plug by holding onto it this appliance.
WARNING Parts identification After removing the rechargeable battery, do not Front Back keep it within the reach of children and infants. - The battery will harm the body if accidentally swallowed. If this happens, consult a physician immediately. ...
Charging Notes • When using the appliance for the first time or if it has not been used for more than half a year, the charging indicator may not ► On the bathroom countertop or a shelf light up for several minutes after charging starts or the 1.
Page 11
Press the mode switch and select the desired Notes • When you use the appliance for the first time, press the water jet mode. power switch to turn the appliance on and test each of the • The mode indicator will glow the previously selected mode. If water jet modes with the tank filled with water.
Page 12
► Periodontal pocket cleaning Turn the nozzle handle to adjust the direction of the water flow. In the AIR IN (REGULAR) mode • Aim the water flow at the space between the teeth and gum. • Slowly shift the water flow along the gum. •...
2. Clean with water. After use 1. Open the water tank cap and pour out the water. • Remove the identification ring and clean with water. 2. Turn on the power switch and drain • Do not wash with hot water exceeding 50 °C. out the water.
Water does not come out. The main unit is tilted too much while in use. (See page 11.) If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair.
Battery life Removing the built-in rechargeable battery Remove the built-in rechargeable battery before disposing the The battery life is about 3 years when charged about once a week (when used by one person). appliance. If the operating time is significantly shorter even after a full charge, Please make sure that the battery is disposed of at an officially the battery has reached the end of its life.
INTERDENTAL: New nozzle (tip) Deformed (worn) nozzle (tip) Approx. 590 kPa (approx. 6.0 kgf/cm²) JET: Part number Replacement Nozzle for EW1411 Approx. 590 kPa (approx. 6.0 kgf/cm²) Water pressure AIR IN (REGULAR): EW0950 Nozzle Approx. 390 kPa (approx. 4.0 kgf/cm²)
Page 17
(separat erhältlich) ........31 Reinigung ..........28 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
Page 18
Warnung • Benutzen Sie nie Wasser zur Reinigung der Ladestation. Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. • Immer den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen, wenn Sie die Ladestation reinigen. Ansonsten kann es zu einem elektrischen Schlag oder Verletzungen kommen.
Page 19
• Mundduschen dürfen nur mit warmem oder kaltem Wasser verwendet werden oder mit speziellen Lösungen, so wie sie in den Herstelleranleitungen festgelegt sind. • Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. • Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist.
WARNUNG Sicherheitshinweise Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und ► Unfälle vermeiden Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern lagern. Vermeiden Sie eine Benutzung des Gerätes durch Erklärung der Symbole Kinder oder Kleinkinder.
Page 21
WARNUNG Nicht verändern oder reparieren. - Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten der Steckdose oder der Kabel übersteigt. Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.). - Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Netzstecker in Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es einer Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch Überhitzung...
Page 22
WARNUNG Verwenden Sie die Düse nicht gemeinsam mit Ihrer Familie oder anderen Personen. - Ansonsten kann es zu Infektionen oder Entzündungen kommen. Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn ► Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen das Netzkabel beschädigt ist, sollte die Ladestation Lassen Sie keine Metallgegenstände oder Schmutz am entsorgt werden.
► Entsorgung des Akkus Sollte Flüssigkeit austreten, sind folgende Maßnahmen zu ergreifen. Fassen Sie den Akku nicht mit bloßen Händen an. GEFAHR - Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen. Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt.
Bezeichnung der Bauteile Aufladen ► Auf der Badezimmer-Arbeitsplatte oder auf einem Regal Vorne Hinten 1. Stecken Sie das Netzkabel in die rechte, linke oder mittlere Kabelführung, je nachdem, wo die Ladestation platziert werden soll. ...
Drücken Sie den Modusschalter (mode) und wählen Hinweise • Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden oder wenn es länger Sie den gewünschten Wasserdüsenmodus. als ein halbes Jahr nicht verwendet wurde, kann es sein, dass die • Der Modus-Anzeiger leuchtet entsprechend dem vorher gewählten Ladeanzeige (charge) mehrere Minuten nicht leuchtet, nachdem der Modus.
Page 26
Drehen Sie die Griffzone, um die Richtung Hinweise • Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, drücken Sie des Wasserstroms einzustellen. den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten und testen Sie die Wasserstrahlmodi bei gefülltem Wassertank. • Das Gerät arbeitet bei einer Umgebungstemperatur von ungefähr 5 °C oder weniger möglicherweise nicht.
► Zahnfleischtaschenreinigung Nach dem Gebrauch Im AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN 1. Öffnen Sie den Wassertankklappe und (REGULÄR)] Modus gießen Sie das Wasser ab. • Versuchen Sie, den Wasserstrom im Raum zwischen den Zähnen und Zahnfleisch zu halten. • Schieben Sie den Wasserstrom langsam entlang des Zahnfleisches.
4. Schieben Sie den Wassertank entlang der Nut und Reinigung richten Sie ihn aus und installieren Sie ihn sicher. 1. Den Wassertank nach unten herausziehen. Verwenden Sie ein Tuch, um auf der Ladestation die Flecken abzuwischen. • Verwenden Sie niemals Lösungsmittel, Benzin oder 2.
Das Wasser kommt nicht heraus. in Gebrauch ist. (Siehe Seite 26.) Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
Akkulebensdauer Die Lebensdauer des Akkus beträgt ca. 3 Jahre, in denen er etwa einmal pro Woche (wenn von einer Person verwendet) geladen wird. Wenn die Betriebszeit selbst nach einer vollen Ladung deutlich kürzer wird, hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht. (Die Akkulebensdauer kann abhängig von den Anwendungs- und Aufbewahrungsbedingungen variieren) ...
(Spitze) Wasserdruck AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN (REGULÄR)]: Ca. 390 kPa (ca. 4,0 kgf/cm²) Artikelnummer Austausch der Düse für EW1411 AIR IN (SOFT) [LUFT EIN (SANFT)]: EW0950 Düse Ca. 200 kPa (ca. 2,0 kgf/cm²) Ca. 15 Minuten*, ca. 60 Minuten** Betriebszeit (bei 20 °C, wenn vollständig geladen)
Page 32
Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
Page 33
Spécifications ........... 46 Après utilisation ........43 Changement de la canule Nettoyage ..........43 (vendue séparément) ....... 46 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
Page 34
Avertissement • Ne pas mettre le chargeur dans l’eau ni le laver avec de l’eau. Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit. • Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant lors du nettoyage du chargeur. Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Page 35
• Les hydropulseurs doivent être utilisées avec de l’eau froide ou tiède ou des solutions spécifiques définies dans les instructions du fabricant. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation.
AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de ► Prévention des accidents dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne Explication des symboles pas les laisser l’utiliser.
Page 37
AVERTISSEMENT Ne pas modifier, ni réparer l’appareil. - Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de Contacter un centre de service agréé pour les réparations la prise ou du câble secteur. (remplacement de la batterie, etc.).
Page 38
ATTENTION Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour du chargeur lors du rangement. - Ceci risque de rompre le fil du cordon d’alimentation avec la ► Protection des dents et des gencives charge, et causer un incendie dû à un court-circuit. Les personnes qui ne sont pas en mesure de faire Débrancher la fiche d’alimentation de la prise domestique fonctionner cet appareil ne doivent pas l’utiliser.
AVERTISSEMENT Identification des pièces Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser Avant Arrière à portée des enfants ou des nourrissons. - En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps. ...
Charge Notes • Lors de l’utilisation de l’appareil pour la première fois ou s’il n’a pas été chargé depuis plus de un an, l’indicateur de charge peut ne pas s’allumer ► Sur le comptoir de la salle de bain ou une étagère durant plusieurs minutes après le début de la charge ou la durée de 1.
Page 41
Appuyez sur le bouton de sélection de mode et Notes sélectionner le mode de jet d’eau désiré. • Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, appuyez sur le bouton de mise en marche afin d’allumer l’appareil et testez • L’indicateur de mode s’allumera sur le mode précédemment sélectionné. Si chacun des modes du jet d’eau avec le réservoir rempli d’eau.
Page 42
► Nettoyage de poche parodontale Tournez la poignée de canule pour ajuster la direction du flux d’eau. En mode AIR IN (REGULAR) [ENTRÉE AIR (NORMAL)] • Orientez le flux d’eau vers l’espace entre les dents et la gencive. • Passez lentement le jet d’eau le long de la gencive.
2. Nettoyez à l’eau. Après utilisation 1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et verser l’eau. • Retirez l’anneau d’identification et le nettoyer avec de l’eau. 2. Mettez en marche l’appareil à l’aide du • Ne lavez pas avec de l’eau chaude dépassant 50 °C. bouton de mise en marche et vider l’eau.
Utilisez l’appareil principal en position verticale. L’eau ne sort pas. l’utilisation. (Voir page 41.) Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation.
Durée de vie de la batterie Retrait de la batterie rechargeable intégrée La durée de vie de la batterie peut varier en fonction des conditions Retirez la batterie intégrée rechargeable avant de mettre l’appareil au rebut. d’utilisation et de stockage. Si le temps d’utilisation est significativement plus court même après une Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit charge complète, la batterie a atteint sa fin de durée de vie.
Fréquence de la pompe 1 400 impulsion/minute* Canule neuve (pointe) Canule déformée (usée) (pointe) INTERDENTAL (INTERDENTAIRE): Environ 590 kPa (environ 6,0 kgf/cm²) Numéro de pièce Canule de rechange pour EW1411 JET (JET): EW0950 Canule Environ 590 kPa (environ 6,0 kgf/cm²) Pression de l’eau...
Page 47
L’élimination des équipements et des batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparées des ordures ménagères.
Page 49
Caratteristiche tecniche ......62 Dopo l’uso ..........59 Sostituzione cannuccia Pulizia ............59 (venduta separatamente) ......62 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
Page 50
Avvertenza • Non immergere il caricabatterie nell’acqua o lavarlo con acqua. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. • Staccare sempre la spina di alimentazione dalla presa di corrente durante la pulizia del caricabatterie. In caso contrario, potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Page 51
• Gli irrigatori orali si utilizzano con acqua fredda o tiepida, oppure con soluzioni specifiche secondo quanto stabilito nelle istruzioni del produttore. • Tenere fuori dalla portata dei bambini. • Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specifica unità...
AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni ► Prevenzione degli incidenti a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Tenere fuori dalla portata di bambini e neonati. Non Spiegazione dei simboli lasciare che ci giochino.
Page 53
AVVERTENZA Non modificarlo né ripararlo. - Potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente centro di assistenza autorizzato. nominale della presa a muro o del cablaggio. Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso - Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un in cui si procede al suo smaltimento.
Page 54
ATTENZIONE Non avvolgere il cavo intorno al caricabatterie quando lo si ripone. - Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo e si ► Prevenzione dei danni a denti e gengive potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti. Le persone che non sono in grado di operare non devono Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro usare questo apparecchio.
AVVERTENZA Identificazione Parti Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a Fronte Retro portata di mano di bambini e neonati. - Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla persona. Se ciò...
Caricare Note • Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta o se non è stato usato per più di sei mesi, la spia di carica non può accendersi per ► Sul controsoffitto del bagno o scaffale alcuni minuti dopo l’inizio della carica o il tempo di funzionamento può 1.
Page 57
Premere l’interruttore modalità e selezionare la Note modalità getto d’acqua desiderata. • Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, premere l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio e • La spia della modalità si accende con la modalità selezionata in precedenza.
Page 58
► Pulizia tasca paradontale Ruotare l’impugnatura della cannuccia per regolare la direzione del flusso d’acqua. Nella modalità AIR IN (REGULAR) [ARIA IN (REGOLARE)] • Puntare il flusso d’acqua nello spazio tra i denti e gengive. • Lentamente spostare il flusso d’acqua lungo la gengiva.
2. Pulire con acqua. Dopo l’uso 1. Aprire il coperchio della vaschetta e versare l’acqua. • Rimuovere l’anello identificativo e pulire con acqua. 2. Accendere l’interruttore di accensione e • Non lavare con acqua calda con una temperatura superiore ai 50 °C. scaricare l’acqua.
L’unità principale è troppo inclinata durante l’uso. (Far riferimento alla pagina 57.) Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
Durata della batteria La durata della batteria è di circa 3 anni, se caricata una volta alla settimana (se viene utilizzata da una sola persona). Se il tempo di funzionamento è molto più breve anche dopo una ricarica completa, la batteria ha raggiunto la fine della sua vita.
Circa. 590 kPa (circa. 6,0 kgf/cm²) Nuova cannuccia (punta) Deformata (usurata) cannuccia (punta) JET (GETTO): Circa. 590 kPa (circa. 6,0 kgf/cm²) Numero parte Cannuccia di ricambio per EW1411 Pressione Acqua AIR IN (REGULAR) [ARIA IN (REGOLARE)]: EW0950 Cannuccia Circa. 390 kPa (circa. 4,0 kgf/cm²) AIR IN (SOFT) [ARIA IN (SOFT)]: Circa.
Page 63
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Page 65
Specificaties..........79 Na gebruik ..........76 Het spuitstuk vervangen Reinigen ............ 76 (afzonderlijk verkocht) ......79 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
Page 66
Waarschuwing • Dompel de oplader niet onder in water en was hem niet met water. Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting. • Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact bij het reinigen van de oplader. Doet u dit niet dan kan dit een elektrische schok of letsel veroorzaken.
Page 67
• Monddouches mogen alleen worden gebruikt met koud of warm water, of specifieke oplossingen zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke, afneembare voeding nodig is om het elektrische apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten.
WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, ► Ongevallen voorkomen dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het apparaat niet gebruiken. Verklaring van de symbolen - Dit kan leiden tot een ongeluk of letsel als gevolg van het per ongeluk inslikken van verwijderbare onderdelen.
Page 69
WAARSCHUWING Niet wijzigen of repareren. - Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken. Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met het stopcontact of de huisbedrading wordt overschreden. een erkende reparateur.
Page 70
OPGELET Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot aan schokken. - Dit kan letsel veroorzaken. Wind het netsnoer bij het opslaan niet rondom de oplader. ► Schade voorkomen aan de tanden en het tandvlees - Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting Mensen die niet in staat zijn om het apparaat te bedienen, breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting.
► De oplaadbare batterij inleveren Voer de volgende procedures uit als de batterijvloeistof lekt. Raak de batterij niet aan met de blote hand. GEVAAR - De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen hiermee in contact komen. Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon water en De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat raadpleeg een arts.
De onderdelen Opladen ► Op een badkamerblad of een plank Voorkant Achterkant 1. Plaats het netsnoer in de rechter, linker of midden netsnoergeleiding, afhankelijk van waar de oplader wordt geplaatst. 2. Plaats de oplader op een veilig, vlak oppervlak. ...
Druk op de modusschakelaar en selecteer de Opmerkingen • Bij gebruik van het apparaat voor de eerste keer of als het niet is gebruikt gewenste waterstraalmodus. voor meer dan een half jaar, brandt de laadindicator mogelijk enkele • De standindicator zal de eerder gekozen modus aangeven. Als minuten niet nadat het opladen begint of de gebruiksduur kan korter het apparaat gedurende meer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, worden.
Page 74
Stand Beschrijving Opmerkingen • Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, druk dan INTERDENTAL (INTERDENTAAL) modus op de stroomschakelaar om het apparaat in te schakelen en test (indicator knippert) vervolgens bij met water gevulde tank elk van de waterstraalmodi. •...
Page 75
► Tandvleespocketreiniging Draai de handgreep spuitstuk om de richting van de waterstroom aan te passen. In de AIR IN (REGULAR) [WATERSTRAALINSTELLING MET LUCHTTOEVOER (NORMAAL)] modus • Richt de waterstroom op de ruimte tussen de tanden en het tandvlees. • Beweeg de waterstroom langzaam langs het tandvlees.
2. Maak schoon met water. Na gebruik 1. Open de watertankdop en laat het water weglopen. • Verwijder de herkenningsring en maak schoon met water. 2. Schakel de stroomschakelaar in en laat • Was niet met water dat warmer is dan 50 °C. het water eruit lopen.
Er komt geen water uit. tijdens het gebruik. (Zie pagina 74.) Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie.
Levensduur van de batterij De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen De levensduur van de batterij is ongeveer 3 jaar wanneer ongeveer één Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het apparaat wordt weggegooid. keer per week opgeladen (bij gebruik door één persoon). Als de gebruiksduur aanzienlijk korter is, zelfs na een volledige oplading, Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u heeft de batterij het einde van zijn levensduur bereikt.
MET LUCHTTOEVOER (NORMAAL)]: Ong. 390 kPa (ong. 4,0 kgf/cm²) Nieuw spuitstuk (punt) Vervormd (versleten) spuitstuk (punt) AIR IN (SOFT) [WATERSTRAALINSTELLING MET LUCHTTOEVOER (ZACHT)]: Onderdeelnummer Vervangingsspuitstuk voor EW1411 Ong. 200 kPa (ong. 2,0 kgf/cm²) EW0950 Spuitstuk Ong. 15 minuten*, ong. 60 minuten** Werkingsduur (op 20 °C en mits volledig opgeladen)
Page 80
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval.
Page 81
Cambio de la boquilla Limpieza ............ 91 (se vende por separado) ......94 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Page 82
Advertencia • No sumergir el cargador en agua ni lavarlo con agua. De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. • Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar el cargador. De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Page 83
• Los irrigadores orales deben usarse sólo con agua caliente o fría, o con soluciones específicas como se define en las instrucciones del fabricante. • Los niños no deben jugar con el aparato. • El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro.
ADVERTENCIA Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el ► Prevención de accidentes fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés.
Page 85
ADVERTENCIA No lo modifique ni lo repare. - De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para de la toma de corriente o del cableado.
Page 86
PRECAUCIÓN No enrolle el cable alrededor del cargador cuando guarde el aparato. - De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un cortocircuito. ► Cómo evitar lesiones en dientes y encías Desconecte la clavija del cable de alimentación de la Las personas que no puedan operar este aparato no toma de corriente cuando el aparato no se vaya a utilizar...
ADVERTENCIA Identificación de las partes Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del Frontal Posterior alcance de los bebés y los niños. - La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera accidentalmente. Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
Carga Notas • Cuando utilice el aparato por primera vez o si no se ha utilizado durante más de medio año, el indicador de carga podría no iluminarse ► En la encimera del cuarto de baño o en una estantería aunque hayan transcurrido varios minutos tras el inicio de la carga, o 1.
Page 89
Pulse el botón de modo y seleccione el modo de Notas • Cuando utilice el aparato por primera vez, pulse el interruptor de chorro de agua deseado. encendido para encender el aparato y probar cada uno de los • El indicador de modo iluminará el modo seleccionado anteriormente. modos de chorro de agua con el depósito lleno de agua.
Page 90
► Limpieza de las bolsas periodontales Gire la empuñadura de la boquilla para ajustar la dirección del caudal de agua. En el modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)] • Dirija el caudal de agua al espacio situado entre los dientes y la encía. •...
2. Limpie con agua. Tras el uso 1. Abra la tapa del depósito de agua y elimine el agua restante. • Retire el anillo de identificación y límpielo con agua. 2. Encienda el interruptor de encendido y • No lave con agua a una temperatura mayor a 50 °C. drene el agua.
Utilice con la unidad principal en posición vertical. No sale agua. durante el uso. (Consulte la página 89.) Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación.
Vida de la batería Extracción de la batería recargable interna La vida útil de la batería es de aproximadamente 3 años cuando se carga Retire la batería recargable incorporada antes de desechar el aparato. una vez a la semana (cuando una sola persona utiliza el aparato). Si el tiempo de funcionamiento es significativamente más corto, incluso Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar después de una carga completa, esto indica que la batería ha alcanzado...
INTERDENTAL (INTERDENTAL): Nueva boquilla (punta) Boquilla (punta) deformada (gastada) Aproximadamente 590 kPa (aproximadamente 6,0 kgf/cm²) JET (CHORRO): Número de pieza Boquilla de recambio para EW1411 Aproximadamente 590 kPa (aproximadamente 6,0 kgf/cm²) Presión del agua EW0950 Boquilla AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)]: Aproximadamente 390 kPa (aproximadamente 4,0 kgf/cm²)
Page 95
Sådan anvendes apparatet ....102 Specifikationer ........108 Efter brug ..........105 Udskiftning af dyse (sælges separat) ... 108 Rengøring ..........105 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
Page 96
Advarsel • Nedsænk ikke opladeren i vand, og skyl den ikke med vand. Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning. • Tag altid strømstikket ud af stikkontakten, når opladeren rengøres. Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød eller personskade.
Page 97
• Mundskylleapparater må kun anvendes med koldt eller varmt vand eller med specielle opløsninger beskrevet i forhandlerens instruktioner. • Børn må ikke lege med apparatet. • Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el-nettet.
ADVARSEL Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk ► Forebyggelse af uheld stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller babyer. Lad ikke børn bruge produktet. Symbolforklaring - Dette kan resultere i en ulykke eller personskade på...
Page 99
ADVARSEL ► Rengøring Tag altid strømstikket ud af stikkontakten, når opladeren rengøres. Sørg altid for, at apparatet anvendes med en elektrisk - Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød eller personskade. strømkilde, der passer til den normerede spænding, som Rengør strømstikket regelmæssigt for at forhindre er angivet på...
Page 100
FORSIGTIG Tag strømstikket ud af stikkontakten ved at holde på strømstikket i stedet for ledningen. - Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller brand som Folk, der kan have tandkødssygdomme, eller som er ved at få følge af kortslutning. behandlet deres tænder eller er bekymrede over Rengør og vedligehold altid apparatet efter brug.
ADVARSEL Identifikation af dele Hvis batteriet lækker væske, skal følgende procedurer følges. Rør ikke ved batteriet med dine bare hænder. - Batteriets væske kan medføre blindhed, hvis det kommer i kontakt med dine øjne. ...
Opladning Noter • Når du bruger apparatet for første gang, eller hvis det ikke har været brugt i mere end et halvt år, lyser ladeindikatoren muligvis ikke i flere ► Oven på et badeværelsesbord eller en hylde minutter efter opladningen starter, eller driftstiden kan blive kortere. I 1.
Page 103
Tryk på modusknappen og vælg den ønskede JET-modus. Noter • Når apparatet tages i brug for første gang, skal du trykke på • Funktionsindikatoren viser den seneste valgte modus. Hvis afbryderkontakten for at tænde for apparatet og kontrollere apparatet ikke bruges i mere end 30 dage, eller når apparatet er vandstråleindstillingerne med vandtanken fyldt.
Page 104
► Rensning af parodontale lommer Drej dysehåndtaget for at justere vandstrålens retning. I AIR IN (REGULAR) [LUFT IND (NORMAL)]- modus • Ret vandstrålen mod området mellem tænderne og gummerne. • Flyt langsomt vandstrålen langs gummerne. • Rens tændernes for- og bagside og bag kindtænderne.
2. Rengør med vand. Efter brug 1. Åbn vandtankdækslet og hæld vandet ud. • Fjern identifikationsringen og rengør med vand. 2. Tænd for afbryderkontakten og tøm vandet ud. • Vask ikke med vand, der er varmere end 50 °C. • Lad apparatet være i brug, indtil der •...
Der kommer ikke vand ud. Hoveddelen vippes for meget under brug. Bruges med hoveddelen i lodret stilling. (Se side 103.) Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, angående reparation.
Batteri-levetid Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri Batteriets levetid er cirka 3 år, når det oplades en gang om ugen (når apparatet bruges af en person). Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden apparatet Hvis driftstiden er markant kortere, selv efter en fuld opladning, har kasseres.
Pumpefrekvens 1 400 pulseringer/minut* INTERDENTAL (MELLEMRUM): Ny dyse (spids) Deform (slidt) dyse (spids) Cirka 590 kPa (cirka 6,0 kgf/cm²) Delnummer Udskiftningsdyse til EW1411 JET (JET): Cirka 590 kPa (cirka 6,0 kgf/cm²) Vandtryk EW0950 Dyse AIR IN (REGULAR) [LUFT IND (NORMAL)]: Cirka 390 kPa (cirka 4,0 kgf/cm²)
Page 109
Como utilizar ........... 116 Especificações........123 Após a utilização ........119 Substituição do bico irrigador Limpeza ........... 120 (vendido à parte) ........123 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
Page 110
Advertência • Não mergulhe o carregador na água nem o lave com água. Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio devido a um curto-circuito. • Desligue sempre a ficha de alimentação da tomada elétrica ao limpar o carregador. Se não o fizer, poderá...
Page 111
• Os irrigadores orais devem ser utilizados apenas com água fria ou tépida, ou com soluções específicas de acordo com as instruções do fabricante. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • O símbolo seguinte significa que é necessária uma fonte de alimentação amovível específica para ligar o aparelho à...
ADVERTÊNCIA Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e ► Prevenção de acidentes danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. Não os deixe utilizar o aparelho.
Page 113
ADVERTÊNCIA Não modifique nem repare o aparelho pelos seus próprios meios. - Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou ferimentos. Não utilize o aparelho de forma que exceda a potência Contacte um centro de assistência autorizado para reparar o nominal da tomada elétrica ou da instalação elétrica.
Page 114
CUIDADO Não deixe cair nem sujeite o aparelho a choques. - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos. Não enrole o cabo à volta do carregador ao guardá-lo. ► Prevenção de lesões nos dentes e gengivas - Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se com a carga e As pessoas que não são capazes de operar o aparelho ocorrer um incêndio devido a um curto-circuito.
ADVERTÊNCIA Identificação das peças Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora Parte frontal Parte posterior do alcance de crianças e bebés. - A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida acidentalmente. Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
Carregamento Notas • Ao utilizar o aparelho pela primeira vez, ou se o mesmo não for utilizado há mais 6 meses, o indicador de carga poderá não se acender durante vários ► No balcão ou numa prateleira da casa de banho minutos depois de o carregamento começar ou o tempo de funcionamento 1.
Page 117
Feche a tampa do depósito de água, Modo Descrição certificando-se de que fica encaixada Modo INTERDENTAL (INTERDENTAL) (luz indicadora intermitente) na posição. • Um depósito de água completamente cheio fornece aproximadamente 2 minutos de utilização. Pressione o interruptor de modo e selecione o modo Este modo destina-se aos cuidados concentrados de jacto de água pretendido.
Page 118
Rode a pega do bico irrigador para ajustar a Notas • Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, pressione o direção do fluxo de água. interruptor de funcionamento para ligar o aparelho e teste cada um dos modos de jacto de água com o depósito cheio de água. •...
► Limpeza da bolsa periodontal Após a utilização No modo AIR IN (REGULAR) [ENTRADA DE 1. Abra a tampa do depósito de água e AR (NORMAL)] verta a água. • Aponte o fluxo de água para o espaço entre os dentes e a gengiva. •...
4. Alinhe a deslize o depósito de água ao longo da Limpeza ranhura e instale-o firmemente. 1. Puxe o depósito de água para fora no sentido descendente. Utilize um pano para limpar as manchas no carregador. • Nunca use diluente, benzina ou álcool, que podem causar mau funcionamento ou rachaduras/ 2.
Utilize a unidade principal numa posição vertical. Não sai água. durante a utilização. (Veja a pág. 118.) Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação.
Vida útil da bateria Remoção da bateria recarregável incorporada A vida útil da bateria é de aproximadamente 3 anos quando carregada Remova a bateria recarregável integrada antes de eliminar o aparelho. cerca de uma vez por semana (se utilizada por uma pessoa). Se o tempo de funcionamento for consideravelmente mais curto inclusive Certifique-se de que a bateria é...
Aprox. 590 kPa (aprox. 6,0 kgf/cm²) Pressão da Água AIR IN (REGULAR) [ENTRADA DE AR (NORMAL)]: N.º de referência Bico irrigador de substituição para EW1411 Aprox. 390 kPa (aprox. 4,0 kgf/cm²) EW0950 Bico irrigador AIR IN (SOFT) [ENTRADA DE AR (MACIA)]: Aprox.
Page 124
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Apenas para a União Europeia e países com sistema de reciclagem Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos significam que os produtos elétricos e eletrónicos e as baterias utilizadas não devem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha...
Page 125
Bytte av dyse (selges separat) ....138 Rengjøring ..........135 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
Page 126
Advarsel • Laderen må ikke senkes ned i vann eller vaskes med vann. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. • Koble alltid fra støpselet fra stikkontakten ved rengjøring av laderen. Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade. •...
Page 127
• Munnskylleren skal kun brukes med varmt eller kaldt vann eller med særskilte oppløsninger som beskrevet i produsentens brukerveiledning. • Barn må ikke leke med apparatet. • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet.
ADVARSEL Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på ► Forhindre ulykker eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små Symbolforklaring barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn. - Det kan føre til en ulykke eller skade på...
Page 129
ADVARSEL ► Rengjøring Koble alltid fra støpselet fra stikkontakten ved rengjøring av laderen. Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk - Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade. strømkilde. Den må være kompatibel med den angitte Støpselet skal rengjøres med jevne mellomrom for å...
Page 130
FORSIKTIG Koble fra støpselet ved å holde i det isteden for å dra i strømkabelen. - Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller brann grunnet Personer som kan ha periodonti, som er under kortslutning. tannbehandling eller som er bekymret for symptomer i Stell og rengjør alltid apparatet etter bruk.
ADVARSEL Identifikasjon av deler Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det Forside Bakside lagres utilgjengelig for små barn og babyer. - Batteriet er skadelig hvis det svelges. Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart. ...
Lading Notater • Når apparatet brukes før første gang eller det ikke har blitt brukt på mer enn et halvt år, vil ladeindikatoren muligens ikke lyse på flere ► På en benk på badeværelset eller en hylle minutter etter at ladingen starter eller driftstiden kan bli kortere. I slike 1.
Page 133
Trykk modusbryteren og velg ønskelig modus for vannstråle. Notater • Første gang du bruker apparatet, trykker du strømbryteren for å slå • Modusindikatoren vil gløde i modusen som ble valgt sist. Dersom på bryteren og tester hver vannstrålemodus med full vannbeholder. apparatet ikke brukes på...
Page 134
► Rengjøring av tannkjøttlommer Vri dysehåndtaket for å justere retningen til vannstrålen. I AIR IN (REGULAR) [LUFTSTRØM (VANLIG)]- modus • Sikt vannstrømmen mot området mellom tennene og tannkjøttet. • Beveg vannstrømmen sakte langs tannkjøttet. • Rengjør for- og baksiden av tennene og i tillegg bak jekslene.
2. Rengjør med vann. Etter bruk 1. Åpne lokket til vannbeholderen og hell ut vannet. • Fjern identifikasjonsringen og rengjør med vann. 2. Slå på strømbryteren og drener ut vannet. • Ikke vask med varmt vann over 50 °C. • Operer til det ikke kommer mer vann og •...
Det kommer ikke ut vann. Hoveddelen heller for mye mens den er i bruk. Bruk med hoveddelen i vartikal stilling. (Se side 133.) Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon.
Batteriets levetid Miljøvern og gjenbruk av materialer Dette apparatet inneholder et nikkelhybrid-batteri. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted, Batteriets levetid er omtrent 3 år når det lades omtrent én gang i uken hvis dette finnes i ditt land. (når den brukes av én person).
Ny dyse (tupp) Misdannet (slitt) dyse (tupp) Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle Delenummer Utskiftningsdyse for EW1411 ressurser og forhindre potensielle negative effekter på EW0950 Dyse menneskers helse og miljø. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning vennligst ta kontakt med din kommune.
Page 139
Specifikationer ........152 Efter användning ........149 Byta munstycke (säljs separat) ..... 152 Rengöring ..........149 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Page 140
Varning • Sänk inte ner laddaren i vatten eller tvätta den med vatten. I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. • Koppla alltid bort strömkontakten från vägguttaget vid rengöring av laddaren. I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada. •...
Page 141
• Munsköljare ska endast användas med kall- eller varmvatten, eller med lösningar som anges i tillverkarens instruktioner. • Barn får inte leka med apparaten. • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen. Typreferensen för strömförsörjningsenheten är markerad nära symbolen.
VARNING Säkerhetsföreskrift För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada ► Förhindra olyckor på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga Förklaring av symboler barn använda apparaten. - Då kan det inträffa en olycka eller personskada genom att Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, avtagbara delar sväljs av misstag.
Page 143
VARNING ► Rengöring Koppla alltid bort strömkontakten från vägguttaget vid rengöring av laddaren. Kontrollera alltid att apparaten används med den - I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada. nätström som anges på laddaren. Rengör regelbundet strömkontakten för att förhindra att För in strömkontakten helt och hållet.
Page 144
FÖRSIKTIGHET Håll i strömkontakten när du ska koppla bort den, inte i strömsladden. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. Personer med paradontal sjukdom, vars tänder är under Efter användning, vårda och rengör alltid apparaten. behandling eller som oroar sig för symptom i sin mun, (Se sidan 149.) ska rådgöra med en tandläkare före användning.
VARNING Beskrivning av delarna Om batterivätska läcker ut, vidta följande åtgärder. Rör Fram inte batteriet med dina bara händer. - Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen. Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten ...
Laddning OBS! • När apparaten används för första gången eller om den inte har använts under längre än ett halvår, kommer laddningsindikatorn ► På badrumsbänk eller hylla kanske inte att tändas under flera minuter efter det att laddning startas 1. Placera strömsladden i höger, vänster eller eller så...
Page 147
Tryck in lägesväxlaren och välj önskat vatten jet läge. OBS! • När du använder apparaten för första gången, tryck in • Lägesindikatorn kommer att lysa med tidigare valt läge. Om strömbrytaren för att slå på apparaten och testa varje vatten jet apparaten inte används under längre än 30 dagar eller efter det läge med behållaren fylld med vatten.
Page 148
► Rengöring av paradontal ficka Vrid hållaren för munstycket för att justera riktningen för vattenflödet. I AIR IN (REGULAR) [LUFT IN (VANLIG)]-läge • Rikta vattenflödet mot mellanrummet mellan tänderna och tandköttet. • Ändra långsamt vattenflödet längs tandköttet. • Rengör fram- och baksidan av tänderna och även bakom visdomständer.
2. Rengör med vatten. Efter användning 1. Öppna locket till vattenbehållaren och häll ut vattnet. • Ta bort identifieringsringen och rengör med vatten. 2. Slå på strömbrytaren och töm ut vattnet. • Tvätta inte med vatten som är varmare än 50 °C. •...
Det kommer inte ut något vatten. Huvudenheten lutar för mycket när den används. Använd huvudenheten i vertikalt läge. (Se sidan 147.) Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation.
Batterilivstid Ta ur det inbyggda laddbara batteriet Batteriets livstid är cirka 3 år när det laddas cirka en gång i veckan (när Avlägsna de inbyggda laddningsbara batteriet när apparaterna ska kasseras. det används av en person). Om drifttiden är anmärkningsvärt kort även efter fulladdning har batteriet Lämna in batteriet på...
Pumpfrekvens 1 400 pulser/minut* INTERDENTAL (INTERDENTAL): Nytt munstycke (spets) Deformerat (slutet) munstycke (spets) Ca. 590 kPa (ca. 6,0 kgf/cm²) Artikelnummer Utbytesmunstycke för EW1411 JET (JET): Ca. 590 kPa (ca. 6,0 kgf/cm²) Vattentryck EW0950 Munstycke AIR IN (REGULAR) [LUFT IN (VANLIG)]: Ca.
Page 153
Sisäänrakennetun akun poisto ..... 165 Käyttöohjeet ..........160 Tekniset tiedot ........166 Käytön jälkeen ........163 Suuttimen vaihtaminen (myydään erikseen) ........ 166 Puhdistaminen ........163 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
Page 154
Varoitus • Älä upota laturia veteen tai pese sitä vedellä. Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai tulipalon. • Irrota virtapistoke aina pistorasiasta, kun puhdistat laturia. Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. • Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos virtajohto on vaurioitunut, laturi tulee poistaa käytöstä.
Page 155
• Suunhuuhtelulaitteissa saa käyttää ainoastaan kylmää tai lämmintä vettä tai erikoisnesteitä valmistajan ohjeiden mukaisesti. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.
VAROITUS Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, ► Onnettomuuksien estäminen tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta. - Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettumuuden tai Kuvakkeiden selitykset loukkaantumisen irrallisten osien vahingossa nielemisen takia. ►...
Page 157
VAROITUS ► Puhdistaminen Irrota virtapistoke aina pistorasiasta, kun puhdistat laturia. - Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun tai Varmista aina, että laitetta käytetään voimalähteellä, joka loukkaantumisen. on yhteensopiva laturin nimellisjännitteen kanssa. Puhdista virtapistoke säännöllisesti estääksesi pölyn Työnnä virtapistoke loppuun asti. kerääntymisen (puolen vuoden välein).
Page 158
HUOMIO Irrota virtapistoke seinän pistorasiasta jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai Henkilöiden, joilla saattaa olla vakavia hammasta tulipalon eristyksen heikkenemisestä aiheutuvan sähkövuodon vuoksi. ympäröivien alueiden sairauksia, joiden hampaita hoidetaan, Irrota virtapistoke pitämällä siitä kiinni eikä virtajohdosta tai jotka ovat huolissaan suussaan olevista oireista, on vetämällä.
VAROITUS Koneen osat Pidä ladattava akku poissa lasten ja vauvojen ulottuvilta Edestä Takaa poistamisen jälkeen. - Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa. Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin. Jos akkunestettä vuotaa, tee seuraavat toimenpiteet. Älä ...
Lataaminen Käyttöohjeet Kiinnitä suutin tiukasti päälaitteeseen. ► Kylpyhuoneen tasolla tai hyllyllä 1. Aseta virtajohto oikeaan, vasempaan tai keskimmäiseen virtajohdon ohjaimeen riippuen siitä, mihin laturi asetetaan. 2. Aseta laturi tukevalle, tasaiselle pinnalle. 3. Yhdistä virtapistoke pistorasiaan. Aseta päälaite siten, että se on pystysuorassa asennossa latausalustassa.
Page 161
• Jos haluat käyttää toista tilaa, paina tilakytkintä, kunnes se siirtyy Huomautuksia haluttuun asetukseen. Tilakytkimen painaminen vaihtaa AIR IN • Kun käytät laitetta ensimmäisen kerran, kytke se päälle (SOFT) [TULOILMA (PEHMEÄ)] -tilan AIR IN (REGULAR) painamalla käyttökytkintä ja testaa vesisuihkutilat siten, että [TULOILMA (NORMAALI)] -tilaksi tai JET (SUIHKU) -tilaksi tai säiliö...
Page 162
► Ientaskujen puhdistaminen Voit säätää veden virtauksen suuntaa kääntämällä suuttimen kahvaa. AIR IN (REGULAR) [TULOILMA (NORMAALI)] -tilassa • Suuntaa veden virtaus hampaiden ja ikenien väliseen tilaan. • Siirrä veden virtausta hitaasti ienrajaa pitkin. • Puhdista hampaat edestä ja takaa ja myös poskihampaiden takaa.
2. Puhdista vedellä. Käytön jälkeen 1. Avaa vesisäiliön kansi ja kaada vesi ulos. • Poista tunnistusrengas ja puhdista vedellä. 2. Käynnistä laite käyttökytkimestä ja • Älä pese kuumalla vedellä, jonka lämpötila on yli 50 °C. tyhjennä vesi. • Jos käytät pesuainetta, käytä astianpesuainetta. •...
Usein kysytyt kysymykset Kysymys Vastaus Tyhjeneekö akku, jos laitetta ei Jos laitetta ei käytetä 6 kuukauteen tai pidempään, akku heikkenee (akkunestettä vuotaa jne.). Lataa akku käytetä pitkään aikaan? täyteen joka 6. kuukausi. Voiko akun ladata ennen jokaista Kyllä, mutta suosittelemme akun lataamista sen ollessa tyhjä. Akun käyttöikä riippuu käytöstä ja käyttökertaa? säilytysolosuhteista.
Akun kesto Sisäänrakennetun akun poisto Akun käyttöikä on noin 3 vuotta noin kerran viikossa ladattaessa (yhden Poista sisäänrakennettu, ladattava akku, ennen kuin hävität laitteen. henkilön käytössä). Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli Jos käyttöaika on merkittävästi lyhyempi jopa täyteen latauksen jälkeen, maassasi on sellainen.
Pumppaustiheys 1 400 sykäystä/minuutti* INTERDENTAL (HAMMASVÄLI): Uusi suutin (pää) Epämuodostunut (kulunut) suutin (pää) Noin 590 kPa (noin 6,0 kgf/cm²) Osanumero Vaihtosuutin malliin EW1411 JET (SUIHKU): Noin 590 kPa (noin 6,0 kgf/cm²) EW0950 Suutin Vedenpaine AIR IN (REGULAR) [TULOILMA (NORMAALI)]: Noin 390 kPa (noin 4,0 kgf/cm²) Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen...
Page 167
Sposób użytkowania ......174 Dane techniczne ........180 Po użyciu ..........177 Wymiana dyszy (sprzedawana oddzielnie) ... 180 Czyszczenie ..........177 Dziękujemy za wybór produktu Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
Page 168
Ostrzeżenie • Nie zanurzać ładowarki w wodzie, ani nie myć wodą. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia. • Podczas czyszczenia ładowarki zawsze wyciągać wtyczkę zasilania z gniazdka elektrycznego. Niezastosowanie się do powyższego może być przyczyną porażenia prądem lub obrażeń. •...
Page 169
• Irygatory do jamy ustnej mogą być używane wyłącznie z zimną lub ciepłą wodą lub ze specjalnymi roztworami, które zostały opisane w instrukcji producenta. • Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. • Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz jest wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem ► Zapobieganie wypadkom elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym dla dzieci lub niemowląt. Nie wolno pozwolić, aby dzieci Wyjaśnienie użytych symboli używały tego urządzenia.
Page 171
OSTRZEŻENIE Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia. - Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu Nie należy używać urządzenia niezgodnie z parametrami przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.). domowej instalacji lub sieci elektrycznej. Nigdy nie należy demontować...
Page 172
UWAGA Podczas przechowywania nie owijać przewodu wokół ładowarki. - W przeciwnym razie może dojść do wyrwania przewodu na skutek naprężenia i w rezultacie spowodować pożar z powodu zwarcia. ► Zapobieganie uszkodzeniom zębów i dziąseł Odłącz wtyczkę zasilania od gniazda elektrycznego, kiedy Osoby mające trudności z obsługą...
OSTRZEŻENIE Dane dotyczące części Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu Przód Tył niemowląt i małych dzieci. - Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować uszkodzeniem ciała. W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem. ...
Ładowanie Uwagi • Używając urządzenia po raz pierwszy lub gdy nie było ono używane przez ponad pół roku, wskaźnik ładowania może nie świecić przez kilka minut po ► Na blacie lub półce w łazience rozpoczęciu ładowania lub czas pracy będzie krótszy. W takich przypadkach 1.
Page 175
Nacisnąć przełącznik trybu pracy i wybrać żądany Uwagi tryb strumienia wody. • Używając urządzenia po raz pierwszy, należy nacisnąć włącznik zasilania w celu włączenia urządzenia i wykonania testu • Wskaźnik trybu podświetli wybrany wcześniej tryb. Jeśli każdego z trybów strumienia wodnego przy zbiorniku urządzenie nie było używane przez ponad 30 dni lub gdy zostało naładowane po zupełnym rozładowaniu, tryb jest inicjowany jako napełnionym wodą.
Page 176
► Czyszczenie kieszeni przyzębnej Przekręcić uchwyt dyszy w celu ustawienia kierunku strumienia wody. W trybie AIR IN (REGULAR) [POWIETRZE WŁ. (NORMALNY)] • Skierować strumień wody w kierunku przestrzeni pomiędzy zębem a dziąsłem. • Delikatnie przesuwać strumień wody wzdłuż dziąsła. • Wyczyścić przednią i tylną ścianę zęba oraz Po użyciu nacisnąć...
2. Wyczyścić wodą. Po użyciu 1. Otworzyć pokrywkę zbiornika wody i wylać wodę. • Zdjąć pierścień identyfikacyjny i wyczyścić wodą. 2. Włączyć włącznik zasilania i osuszyć • Nie myć wodą o temperaturze większej niż 50 °C. urządzenie. • Jeśli stosowany jest detergent, musi on być odpowiedni do mycia naczyń. •...
Wyczyścić filtr. (Patrz strona 177.) Jednostka główna jest zbyt mocno przechylana Jednostkę główną należy trzymać pionowo. Woda nie wydostaje się. podczas używania. (Patrz strona 175.) Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic.
Żywotność akumulatora Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Czas użytkowania akumulatora wynosi ok. 3 lat przy założeniu, że jest Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć wbudowany akumulator. ładowany mniej więcej raz w tygodniu (gdy używa go jedna osoba). Upewnij się, że akumulator pozostawiony jest w oficjalnie wyznaczonym Jeśli czas pracy jest wyraźnie krótki, nawet po pełnym naładowaniu, miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Nowa dysza (końcówka) Dysza zdeformowana (zużyta) (końcówka) Ok. 590 kPa (ok. 6,0 kgf/cm²) Ciśnienie wody AIR IN (REGULAR) [POWIETRZE WŁ. (NORMALNY)]: Numer części Dysza wymieniana na EW1411 Ok. 390 kPa (ok. 4,0 kgf/cm²) EW0950 Dysza AIR IN (SOFT) [POWIETRZE WŁ. (MIĘKKI)]: Ok.
Page 181
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
Page 183
Technické údaje ........196 Po použití ..........192 Výměna trysky (prodává se samostatně) ... 196 Čištění............193 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití.
Page 184
Varování • Nabíječku neponořujte do vody, ani ji vodou neoplachujte. Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku zkratu. • Při čištění nabíječky vždy odpojte napájecí vidlici od elektrické zásuvky. Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
Page 185
• Ústní irigátory mohou být používány pouze se studenou nebo teplou vodou nebo s konkrétními roztoky, které jsou definovány v návodu výrobce. • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí...
VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru ► Prevence nehod a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim Vysvětlení použitých symbolů přístroj používat. - To by mohlo způsobit nehodu nebo poranění z důvodu Následující...
Page 187
VAROVÁNÍ S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte. - Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. Vždy se ujistěte, zda je spotřebič provozován s využitím ► Čištění zdroje napájení odpovídajícího nominálnímu napětí Při čištění nabíječky vždy odpojte napájecí vidlici od vyznačenému na nabíječce.
Page 188
UPOZORNĚNÍ Při skladování neovíjejte kabel okolo nabíječky. - Takové počínání může způsobit zlomení drátů kabelu pod tlakem a následný požár v důsledku zkratu. ► Prevence poškození zubů a dásní Při delším nepoužívání odpojte napájecí vidlici ze zástrčky. Osoby, které toto zařízení nejsou schopny ovládat, je - Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým proudem nesmí...
VAROVÁNÍ Označení částí Po vyjmutí nabíjecí baterii nenechávejte v dosahu dětí či Přední Zadní kojenců. - V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění. Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na lékaře. ...
Nabíjení Použití Na hlavní jednotku pevně připevněte ► Na koupelnové skříňce nebo na poličce trysku. 1. Podle toho, kam nabíječku umístíte, umístěte kabel do pravého, středního nebo levého vodiče kabelu. 2. Nabíječku umístěte na bezpečný, rovný povrch. 3. Zapojte napájecí vidlici. Hlavní...
Page 191
• Chcete-li použít jiný režim, stiskněte přepínač režimů, dokud se Poznámky nezmění na požadované nastavení. Stisknutím přepínače režimů • Při prvním použití spotřebiče stiskněte spínač a s plnou nádržkou změní režim z AIR IN (SOFT) [VZDUCH (JEMNÝ)] na AIR IN na vodu spotřebič...
► Péče o dásně Po použití stiskněte spínač a hlavní jednotku vypněte. V režimu AIR IN (REGULAR) [VZDUCH • Provoz zastavte s tryskou v ústech, předejdete postříkání vodou. (PRAVIDELNÝ)] • Dásně stimulujte. ► Čištění mezizubních prostor • V režimu AIR IN (SOFT) [VZDUCH (JEMNÝ)] jemně...
4. Nádržku na vodu nastavte a vsuňte do drážek a Čištění bezpečně nainstalujte. 1. Vylijte vodu z nádržky směrem dolů. K otření skvrn na nabíječce použijte hadřík. • Nikdy nepoužívejte ředidlo, benzín nebo líh, protože by mohlo dojít k nesprávné funkčnosti či popraskání 2.
Filtr vyčistěte. (Viz str. 193.) Používejte hlavní jednotku ve svislé poloze. Voda nevytéká ven. Hlavní jednotka je při použití příliš nakloněna. (Viz str. 191.) Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu.
Životnost baterie Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Životnost baterie je při nabíjení jednou týdně zhruba 3 roky (při použití Před likvidací spotřebiče vyjměte zabudovanou dobíjecí baterii. jednou osobou). Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud Je-li doba provozu výrazně kratší i po plném nabití, dosáhla baterie konce takové...
1 400 pulzů/minuta* INTERDENTAL (MEZIZUBNÍ): Nová tryska (hrot) Deformovaná (opotřebovaná) tryska (hrot) Zhruba 590 kPa (zhruba 6,0 kgf/cm²) Číslo části Náhradní tryska pro EW1411 JET (PROUD): Zhruba 590 kPa (zhruba 6,0 kgf/cm²) EW0950 Tryska Tlak vody AIR IN (REGULAR) [VZDUCH (PRAVIDELNÝ)]: Likvidace použitých zařízení...
Page 197
Po použití ..........207 Výmena trysky (predáva sa samostatne) ... 210 Čistenie............ 207 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
Page 198
Výstraha • Nabíjačku neponárajte do vody ani ju vodou neumývajte. V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. • Počas čistenia nabíjačky vždy odpojte elektrickú zástrčku z domovej zásuvky. V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Page 199
• Ústne sprchy by sa mali používať iba s teplou alebo studenou vodou, alebo špecifickým roztokom podľa pokynov výrobcu. • Deti sa nesmú s prístrojom hrať. • Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú napájaciu jednotku.
VÝSTRAHA Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a ► Ochrana pred úrazmi poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich Vysvetlenie symbolov prístroj používať. - V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu Nasledujúce symboly sa používajú...
Page 201
VÝSTRAHA Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k zdroju ► Čistenie elektrickej energie so zhodným menovitým napätím Počas čistenia nabíjačky vždy odpojte elektrickú zástrčku uvedeným na nabíjačke.
Page 202
UPOZORNENIE Počas skladovania neomotajte kábel okolo nabíjačky. - V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania k zlomeniu vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého príčinou je skrat. ► Ochrana pred poškodením zubov a ďasien Ak prístroj nebudete dlhodobo používať, odpojte Osoby, ktoré...
VÝSTRAHA Identifikácia častí Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí Predná strana Zadná strana a batoliat. - Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie. Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom. ...
Nabíjanie Používanie Trysku pevne nasaďte na hlavnú ► Na hornej doske skrinky alebo na polici v kúpeľni jednotku. 1. V závislosti od umiestnenia nabíjačky vložte kábel do pravého, ľavého alebo stredného vodiaceho prvku kábla. 2. Nabíjačku umiestnite na bezpečný a vodorovný povrch.
Page 205
• Ak chcete používať iný režim, stláčajte prepínač režimu až do Poznámky zmeny na požadované nastavenie. Stláčaním prepínača režimu sa • Pri prvom používaní prístroja stlačte hlavný vypínač na zapnutie režim zmení v poradí AIR IN (SOFT) [PRÍVOD VZDUCHU prístroja a s vodou naplnenou nádržkou vyskúšajte každý režim (MÄKKÉ)], AIR IN (REGULAR) [PRÍVOD VZDUCHU prúdu vody.
Page 206
► Čistenie periodontálnych väzov Ak chcete upraviť smer prúdenia vody, otočte držiak trysky. V režime AIR IN (REGULAR) [PRÍVOD VZDUCHU (ŠTANDARDNÉ)] • Prúdenie vody smerujte do priestoru medzi zubom a ďasnom. • Pomaly posúvajte prúdením vody po ďasne. • Vyčistite prednú aj zadnú stranu zubov a aj priestor za stoličkami.
2. Vyčistite vodou. Po použití 1. Otvorte kryt nádržky na vodu a vodu vylejte. • Odstráňte identifikačný krúžok a vyčistite vodou. 2. Pomocou hlavného vypínača prístroj • Neumývajte vodou s teplotou nad 50 °C. vypnite a vodu vylejte. • Ak budete používať detergent, používajte taký, ktorý je vhodný na •...
Filter vyčistite. (Pozrite stranu 207.) Hlavná jednotka je počas používania veľmi Používajte tak, aby hlavná jednotka bola vertikálne. Žiadna voda nevychádza. naklonená. (Pozrite stranu 205.) Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic.
Životnosť batérie Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie Životnosť batérie je asi 3 roky pri približne jednom nabití za týždeň (ak Pred likvidáciou prístroja z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu. používa jedna osoba). Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom Ak sa prevádzkový čas značne skráti aj po úplnom nabití, batéria dosiahla mieste, ak také...
1 400 impulzov/minútu* Nová tryska (koniec) Zdeformovaná (opotrebovaná) tryska (koniec) INTERDENTAL (MEDZI ZUBAMI): Približne 590 kPa (približne 6,0 kgf/cm²) Číslo súčiastky Náhradná tryska pre model EW1411 JET (PRÚD): Približne 590 kPa (približne 6,0 kgf/cm²) EW0950 Tryska Tlak vody AIR IN (REGULAR) [PRÍVOD VZDUCHU Likvidácia opotrebovaných zariadení...
Page 211
Teendők használat után ......221 A szórófej cseréje (külön vásárolható meg) ......224 Tisztítás ........... 221 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
Page 212
Figyelem • Ne merítse a töltőt vízbe, és ne mossa meg. Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. • Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból a töltő tisztításakor. Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat. • A tartozék vezetéket nem lehet cserélni. Ha a vezeték megsérült, akkor a töltőt ki kell dobni.
Page 213
• A szájzuhany csak hideg vagy meleg vízzel, valamint a gyártó utasításai szerint meghatározott különleges oldatokkal használható. • A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. • Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati áramhoz való csatlakoztatásához. A tápegység referenciatípusa a szimbólum közelében van feltüntetve.
FIGYELEM Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő ► Balesetek megelőzése károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket. A szimbólumok jelentése - Ellenkező...
Page 215
FIGYELEM ► Tisztítás Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból a töltő tisztításakor. Minden esetben győződjön meg róla, hogy a készülék a - Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat. töltőn feltüntetett névleges feszültségértékének megfelelő A por lerakódásának elkerülése érdekében rendszeresen elektromos tápforrásra csatlakozik.
Page 216
VIGYÁZAT A csatlakozódugót a dugónál fogva, és ne a vezetéknél fogva húzza ki. - Ellenkező esetben elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt Ínybetegség, kezelés alatt álló fog, vagy szájüregi tünetek tüzet okozhat. esetén használat előtt konzultáljon fogorvosával. Használat után mindig ápolja le és tisztítsa meg a - Ennek elmulasztása sérülést okozhat vagy károsíthatja a fogakat készüléket.
FIGYELEM Az alkatrészek azonosítása Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a Elülső oldal Hátsó oldal gyermekektől és csecsemőktől. - Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül lenyeli valaki. Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost. ...
Töltés Jegyzetek • A készülék első használatakor vagy ha a készüléket több mint fél évig nem használta, a töltésjelző néhány percig nem gyullad fel a töltés ► A fürdőszobai pulton vagy polcon megkezdése után, és a működési idő is rövidebb. Ilyen esetekben 1.
Page 219
Nyomja le az üzemmódváltó kapcsolót és válassza ki Jegyzetek a kívánt vízsugár üzemmódot. • A készülék első használatakor nyomja be az üzemkapcsolót a készülék bekapcsolásához és tesztelje le az egyes vízsugár- • Az üzemmódjelző világít az előzetesen kiválasztott üzemmód szerint. Ha a készüléket nem használták több mint 30 napig vagy a üzemmódokat, úgy, hogy a tartály legyen töltve vízzel.
Page 220
► Ínytasak tisztítása Fordítsa a szórófej fogantyúját vízsugár irányának állításához. AIR IN (REGULAR) [LEVEGŐ BE (NORMÁL)] üzemmódban • Irányítsa a vízsugarat a fogak és az íny közötti résbe. • Lassan mozgassa a vízsugarat az íny mentén. • Tisztítsa meg a fog elejét és hátulját, valamint Használat után az üzemkapcsolóval kapcsolja ki a az őrlőfogak mögött.
2. Tisztítsa meg vízzel. Teendők használat után 1. Nyissa fel a víztartály zárósapkáját és öntse ki a vizet. • Távolítsa el az azonosítógyűrűt és tisztítsa meg vízzel. 2. Nyomja meg az üzemkapcsolót és • Ne tisztítsa 50 °C-nál melegebb vízzel. eressze ki a vizet.
A víz nem tud távozni. A főegység túl gyakran megdől használat közben. (Lásd 219. oldal.) Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy Panasonic hivatalos márkaszerviz-központtal.
Akkumulátor-élettartam A beépített akkumulátor eltávolítása Az akkumulátor élettartama körülbelül 3 év körülbelül heti egy töltés A készülék leselejtezése előtt távolítsa el a beépített tölthető akkumulátort. esetén (ha egy személy használja). Ha a működési idő sokkal rövidebb még teljes töltés után is, az akkumulátor Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen.
INTERDENTAL (INTERDENTÁLIS): Új szórófej (hegy) Deformálódott (elhasznált) szórófej (hegy) Kb. 590 kPa (kb. 6,0 kgf/cm²) JET (SUGÁR): Alkatrész szám Csere szórófej EW1411-hez Kb. 590 kPa (kb. 6,0 kgf/cm²) Víznyomás EW0950 A szórófej AIR IN (REGULAR) [LEVEGŐ BE (NORMÁL)]: Kb. 390 kPa (kb. 4,0 kgf/cm²) AIR IN (SOFT) [LEVEGŐ...
Page 225
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, Műszaki adatok: szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Minőségtanúsítás Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő Motorfeszültség: 2,4 V DC egyenfeszültség rendszerekkel rendelkeznek Töltési idő: 15 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő...
Page 227
După utilizare .......... 237 Schimbarea duzei (vândută separat) ..240 Curăţare ........... 237 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
Page 228
Avertisment • Nu scufundaţi în şi nu spălaţi cu apă încărcătorul. În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din cauza unui scurtcircuit. • Deconectaţi întotdeauna ştecărul de alimentare de la priză când curăţaţi încărcătorul. Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare sau rănire.
Page 229
• Irigatoarele orale trebuie utilizate doar cu apă rece sau caldă, sau cu soluţii specifice, aşa cum au fost ele definite în instrucţiunile producătorului. • Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. • Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare detaşabilă...
AVERTISMENT Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube ► Prevenirea accidentelor aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor. Nu îi lăsaţi să folosească produsul. Explicarea simbolurilor - Procedând astfel, există...
Page 231
AVERTISMENT Nu efectuaţi modificări sau reparaţii. - În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire. Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite valorile (schimbarea acumulatorului etc.). nominale ale prizei sau ale cablurilor. Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să-l - Depăşirea valorii nominale prin conectarea prea multor ştecăre aruncaţi.
Page 232
ATENŢIE Nu înfăşuraţi cablul în jurul încărcătorului atunci când acesta nu este utilizat. - Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul cablului să se ► Prevenirea deteriorării dinţilor şi gingiilor rupă, putând provoca incendiu din cauza unui scurtcircuit. Persoanele care nu pot acţiona acest aparat nu trebuie Deconectaţi ştecărul de alimentare de la priză...
AVERTISMENT Identificarea părţilor componente După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna Faţă Spate copiilor sau a bebeluşilor. - Acumulatorul va produce leziuni corpului dacă este înghiţit accidental. Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un medic. ...
Încărcarea Note • Când folosiţi aparatul pentru prima dată sau dacă nu a fost utilizat mai mult de jumătate de an, este posibil ca indicatorul de încărcare să nu se aprindă ► Pe blatul de la baie sau pe o etajeră timp de mai multe minute după...
Page 235
Apăsaţi comutatorul de mod şi selectaţi modul de jet Note • Când utilizaţi aparatul pentru prima dată, apăsaţi întrerupătorul de apă dorit. de pornire pentru a porni aparatul şi testaţi fiecare dintre • Indicatorul de mod va lumina modul selectat anterior. Dacă aparatul modurile de jet de apă...
Page 236
► Curăţarea buzunarului parodontal Răsuciţi mânerul duzei pentru a regla direcţia fluxului de apă. În modul AIR IN (REGULAR) [AER INT (NORMAL)] • Îndreptaţi fluxul de apă spre spaţiul dintre dinţi şi gingie. • Deplasaţi încet fluxul de apă de-a lungul gingiei. •...
2. Curăţaţi cu apă. După utilizare 1. Deschideţi capacul rezervorului de apă şi scurgeţi apa afară. • Scoateţi inelul de identificare şi curăţaţi cu apă. 2. Porniţi întrerupătorul de pornire şi • Nu spălaţi cu apă fierbinte peste 50 °C. scurgeţi apa.
Unitatea principală este prea înclinată în timpul Folosiţi unitatea principală în poziţie verticală. Apa nu iese. utilizării. (Consultaţi pagina 235.) Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
Durata de viaţă a acumulatorului Îndepărtarea acumulatorului încorporat Durata de viaţă a acumulatorului este de aproximativ 3 ani la încărcarea o Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de aruncarea aparatului. dată pe săptămână (când este utilizat de o persoană). Dacă timpul de utilizare este semnificativ mai scurt chiar după încărcarea Asiguraţi-vă...
Page 241
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu trebuie să...