hit counter script
Bosch GGS 6 S Operating Instructions Manual
Bosch GGS 6 S Operating Instructions Manual

Bosch GGS 6 S Operating Instructions Manual

Professional
Table of Contents
  • Wartung und Reinigung
  • Montage des Accessoires
  • Capot de Protection
  • Instructions D'utilisation
  • Nettoyage Et Entretien
  • Mise en Service
  • Elimination de Déchets
  • Déclaration de Conformité
  • Service Après-Vente
  • Caperuza Protectora
  • Instrucciones de Trabajo
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Puesta en Servicio
  • Conexión y Desconexión
  • Declaración de Conformidad
  • Capa de Protecção
  • Instruções para O Trabalho
  • Manutenção E Conservação
  • Colocação Em Funcionamento
  • Ligar E Desligar
  • Declaração de Conformidade
  • Messa in Servizio
  • Istruzioni Per Il Lavoro
  • Manutenzione E Pulizia
  • Servizio Post-Vendita
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Tips Voor de Werkzaamheden
  • Onderhoud en Reiniging
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Underhåll Och Rengöring
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Käynnistys Ja Pysäytys
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών
  • Bak∂M Ve Temizlik
  • Tamir Servisi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

GGS 6 S
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GGS 6 S

  • Page 1 GGS 6 S PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu...
  • Page 2 1 607 950 048 1 603 101 017 1 907 950 007 3 605 510 014 3 603 301 011 1 603 345 034 1 605 703 065 3 603 301 014 1 603 345 036 1 605 703 063 2 •...
  • Page 3 GGS 6 S PROFESSIONAL 3 • 3 609 929 A28 • 05.08...
  • Page 4 Gerätekennwerte Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. Geradschleifer GGS 6 S PROFESSIONAL Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be- Sachnummer 0 601 214 1.. trägt typischerweise: Schalldruckpegel 86 dB (A); Schallleistungspegel 99 dB (A). Nennaufnahme- Gehörschutz tragen! leistung 1 150 Abgabeleistung Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer-...
  • Page 5 Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht Verwenden Sie keine beschädigten Ein- mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie Verwendung Einsatzwerkzeuge den Netzstecker, wenn das Kabel während Schleifscheiben auf Absplitterungen und des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Page 6 Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in Stillstand gekommen ist. Das sich drehende eine Position, in der Sie die Rückschlag- Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Abla- kräfte abfangen können.
  • Page 7 Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif- Aufnahmeflansch 4 wechseln scheiben von größeren Elektrowerkzeu- Neben geraden können auch konische Schleif- gen. Schleifscheiben für größere Elektrowerk- scheiben montiert werden. Zur Befestigung ist je- zeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen weils die passende Spannmutter 1 mit dem Auf- von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt nahmeflansch 4 zu verwenden (siehe Zubehör).
  • Page 8: Wartung Und Reinigung

    230 V gekennzeichnete Geräte können auch an und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- 220 V betrieben werden. ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Ein-/Ausschalten Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Zur Inbetriebnahme des Gerätes zuerst die Ein-...
  • Page 9 Head of Product werk und Ausbildung Engineering Certification Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Service: 01 80 - 3 35 54 99 ........Fax: +49 (0) 55 53 / 20 22 37 Änderungen vorbehalten...
  • Page 10 Tool Specifications Noise/Vibration Information Measured values determined according to Straight grinder GGS 6 S EN 50 144. PROFESSIONAL Article number 0 601 214 1.. Typically the A-weighted noise levels of the ma- chine are: Sound pressure level: 86 dB (A);...
  • Page 11 Safety warnings common for grinding and ping flying debris generated by various opera- working with wire brushes: tions. The dust mask or respirator must be ca- pable of filtrating particles generated by your This power tool is to be used as a grinder operation.
  • Page 12 depending on the direction of the wheel’s Do not use worn down wheels from larger movement at the point of pinching. Abrasive power tools. A wheel intended for a larger wheels may also break under these condi- power tool is not suitable for the higher speed tions.
  • Page 13: Protection Guard

    Never loosen a tight quick-clamping nut with pliers. Always use the two-pin spanner. Insert the two-pin spanner as shown in the illustration. The quick clamping nut 7 may not be used for brushes. Starting Operation Observe correct mains voltage: The voltage of the power source must agree with the voltage 10 4 specified on the nameplate of the machine.
  • Page 14: Maintenance And Cleaning

    +44 (0) 18 95 / 83 87 89 ..........should be carried out by an authorized after-sales Ireland service agent for Bosch power tools. Beaver Distribution Ltd. In all correspondence and spare parts orders, Greenhills Road please always include the 10-digit article number Tallaght-Dublin 24 given on the nameplate of the machine.
  • Page 15 Caractéristiques techniques Restrictions d’utilisation L’appareil est conçu pour les travaux de ponçage Meuleuse droite GGS 6 S et d’ébarbage des pièces métalliques avec des PROFESSIONAL meules au corindon. L’appareil est également ap- N° d’article 0 601 214 1.. proprié pour les travaux avec des brosses rondes Puissance en fil d’acier tressé.
  • Page 16 cancérigènes. Porter un masque anti-poussiè- Les meules, les brides, les plateaux de res et utiliser un dispositif d’aspiration de ponçage ou les autres accessoires doivent poussières/de copeaux s’il est possible de correspondre exactement à la broche de raccorder un tel dispositif. votre appareil électroportatif.
  • Page 17 duites sous tension a pour conséquence une Un contrecoup est la suite d'une mauvaise uti- mise sous tension des parties métalliques de lisation ou une utilisation incorrecte de l’appa- l’appareil et provoque une décharge électri- reil électroportatif. Il peut être évité en prenant que.
  • Page 18: Montage Des Accessoires

    Utiliser toujours des brides de serrage en Monter l’outil de ponçage et le serrer à l’aide de parfait état qui ont la bonne taille et la l’écrou de serrage 1. Veiller à ce que l’outil de forme appropriée à la meule choisie. Les ponçage puisse tourner librement dans le capot brides appropriées soutiennent la meule et ré- de protection 2.
  • Page 19: Instructions D'utilisation

    à l’intérieur de l’appareil et ainsi en inverse des aiguilles d’une montre. altérer l’isolation de protection. Si tel est le cas, Bosch recommande l’emploi d’un dis- Ne jamais desserrer un écrou à serrage ra- positif d’aspiration stationnaire, de souffler pide bloqué...
  • Page 20: Elimination De Déchets

    Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques Robert Bosch GmbH, Power Tools Division et électroniques et sa réalisation dans les lois na- tionales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
  • Page 21 Características técnicas Información sobre ruidos y vibraciones Amoladora recta GGS 6 S Determinación de los valores de medición según PROFESSIONAL norma EN 50 144. Nº de art. 0 601 214 1.. Potencia absorbida El nivel de ruido típico del aparato corresponde a:...
  • Page 22 No utilizar la herramienta eléctrica con el agrietado o muy desgastado el plato lija- cable dañado. Si éste se daña durante el dor, o si las púas de los cepillos de alambre trabajo, no tocarlo, sino extraer inmediata- están flojas o rotas. Si se le cae la herra- mente el enchufe de red.
  • Page 23 No deje funcionar la herramienta eléctrica Jamás aproxime su mano al útil en funcio- mientras la transporta. El útil en funciona- namiento. En caso de un rechazo el útil po- miento podría lesionarle al engancharse acci- dría lesionarle la mano. dentalmente con su vestimenta o pelo.
  • Page 24: Caperuza Protectora

    Instrucciones de seguridad específicas para Cambio de la brida de apoyo 4 el trabajo con cepillos de alambre Además de muelas cilíndricas es posible utilizar Considere que las púas de los cepillos de también muelas cónicas. Para su sujeción debe alambre pueden desprenderse también du- montarse en cada caso la tuerca de fijación 1 con rante un uso normal.
  • Page 25: Instrucciones De Trabajo

    La tuerca de fijación rápida 7 no debe emplearse reparación deberá encargarse a un taller de ser- para sujetar cepillos. vicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Puesta en servicio Al realizar consultas o solicitar piezas de re- puesto es imprescindible indicar siempre el nº de Cerciorarse de que la tensión de la red sea...
  • Page 26: Declaración De Conformidad

    +52 (0)1 / 800 627 1286 ......D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62 ........E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Reservado el derecho de modificaciones Español - 6 26 • 3 609 929 A28 • 05.08...
  • Page 27 Dados técnicos do aparelho Utilização de acordo com as disposições Rectificadora GGS 6 S O aparelho é destinado à lixar e rebarbar metal PROFESSIONAL com lixas de corindo. O aparelho também é apro- N° de produto 0 601 214 1..
  • Page 28 Manter o local de trabalho sempre limpo. Não utilizar ferramentas de trabalho danifi- Misturas de material são extremamente peri- cadas. Antes de cada utilização deverá gosos. Pó de metal leve pode se inflamar ou controlar as ferramentas de trabalho, e ve- explodir.
  • Page 29 vel que o cabo de rede seja cortado ou engan- Segurar firmemente a ferramenta eléctrica chado e a sua mão ou braço sejam puxados e posicionar o seu corpo e os braços de na direcção da ferramenta de trabalho em ro- modo que possa resistir às forças de um tação.
  • Page 30: Capa De Protecção

    Sempre utilizar flanges de aperto intactos, Colocar o corpo abrasivo e apertar com a porca de tamanho e forma correctos para o disco de aperto 1. O corpo abrasivo deve girar livre- abrasivo seleccionado. Flanges apropriados mente dentro da capa de protecção 2. apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o Após ter introduzido a ferramenta de traba- perigo de uma ruptura do disco abrasivo.
  • Page 31: Instruções Para O Trabalho

    Colocação em funcionamento cos Bosch. Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão No caso de questões e encomendas de peças da fonte de corrente deve coincidir com as indi- sobressalentes é...
  • Page 32: Declaração De Conformidade

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division vem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. Reservado o direito a modificações Serviço...
  • Page 33 Dati tecnici Uso conforme alle norme La macchina è idonea per smerigliare e sbavare Smerigliatrice assiale GGS 6 S materiali metallici utilizzando utensili abrasivi al PROFESSIONAL corindone. La macchina è anche adatta per l’im- Codice prodotto 0 601 214 1..
  • Page 34 Prendere dei provvedimenti appropriati in Il diametro esterno e lo spessore dell’ac- caso che durante il lavoro dovessero svi- cessorio montato devono corrispondere ai lupparsi polveri dannose per la salute, in- dati delle dimensioni dell’elettroutensile in fiammabili oppure esplosive. Ad esempio: dotazione.
  • Page 35 Avere cura di evitare che altre persone pos- Contraccolpo e relative avvertenze di peri- sano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo- colo rando. Ogni persona che entra nella zona di Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in se- operazione deve indossare un abbiglia- guito ad agganciamento oppure blocco di ac- mento protettivo personale.
  • Page 36 Operare con particolare attenzione in pros- Avvertenze di pericolo specifiche per lavori simità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. con spazzole metalliche Avere cura di impedire che portautensili o Tenere presente che la spazzola metallica accessori possano rimbalzare dal pezzo in perde pezzi di fil di ferro anche durante il lavorazione oppure possano rimanervi comune impiego.
  • Page 37: Messa In Servizio

    Sostituire la flangia 4 Oltre a dischi abrasivi diritti possono essere mon- tati anche dischi abrasivi conici. Per il fissaggio, utilizzare il rispettivo dado di serraggio 1 con la flangia 4 (vedere accessorio opzionale). Utilizzare esclusivamente dadi a serraggio ra- pido SDS-clic 7 che siano in perfetto stato.
  • Page 38: Istruzioni Per Il Lavoro

    CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Con riserva di modifiche Italiano - 6 38 • 3 609 929 A28 • 05.08...
  • Page 39 Technische gegevens Gebruik volgens bestemming De machine is bestemd voor het slijpen en ont- Rechte slijpmachine GGS 6 S bramen van metaal met korundslijptoebehoren. PROFESSIONAL De machine is ook geschikt voor werkzaamhe- Zaaknummer 0 601 214 1.. den met gevlochten rondborstels.
  • Page 40 Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng- Gebruik geen beschadigde inzetgereed- sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte schappen. Controleer voor het gebruik al- metalen kan ontvlammen of exploderen. tijd inzetgereedschappen zoals slijpschij- ven op afsplinteringen en scheuren, steun- Gebruik het elektrische gereedschap niet schijven op scheuren of sterke slijtage en met een beschadigde kabel.
  • Page 41 Leg het elektrische gereedschap nooit neer Houd het elektrische gereedschap goed voordat het inzetgereedschap volledig tot vast en breng uw lichaam en uw armen in stilstand is gekomen. Het draaiende inzetge- een positie waarin u de terugslagkrachten reedschap kan in contact komen met het op- kunt opvangen.
  • Page 42 Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen Als u het inzetgereedschap hebt ingezet, in de juiste maat en vorm voor de door u laat u het elektrische gereedschap een mi- gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen steu- nuut lang met het maximale toerental lo- nen de slijpschijf en verminderen zo het ge- pen.
  • Page 43: Tips Voor De Werkzaamheden

    Snelspanmoer Ingebruikneming In plaats van de spanmoer 1 kan de snelspan- Let op de netspanning: De spanning van de moer 7 worden gebruikt. De slijpgereedschap- stroombron moet overeenkomen met de gege- pen kunnen dan zonder hulpgereedschap wor- vens op het typeplaatje. Met 230 V aangeduide den gemonteerd.
  • Page 44: Onderhoud En Reiniging

    Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be- staande zaaknummer overeenkomstig het type- plaatje van de machine.
  • Page 45 Tekniske data Støj-/vibrationsinformation Måleværdier beregnes iht. EN 50 144. Ligesliber GGS 6 S PROFESSIONAL Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk: Typenummer 0 601 214 1.. Lydtrykniveau 86 dB (A), lydeffektniveau 99 dB (A). Nominel optagen Brug høreværn. effekt 1 150 Afgiven effekt Det vægtede accelerationsniveau er typisk...
  • Page 46 Tilslut el-værktøjer, som benyttes ude i det Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug fri, via et HFI-relæ. helmaske til ansigtet, øjenværn eller be- skyttelsesbriller, afhængigt af det udførte Fælles advarselshenvisninger mht. slibning arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art og arbejde med trådbørster: støvmaske, høreværn, beskyttelseshand- Dette el-værktøj kan bruges som sliber og sker eller specialforklæde, der beskytter...
  • Page 47 Tilbageslag og tilsvarende advarsler Særlige advarselshenvisninger i forbindelse med slibning Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyl- des, at et roterende indsatsværktøj (slibema- Brug udelukkende slibeskiver /slibestifter, skine, slibebagskive, trådbørste osv.) har sat der er godkendt til dit el-værktøj, og den sig fast eller blokerer.
  • Page 48 Montering af slibeværktøj Lynspændemøtrik (Tilbehør – se billede Lynspændemøtrikken 7 kan benyttes i stedet for spændemøtrikken 1. Slibeværktøj kan monteres Træk stikket ud, før der arbejdes på maskinen. uden brug af værktøj. Før monteringen: Sørg for Hold fast i flangen 4 med holdestiften 9, når slibe- at pilen 12 peger hen på...
  • Page 49: Vedligeholdelse Og Rengøring

    96/EF om affald af elektrisk og Engineering Certification elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ret til ændringer forbeholdes Dansk - 5 49 • 3 609 929 A28 • 05.08...
  • Page 50 Tekniska data Ljud-/vibrationsdata Mätvärdena har tagits fram baserande på Raka slipmaskiner GGS 6 S EN 50 144. PROFESSIONAL Produktnummer 0 601 214 1.. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 86 dB (A); Upptagen ljudeffektnivå 99 dB (A). märkeffekt 1 150 Använd hörselskydd!
  • Page 51 Gemensamma säkerhetsanvisningar för slip- skyddsförkläde skyddar ning och andra arbeten med stålborstar: utslungade slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främ- Detta elverktyg kan användas som slipma- mande partiklar som kan uppstå under arbetet. skin och stålborste. Beakta alla säkerhets- Damm- och andningsskydd måste kunna anvisningar, instruktioner, illustrationer filtrera bort det damm som eventuellt uppstår...
  • Page 52 Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller För vald slipskiva ska alltid oskadade blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant i spännflänsar i korrekt storlek och form arbetsstycket klämmas fast varvid slipskivan användas. Lämpliga flänsar stöder slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slipskivan och reducerar risken för slipskivsbrott.
  • Page 53 Byte av stödfläns 4 En korrekt monterad och oskadad snabbspänn- mutter kan lossas för hand när räfflade ringen Både raka och koniska slipskivor kan monteras. vrids moturs. Använd för infästning respektive spännmutter 1 hårtsittande snabbspännmutter med stödfläns 4 (se tillbehör). lossas med tvåstiftsnyckeln, använd aldrig en tång.
  • Page 54: Underhåll Och Rengöring

    EN 50 144 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ändringar förbehålles Svenska - 5 54 • 3 609 929 A28 • 05.08...
  • Page 55 Tekniske data Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144. Rettsliper GGS 6 S PROFESSIONAL Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen Produktnummer 0 601 214 1.. Lydtrykknivå: 86 dB (A). Lydstyrkenivå: 99 dB (A). Opptatt effekt 1 150 Bruk hørselvern!
  • Page 56 Felles advarsler om sliping og arbeid med din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlege- stålbørster: mer som kan fly rundt ved visse typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den ty- Dette elektroverktøyet skal brukes som sli- pen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis per og stålbørste.
  • Page 57 et ukontrollert elektroverktøy i motsatt retning Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type av innsatsverktøyets dreieretning på blokke- bruk, f. eks.: Ikke slip med sideflaten til en ringsstedet. kappeskive. Kappeskiver er beregnet til mate- Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller rialfjerning med kanten på...
  • Page 58 Skift festeflens 4 En korrekt festet uskadet hurtigspennmutter kan løses manuelt ved å dreie den riflede ringen mot I tillegg til rette slipeskiver kan det også monteres urviserne. koniske slipeskiver. Til festing må den passende En fastsittende hurtigspennmutter må aldri spennmutter 1 brukes med festeflens 4 (se tilbe- løses med en tang, bruk en hakenøkkel.
  • Page 59: Vedlikehold Og Rengjøring

    EN 50 144 i samsvar med bestemmelsene direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 59 • 3 609 929 A28 • 05.08...
  • Page 60 Tekniset tiedot Melu-/tärinätieto Mitta-arvot määritetty EN 50 144 mukaan. Suorahiomakone GGS 6 S PROFESSIONAL Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen Tuotenumero 0 601 214 1.. painetaso 86 dB (A); äänentehotaso 99 dB (A). Käytä kuulosuojaimia! Ottoteho 1 150 Antoteho Tyypillinen luokitettu kiihtyvyys on 7,0 m/s Tyhjäkäyntikierros-...
  • Page 61 Yhteiset varo-ohjeet hiomiseen ja teräsharja- Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. työhön: Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaa- miota, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomako- mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulon- neena ja teräsharjakoneena. Ota huomioon suojainta, suojakäsineitä tai erikoissuoja- kaikki varo-ohjeet, ohjeet, piirustukset ja vaatetta, joka suojaa sinut pieniltä...
  • Page 62 Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet Erityiset varo-ohjeet hiontaan Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyö- Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallit- rivän vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hio- tuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyöka- malautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni tai luja varten tarkoitettuja suojuksia. Hioma- jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai puris- työkaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyö- tukseen joutuminen johtaa pyörivän vaihtotyö- kalun kanssa käytettäviksi, ei voida suojata...
  • Page 63: Käynnistys Ja Pysäytys

    Hiomatyökalun asennus Pikakiinnitysmutteri (Lisätarvikkeet – katso kuvaa Kiristysmutterin 1 tilalla voidaan käyttää pikakiris- tysmutteria 7. Pikakiristysmutteri mahdollistaa Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia työkalujen kiinnityksen ilman työkaluja. Tarkista laitteeseen kohdistuvia töitä. ennen asennusta, että nuoli 12 osoittaa indeksi- Karalaikkaa asennettaessa ja irrotettaessa tulee merkkiä...
  • Page 64: Huolto Ja Puhdistus

    (FI) laitetta suo- jaamaan. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Mainitse ehdottomasti laitteesi tyyppikilvessä oleva 10-numeroinen tuotenumero kaikissa ky- selyissä ja varaosatilauksissa.
  • Page 65 Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ µηχανήµατος Το µηχάνηµα προορίζεται για τη λείανση µετάλλων και την αφαίρεση γρεζιών απ΄ αυτά Ευθύς λειαντήρας GGS 6 S µε λειαντικά σώµατα απ κορούνδιο. Το PROFESSIONAL µηχάνηµα είναι επίσης κατάλληλο για Αριθ. ευρετηρίου 0 601 214 1..
  • Page 66 Μην κατεργάζεσθε υλικά που περιέχουν Ο µέγιστος επιτρεπτ ς αριθµ ς στροφών αµίαντο. Θεωρείται, τι το αµίαντο είναι του εργαλείου που χρησιµοποιείτε πρέπει καρκινογ νο. να είναι τουλάχιστον τ σο υψηλ ς σο ο µέγιστος αριθµ ς στροφών που Να λαµβάνετε προστατευτικά µέτρα ταν αναφέρεται...
  • Page 67 Χρησιµοποιείτε πάντοτε τη δική σας, Μην αφήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο να ατοµική προστατευτική ενδυµασία. Να εργάζεται ταν το µεταφέρετε. Τα ρούχα χρησιµοποιείτε επίσης, ανάλογα µε την σας µπορεί να τυλιχτούν τυχαίως απ το εκάστοτε εργασία, προστατευτικές περιστρεφ µενο εργαλείο το οποίο ίσως τρυπήσει...
  • Page 68 Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο Τα λειαντικά σώµατα πρέπει να πάντοτε καλά και να παίρνετε µε το σώµα χρησιµοποιούνται µ νο για τις εργασίες σας µ νο θέσεις, στις οποίες θα που αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην µπορέσετε να αποκρούσετε επιτυχώς ένα λειάνετε...
  • Page 69 τη φλάντζα υποδοχής. Συναρµολογήστε Συναρµολ γηση των λειαντικών ανάλογα µια κατάλληλη φλάντζα εργαλείων (Ειδικά εξαρτήµατα – υποδοχής 4. βλέπε εικ να Προφυλακτήρας Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το Τοποθετείστε τον προφυλακτήρα 2 πάνω µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. στον...
  • Page 70 ON/OFF 5 ή, αν αυτ ς είναι µανδαλωµένος ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο µε το κουµπί σταθεροποίησης 6, πατήστε ηλεκτρικών µηχανηµάτων της Bosch. σύντοµα το διακ πτη ON /OFF 5 και ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο. ταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις και...
  • Page 71: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών 89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 7 71 • 3 609 929 A28 • 05.08...
  • Page 72 Teknik veriler Gürültü ve titreµim önleme hakk∂nda bilgi Kal∂pç∂ taµlama GGS 6 S Ölçüm deπerleri EN 50 144’e göre PROFESSIONAL belirlenmektedir. Ürün kodu 0 601 214 1.. Anma giriµ gücü 1 150 Aletin, frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂ seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre tipik Ç∂k∂µ...
  • Page 73 Hazarl∂ kablo ile elektrikli el aletini kontrol edip takt∂ktan sonra çevrede kullanmay∂n. Hasarl∂ kabloyu ellemeyin ve bulunanlar∂ uzaklaµt∂r∂n ve elektrikli el çal∂µma s∂ras∂nda kablo hasar görecek aletini denemek üzere bir dakika kadar en olursa µebeke fiµini çekin. Hasal∂ kablolar yüksek devir say∂s∂nda çal∂µt∂r∂n. Hasarl∂ elektrik çarpma tehlikesini yükseltirler.
  • Page 74 Elektrikli el aletini yanabilir malzemelerin Zincirli veya diµli testere b∂çaπ∂ yak∂n∂nda kullanmay∂n. K∂v∂lc∂mlar bu kullanmay∂n. Bu tip uçlar s∂k s∂k geri tepme malzemeyi tutuµturabilir. kuvvetinin oluµmas∂na veya elektrikli el aletinin kontrolünün kayb∂na neden olur. S∂v∂ soπutucu madde gerektiren uçlar∂ kullanmay∂n. Su veya diπer s∂v∂ soπutucu Taµlama iµlerine ait özel uyar∂lar maddelerin kullan∂m∂...
  • Page 75 Taµlama uçlar∂n∂n tak∂lmas∂ H∂zl∂ germe somunu (Aksesuar – Ωekil ’ya bak∂n∂z) S∂kma somunu 1 yerine h∂zl∂ germe somunu SDS-clic 7 kullan∂labilir. Bu durumda taµlama Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce uçlar∂ yard∂mc∂ anahtar kullanmadan tak∂l∂p µebeke fiµini prizden çekin. sökülebilir. Takma iµleminden önce okun 12 Taµlama ucunu takmak ve ç∂karmak için baπlama endeks iµaretini 11 göstermesine dikkat edin.
  • Page 76: Bak∂M Ve Temizlik

    Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet Müµteri Servis Hatt∂ +90 (0)212 / 335 07 52 ... ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Uygunluk beyan∂ Bütün sorular∂n∂z, baµvurular∂n∂z ve yedek parça Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki sipariµlerinizde lütfen aletinizin tip etiketi...
  • Page 77 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 3 609 929 A28 (05.08) O / 77...

Table of Contents