Page 1
_MF-1W.book Seite 1 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge MF-1W 5 Weinkühler 46 Wijnkoeler Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing 13 Wine cooler 54 Vinkøler Operating manual Betjeningsvejledning 21 Réfrigérateur à vin 62 Vinkyl Notice d’utilisation Bruksanvisning 29 Refrigerador de botellas 70 Vinkjøler Instrucciones de uso Bruksanvisning 37 Secchiello termico per vino...
Page 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Page 3
_MF-1W.book Seite 3 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge...
Page 4
_MF-1W.book Seite 4 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge...
_MF-1W.book Seite 5 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Hinweise zur Benutzung der Anleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung .
_MF-1W.book Seite 6 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Sicherheitshinweise MyFridge ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. 3 1, Seite 4: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 3 auf Seite 4“.
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Lieferumfang Nr. in Menge Bezeichnung 1, Seite 3 MyFridge MF-1W Netzteil für das Wechselstromnetz 12-V-Anschlusskabel Batteriebox (ohne Batterien) Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät dient dazu, vorgekühlte Flaschen in einem einstellbaren Tempe- raturbereich kühl zu halten.
Das Gerät ist ein kompaktes Tischgerät. Es kann Weinflaschen in einem ein- stellbaren Temperaturbereich von etwa +5 °C bis +20 °C kühl halten. Sie können MyFridge MF-1W auf drei Arten betreiben: am 100-240-V-Wechselstromnetz mit dem Netzteil, an einer 12-V-Steckdose (z. B. Zigarettenanzünder) mit dem 12-V- Anschlusskabel, mit Batterien oder Akkus.
Page 9
_MF-1W.book Seite 9 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Bedienung Vor dem Gebrauch ➤ Falls Sie das Gerät an einer 100-240-V-Netzsteckdose betreiben möch- ten, schließen Sie das Netzteil (1 2, Seite 3) an. ➤ Falls Sie das Gerät an einer 12-V-Steckdose betreiben möchten, schlie- ßen Sie das 12-V-Anschlusskabel (1 3, Seite 3) an.
Page 10
_MF-1W.book Seite 10 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Bedienung MyFridge Gerät ausschalten ➤ Wenn Sie den Kühlvorgang beenden möchten, drücken Sie die Taste „POWER“ (2 6, Seite 3). ✓ Das Display wird abgeschaltet, und die Flasche wird nicht mehr gekühlt. Batterien einlegen/wechseln Der Weinkühler wird mit herkömmlichen Batterien (Typ Mignon AA, 1,5 V) betrieben, die in die Batteriebox eingelegt werden.
_MF-1W.book Seite 11 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Reinigung und Pflege ➤ Legen Sie acht Batterien in die Batteriebox ein. Achten Sie auf die richtige Polung. ➤ Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn leicht versetzt auf die Batterie- box legen und zuschieben, bis die Laschen des Deckels einrasten.
Schützen Sie Ihre Umwelt! Defekte Akkus/Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus/Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab. Technische Daten MyFridge MF-1W Art.-Nr. 9106300001 Bruttoinhalt: für Standard-Flasche bis Durchmesser 90 mm Anschlussspannung: 100 – 240 V AC mit mitgeliefertem Netzteil...
_MF-1W.book Seite 13 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Notes on using the operating manual Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device.
_MF-1W.book Seite 14 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Safety instructions MyFridge ➤ Action: this symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol indicates the result of an action. 3 1, page 4: this refers to an element in an illustration. In this example, item 1 in figure 3 1 on page 4.
Scope of delivery No. in Quantity Description 1, page 3 MyFridge MF-1W Mains adapter for AC mains 12 V connection cable Batterie box (batteries not included) Intended use The purpose of the device is to keep pre-cooled bottles at an adjustable temperature.
The device is a compact tabletop device. It can cool wine bottles to an adjustable temperature of +5 °C to +20 °C. You can operate MyFridge MF-1W in three ways: Connected to the 100-240 V AC mains with the mains adapter Connected to a 12 V plug socket (e.
_MF-1W.book Seite 17 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Operation ➤ If you want to run the device on a 12V socket, connect the 12V cable (1 3, page 3). ➤ If you want to operate the device with batteries insert the batteries, if necessary (see the “Inserting/replacing the batteries”...
Page 18
_MF-1W.book Seite 18 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Operation MyFridge Inserting/replacing the batteries The wine cooler is powered by standard AA batteries (1.5 Volts) inserted into the battery box. This battery box is then inserted into the device. You can also use rechargeable AA batteries (NiMH, 1.2V, batteries, at least 2100 mAh).
_MF-1W.book Seite 19 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Cleaning and maintenance Decommissioning the device ➤ To decommission the device, switch the function switch to “OFF” and, if necessary, pull the connection cable from the socket. ➤ If you will not be using the device for a long time, remove the battery box/ charge box from the device by grasping it on the bottom of the device and pulling it towards the front (see 2 4, page 3).
_MF-1W.book Seite 20 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Technical data MyFridge Technical data MyFridge MF-1W Item no. 9106300001 Gross capacity: For standard bottle up to 90 mm diameter Voltage: 100 – 240 V AC with supplied 12 V DC adapter and 12 V cable...
_MF-1W.book Seite 21 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Remarques concernant l’application des instructions Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l'appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques concernant l’application des instructions .
_MF-1W.book Seite 22 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Consignes de sécurité MyFridge Remarque Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil. ➤ Manipulation : Ce symbole vous indique que vous devez agir. Les manipulations à effectuer sont décrites pas à pas. ✓...
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Pièces fournies N° sur l’ill. Quantité Désignation 1, page 3 MyFridge MF-1W Alimentation électrique pour courant alternatif Câble de raccordement 12 V Boîtier à piles (sans piles)
à une plage de température allant de +5 °C à +20 °C. Vous pouvez utiliser MyFridge MF-1W de trois manières différentes : avec le bloc d’alimentation au secteur à courant alternatif 100-240 V, à une prise 12 V (par ex. allume-cigarettes) avec le câble de raccordement 12 V, avec piles ou batteries.
_MF-1W.book Seite 25 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Utilisation Utilisation Remarque En cas de dysfonctionnement de l’appareil (dû par exemple à une décharge électrostatique), appuyer uniquement sur une des touches de fonction pour que l’appareil fonctionne à nouveau normalement.
Page 26
_MF-1W.book Seite 26 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Utilisation MyFridge ➤ Appuyez sur la touche « TEMP – » (2 5, page 3), afin de réduire la température de refroidissement de 1 °C, ou appuyez sur la touche « TEMP + » (2 7, page 3), afin d’augmenter la température de refroidissement de 1 °C .
_MF-1W.book Seite 27 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Nettoyage et entretien ➤ Poussez les deux boutons (3 1, page 4) vers le centre et ouvrez le couvercle (3 2, page 4). ➤ Retirez si nécessaire les piles usagées du boîtier. Protégez l'environnement ! Ne jetez jamais les piles usagées à...
Ne jetez jamais vos batteries/ piles usagées à la poubelle. Rapportez vos batteries/ piles usagées à votre revendeur ou à un point de collecte. Caractéristiques techniques MyFridge MF-1W N° d'article 9106300001 Contenu brut : pour des bouteilles standard de diamètre allant jusqu’à...
_MF-1W.book Seite 29 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
_MF-1W.book Seite 30 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Indicaciones de seguridad MyFridge Advertencia Información adicional para el manejo del aparato. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos se describen paso a paso. ✓...
Volumen de entrega Nº en Cantidad Descripción 1, página 3 MyFridge MF-1W Fuente de alimentación para la red de corriente alterna Cable de alimentación de 12 V Caja de pilas (sin pilas)
Este aparato es un aparato compacto de mesa. Puede mantener frías botellas de vino entre temperaturas de +5 °C hasta +20 °C. Tiene la posibilidad de utilizar MyFridge MF-1W de tres maneras distintas: conectado con la fuente de alimentación a la red de corriente alterna de 100-240-V, en un enchufe de 12 V (por ej.
_MF-1W.book Seite 33 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Manejo Manejo Advertencia En caso de una avería del aparato, (p.ej. causada por una descarga electrostática), deberá volver a pulsar una de las teclas de función para restablecer el funcionamiento normal del aparato. Antes de su utilización ➤...
Page 34
_MF-1W.book Seite 34 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Manejo MyFridge ✓ En el display parpadea durante unos segundos la temperatura de enfriado ajustada en °C. A continuación vuelve a mostrarse la temperatura de enfriado actual. Apagar el aparato ➤ Si desea terminar el proceso de enfriado, pulse la tecla “POWER” (2 6, página 3).
_MF-1W.book Seite 35 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Limpieza y mantenimiento ¡Proteja el medio ambiente! Las pilas gastadas no se pueden desechar en la basura domésti- ca. Entréguelas en un comercio o deposítelas en un contenedor adecuado. ➤ Coloque ocho pilas en la caja de pilas. Preste atención a la polaridad correcta.
No deseche las baterías/pilas defectuosas en la basura doméstica. Entregue las baterías/pilas defectuosas en un establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado. Datos técnicos MyFridge MF-1W Nº de artículo 9106300001 Capacidad bruta: para botellas estándar con un diámetro de hasta 90 mm Tensión de conexión:...
_MF-1W.book Seite 37 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l'apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
_MF-1W.book Seite 38 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Indicazioni di sicurezza MyFridge Nota Informazioni integranti relative all’impiego dell’apparecchio. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all’utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo. ✓...
Page 39
_MF-1W.book Seite 39 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Indicazioni di sicurezza Attenzione, pericolo di ferimento! Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle. Qualora si verifichi un contatto, lavare accuratamente la parte del corpo compromessa con acqua.
Questo apparecchio compatto da tavolo serve per mantenere fredde le bottiglie di vino in un intervallo di temperature compreso tra da +5 °C e +20 °C. MyFridge MF-1W può essere alimentato in tre modi diversi: dalla rete di alimentazione in corrente alternata da 100-240 V mediante l’alimentatore, da una presa da 12 V (ad es.
_MF-1W.book Seite 41 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Impiego Il secchiello termico per vino dispone dei seguenti elementi di comando: N. in 2, Spiegazione pagina 3 Indicazione di carica rossa = valore stato delle batterie troppo basso verde = apparecchio in funzione Interruttore di selezione funzioni Presa di corrente Tasto “TEMP-”: riduce la temperatura di raffreddamento...
Page 42
_MF-1W.book Seite 42 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Impiego MyFridge Raffreddamento del vino Accensione dell’apparecchio ➤ Posizionare l’interruttore delle funzioni (vedi 2 2, pagina 3) su “ON” (acceso). ➤ Premere il tasto “POWER” (2 6, pagina 3) per accendere l’apparecchio. ✓...
Page 43
_MF-1W.book Seite 43 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Impiego Attenzione, pericolo di ferimento! Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle. Qualora si verifichi un contatto, lavare accuratamente la parte del corpo com- promessa con acqua.
_MF-1W.book Seite 44 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Pulizia e cura MyFridge Spegnimento dell'apparecchio ➤ Per spegnere l'apparecchio, posizionare l'interruttore delle funzioni su "OFF" (spento) ed eventualmente estrarre il cavo di allacciamento. ➤ Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato, rimuovere il portabatterie/pacco accumulatori dall'apparecchio tirando in avanti il lato inferiore dell'apparecchio (vedi 2 4, pagina 3).
_MF-1W.book Seite 45 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Specifiche tecniche Specifiche tecniche MyFridge MF-1W N. articolo 9106300001 Capacità lorda: per bottiglie di dimensioni standard con diametro fino a 90 mm Tensione di allaccia- 100 – 240 V CA con alimentatore in dotazione da...
_MF-1W.book Seite 46 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Instructies voor het gebruik van de handleiding MyFridge Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding .
_MF-1W.book Seite 47 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Veiligheidsinstructies Instructie Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. 3 1, pagina 4: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 1 in afbeelding 3 op pagina 4”.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Omvang van de levering Nr. in Aantal Omschrijving 1, pagina 3 MyFridge MF-1W Voedingseenheid voor het wisselstroomnet 12-V-aansluitkabel Batterijbox (zonder batterijen)
Het toestel is een compact tafelapparaat. Het kan wijnflessen in een instelbaar temperatuurbereik tussen ongeveer +5 °C tot +20 °C koel houden. U kunt MyFridge MF-1W op drie manieren gebruiken: op het 100-240-V-wisselstroomnet met de voedingseenheid, op een 12-V-stopcontact (bijv. sigarettenaansteker) met de 12-V-aansluitkabel, met batterijen of accu's.
_MF-1W.book Seite 50 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Bediening MyFridge Bediening Instructie Bij een storing van het toestel (bijv. door een elektrostatische ontlading) hoeft u slechts een van de functietoetsen in te drukken, om het toestel weer normaal te laten functioneren. Voor het gebruik ➤...
Page 51
_MF-1W.book Seite 51 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Bediening ➤ Druk de toets „TEMP –” (2 5, pagina 3) in, om de gewenste koeltemperatuur met telkens 1 °C te verlagen, of druk de toets „TEMP +” (2 7, pagina 3) in, om de gewenste koeltemperatuur met telkens 1 °C te verhogen.
_MF-1W.book Seite 52 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Reiniging en onderhoud MyFridge ➤ Schuif de beide knoppen (3 1, pagina 4) naar het midden en open het deksel (3 2, pagina 4). ➤ Neem evt. de oude batterijen uit de batterijbox. Bescherm uw milieu! Lege batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Bescherm uw milieu! Defecte accu's/batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval. Gelieve uw defecte accu's/batterijen bij de leverancier of bij een verzamelpunt af te geven. Technische gegevens MyFridge MF-1W Artikelnr. 9106300001 Bruto-inhoud: voor standaardfles tot een diameter van max.
_MF-1W.book Seite 54 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Henvisninger vedr. brug af vejledningen MyFridge Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....54 Sikkerhedshenvisninger .
_MF-1W.book Seite 55 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Sikkerhedshenvisninger ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. 3 1, side 4: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 1 på...
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Leveringsomfang Nr. på Mængde Betegnelse 1, side 3 MyFridge MF-1W Netdel til vekselstrømsnettet 12 V-tilslutningskabel Batteriboks (uden batterier) Korrekt brug Apparatet anvendes til at holde kølede flasker kolde i et indstilleligt temperaturområde.
Apparatet er et kompakt apparat, der kan stå på et bord. Det kan holde vinflasker kolde i et indstilleligt temperaturområde fra ca. +5 °C til +20 °C. Du kan anvende MyFridge MF-1W på tre måder: Tilsluttet til 100-240 V-vekselstrømnettet med netdelen Tilsluttet til en 12 V-stikdåse (f.eks.
Page 58
_MF-1W.book Seite 58 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Betjening MyFridge ➤ Hvis apparatet skal tilsluttes til en 12 V-netstikdåse, skal 12 V-tilslutnings- kablet (1 3, side 3) tilsluttes. ➤ Hvis apparatet skal anvendes med batterier, skal der lægges batterier i (se kapitlet „Isætning/udskiftning af batterierne“...
Page 59
_MF-1W.book Seite 59 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Betjening Isætning/udskiftning af batterierne Vinkøleren anvendes med normale batterier (type Mignon AA, 1,5 V), der sættes i batteriboksen. Denne batteriboks skubbes ind i apparatet. Der kan også anvendes genopladelige batterier af typen Mignon (AA) NiMH, 1,2 volt, min.
_MF-1W.book Seite 60 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Rengøring og vedligeholdelse MyFridge Ud-af-drifttagning af apparatet ➤ For at tage apparatet ud af drift skal du stille funktionskontakten på „OFF“ (fra) og evt. trække tilslutningskablet ud. ➤ Hvis du ikke vil anvende apparatet i længere tid, skal du fjerne batterisættet/sættet med genopladelige batterier fra apparatet ved at tage fat i det på...
_MF-1W.book Seite 61 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Tekniske data Tekniske data MyFridge MF-1W Artikel-nr. 9106300001 Bruttoindhold: Til standard-flaske indtil en diameter på 90 mm Tilslutningsspænding: 100 – 240 V AC med medleveret netdel 12 V DC med medleveret 12 V-tilslutningskabel...
_MF-1W.book Seite 62 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Information om bruksanvisningen MyFridge Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ......62 Säkerhetsanvisningar .
_MF-1W.book Seite 63 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Säkerhetsanvisningar ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. 3 1, sida 4: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 1 på bild 3 på...
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Leveransomfattning Nr på Mängd Beteckning 1, sida 3 MyFridge MF-1W nätdel för växelström 12 V-anslutningskabel batteribox (utan batterier) Ändamålsenlig användning Apparaten ska användas till att hålla kylda flaskor på en inställbar temperatur.
Apparaten är en kompekt bordsmodell. Den kan kyla vinflaskor i ett temperaturområde mellan +5 °C och +20 °C. MyFridge MF-1W kan användas på tre sätt: anslutning till 100-240 V-elnätet (växelström) med nätdelen, anslutning till ett 12 V-uttag (t.ex. cigarettändare) med 12 V-anslutningskabel, med batterier/laddbara batterier.
Page 66
_MF-1W.book Seite 66 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Användning MyFridge ➤ Sätt in batterier om apparaten ska drivas med batterier (se kapitel ”Sätta in/byta batterier” på sidan 67). Anvisning Det går även att använda laddbara batterier, typ Mignon (AA) NiMH, 1,2 volt, 2100 mAh.
Page 67
_MF-1W.book Seite 67 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Användning Sätta in/byta batterier För vinkylaren används vanliga batterier (Mignon AA 1,5 V), som sätts in i en batteribox. Batteriboxen skjuts in i apparaten. Det går även att använda laddbara batterier typ mignon (AA) NiMH, 1,2 V, 2100 mAh.
_MF-1W.book Seite 68 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Rengöring och skötsel MyFridge Ta apparaten ur bruk ➤ Stäng av apparaten: ställ omkopplaren på "OFF" (av) och dra ev. ut anslutningskabeln. ➤ Om apparaten inte ska användas under en längre tid: ta ut batteriboxen/ batteripaketet genom att ta tag i den/det på...
_MF-1W.book Seite 69 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Tekniska data Tekniska data MyFridge MF-1W Artikel-nr 9106300001 Bruttovolym: för standarflaskor upp till 90 mm diameter Anslutningsspänning: 100 – 240 V AC med medföljande nätdel 12 V DC med medföljande 12 V-anslutningskabel...
_MF-1W.book Seite 70 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Tips for bruk av veiledningen MyFridge Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Tips for bruk av veiledningen .
_MF-1W.book Seite 71 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Sikkerhetsregler ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. 3 1, side 4: Denne angivelsen henviser til et punkt i en illustrasjon, i dette eksemplet til «posisjon 1 i illustrasjon 3 på...
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Leveringsomfang Nr. i Antall Betegnelse 1, side 3 MyFridge MF-1W Nettdel for vekselstrøm 12 V tilkoblingskabel Batteriboks (uten batterier) Forskriftsmessig bruk Apparatet holder flasker som er avkjølt på forhånd kalde på en innstillbar temperatur.
Apparatet er et kompakt bordapparat. Det kan holde vinflasker kalde på et innstillbart temperaturområde på mellom +5 °C og +20 °C. MyFridge MF-1W kan drives på tre måter: på 100-240 V vekselstrømnett med nettdelen, til en 12 V stikkontakt (f. eks. sigarettenner) med 12 V tilkoblingskabelen, med batterier eller oppladbare batterier.
Page 74
_MF-1W.book Seite 74 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Betjening MyFridge Før bruk ➤ Hvis du ønsker å drive apparatet på en 100-240 V stikkontakt, kobler du til nettdelen (1 2, side 3). ➤ Hvis du ønsker å kjøre apparatet på en 12 V stikkontakt, kobler du til 12 V tilkoblingskabelen (1 3, side 3).
Page 75
_MF-1W.book Seite 75 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Betjening Legge i/skifte batterier Vinkjøleren drives med tradisjonelle batterier (type mignon AA, 1,5 V) som legges i batteriboksen. Denne batteriboksen skyves inn i apparatet Du kan også bruke oppladbare batterier av typen mignon (AA) NiMH, 1,2 V, min.
_MF-1W.book Seite 76 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Rengjøring og stell MyFridge Ta apparatet ut av drift ➤ For å ta apparatet ut av drift, stiller du funksjonsbryteren på „OFF“ (Av) og trekker eventuelt av tilkoblingskabelen. ➤ Hvis det er lenge til du skal bruke apparatet, tar du batteriboksen/den oppladbare batteripakken ut av apparatet ved å...
_MF-1W.book Seite 77 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner MyFridge MF-1W Artikkelnr. 9106300001 Bruttoinnhold: For standard flasker med en diameter på inntil 90 mm Tilkoblingsspenning: 100 – 240 V AC med medfølgende nettdel 12 V DC med medlevert 12 V tilkoblingskabel...
_MF-1W.book Seite 78 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen MyFridge Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
_MF-1W.book Seite 79 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Turvallisuusohjeet ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. 3 1, sivu 4: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä...
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Toimituskokonaisuus Nr. 1, sivu 3 Määrä Nimitys MyFridge MF-1W Verkkolaite vaihtovirtasähköverkkoa varten 12 V -liitäntäjohto Paristolokero (ilman paristoja) Tarkoituksenmukainen käyttö Laitetta käytetään esijäähdytettyjen pullojen pitämiseen viileinä säädetyllä lämpötila-alueella.
_MF-1W.book Seite 81 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Laite on kompakti pöytälaite. Se voi pitää viinipulloja viileinä säädetyllä lämpötila-alueella n. +5 °C:sta +20 °C:een. Voitte käyttää MyFridgeä MF-1W kolmella tavalla: 100-240 V -vaihtovirtaverkossa verkkolaitteella, 12 V -pistorasiassa (esim.
Page 82
_MF-1W.book Seite 82 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Käyttö MyFridge ➤ Jos haluatte käyttää laitetta paristoilla, asettakaa paristot paikalleen (kts. kappale ”Paristojen asettaminen/vaihtaminen” sivulla 83). Ohje Voitte käyttää ladattavia akkuja tyyppiä mignon (AA) NiMH, 1,2 V, 2100 mAh. Käyttäkää yksinomaan keskenään samanlaisia paristoja/ akkuja.
Page 83
_MF-1W.book Seite 83 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Käyttö Paristojen asettaminen/vaihtaminen Viinijäähdytin toimii tavallisilla paristoilla (tyyppi mignon AA, 1,5 V), jotka asetetaan paristolokeroon. Tämä paristolokero työnnetään laitteeseen. Voit käyttää myös ladattavia akkuja, tyyppiä Mignon (AA) NiMH, 1,2 V, väh.
_MF-1W.book Seite 84 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Puhdistaminen ja hoito MyFridge Laitteen poistaminen käytöstä ➤ Poistakaa laite käytöstä asettamalla toimintokytkin asentoon "OFF“ (pois) ja vetäkää mahd. liitäntäjohto irti. ➤ Jos ette halua käyttää laitetta pitkään aikaan, ottakaa paristolokero/ akkulokero pois laitteesta tarttumalla laitteen alapuolelle ja vetämällä...
_MF-1W.book Seite 85 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 MyFridge Tekniset tiedot Tekniset tiedot MyFridge MF-1W Tuotenro. 9106300001 Bruttotilavuus: vakiopulloille 90 mm -halkaisijaan asti Liitäntäjännite: 100 – 240 V AC mukana toimitetulla verkkolaitteella 12 V DC mukana toimitetulla 12-V:n liitäntäjohdolla...
Page 86
_MF-1W.book Seite 2 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16...
Page 87
_MF-1W.book Seite 3 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16...
Page 88
_MF-1W.book Seite 4 Freitag, 7. Dezember 2007 4:20 16 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.