Page 1
Aspirateur sans Fil Manuel d’instructions Akku-Staubsauger Betriebsanleitung Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspiradora Inalámbrica Manual de instrucciones Aspirador de pó a bateria Manual de instruções Batteridrevet støvsuger Brugsanvisning GR Επαναφορτιζόμενη σκούπα Οδηγίες χρήσης Akülü süpürge Kullanım kılavuzu CL104D 014722...
Dust stopper 15. Nozzle 23. Lead wires Upper side of dust stopper 16. Extension wand 24. Battery unit SPECIFICATIONS Model CL104D 500 ml (for dust bag) Capacity 330 ml (for paper pack) 3 (Turbo) Approx. 10 min Continuous use 2 (High) Approx.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is 9. Do not bring close to stoves or other heat necessary when used by or near children. sources. 3. Use only as described in this manual. Use only 10.
Page 9
Use only the Makita charger DC1001 to charge this NOTE: cleaner. Use of the other type chargers may cause the • The front cover comes off when trying to open the front battery to burst, result in personal injury and damage.
Cleaning (Fig. 27) 4. Overlap the frame of dust stopper with that of the dust pack. (Fig. 18) From time to time wipe off the outside (cleaner body) of 5. Place the dust stopper and the dust pack together into the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita cleaner specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
15. Embout Côté supérieur de la butée 16. Tube de rallonge antipoussière 17. Embout d’angle SPÉCIFICATIONS Modèle CL104D 500 ml (pour le sac à poussière) Capacité 330 ml (pour le pack en papier) 3 (Turbo) Environ 10 min Utilisation continue 2 (Élevée)
IMPORTANT 2. N’aspirez pas les matériaux suivants : ENA005-4 - Les matériaux chauds, tels que des cigarettes allumées ou des étincelles/de la poussière CONSIGNES DE SÉCURITÉ métallique générées par le meulage/la découpe de métal Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des - Les matériaux inflammables, tels que l’essence, précautions élémentaires incluant les suivantes les diluants, le benzine, le kérosène ou la...
Il y a risque de perte de la vue. plusieurs fois. 5. Ne court-circuitez pas la batterie intégrée. Utilisez uniquement le chargeur Makita DC1001 pour Ne touchez pas les bornes avec un matériau charger cet aspirateur. L’utilisation d’autres types de conducteur.
MONTAGE Installation du pack en papier 1. Dépliez l’ouverture du pack en papier avant de le Élimination des poussières placer sur la butée antipoussière. (Fig. 16) Utilisez également la butée antipoussière lors de ATTENTION : l’installation du pack à poussière. Veillez à ne pas saisir •...
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de de provoquer des décolorations, des déformations ou remplacement Makita.
Page 17
N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita. • Brosse à étagère • Tuyau flexible REMARQUE : •...
23. Führungsdrähte Vorderabdeckungsscharnier 15. Düse 24. Akkublock Staubstopper 16. Verlängerungsarm Oberseite des Staubstoppers 17. Eckdüse SPEZIFIKATIONEN Modell CL104D 500 ml (für Staubbeutel) Leistung 330 ml (für Papiertüte) 3 (Turbo) ca. 10 min Dauerbetrieb 2 (Hoch) ca. 15 min 1 (Niedrig) ca.
Page 19
LESEN SIE VOR GEBRAUCH Bedienungsanleitung zum Ladegerät aufmerksam durch. DIESES GERÄTS ALLE 2. Saugen Sie nicht die folgenden Materialien auf: ANLEITUNGEN. - Heiße Materialien wie glimmende Zigaretten oder glühenden/metallenen Staub, der beim WARNUNG - Um die Gefahr eines Brandes, eines Schleifen/Schneiden von Material entstanden Stromschlags oder von Verletzungen zu vermeiden: 1.
Page 20
Nägel, Münzen usw. befinden. Laden Sie diesen Staubsauger ausschließlich mit dem Der integrierte Akkublock darf weder Ladegerät DC1001 von Makita. Durch die Verwendung Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt werden. eines anderen Ladegeräts kann der Akkus explodieren Ein Kurzschluss des Akkus kann zu einem und so schwere Personen- und Sachschäden...
Page 21
Anzeigelampe für den Akkuladezustand leuchtet ca. Seite in die untere Kerbe des Staubstoppers 10 Sekunden lang auf. Laden Sie in diesem Fall den einsetzen. (Abb. 11) Staubsauger. 3. Überlappen Sie den Rahmen des Staubstoppers mit dem des Staubbeutels. (Abb. 12) HINWEIS: 4.
Betriebsanleitung erläutert ist, Einsatzbereich des Staubbeutels oder der Papiertüte bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander. Wenden sowie den Staubstopper. Sie sich stattdessen an ein von Makita autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita-Ersatzteile verwendet werden. Symptom Zu prüfender Bereich...
Page 23
Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebener Makita- Staubsauger werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
Lato superiore del tappo polvere 17. Ugello angolare Lato inferiore del del tappo 18. Filtro spugna polvere 19. Spugna SPECIFICHE TECNICHE Modello CL104D 500 ml (per sacchetto raccoglipolvere) Capacità 330 ml (per sacchetto di carta) 3 (Turbo) Circa 10 min Uso continuo 2 (Alto)
Page 25
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI - Materiali infiammabili quali alluminio, zinco, magnesio, titanio, fosforo o celluloide PRIMA DI UTILIZZARE IL - Sporco bagnato, acqua, olio o simili PRESENTE APPARECCHIO. - Oggetti duri con bordi taglienti, quali schegge di legno, metalli, pietre, vetri, chiodi, spilli o AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendi, rasoi scosse elettriche o lesioni:...
• Non gettare mai via il tappo polvere, poiché va completamente un paio di volte. utilizzato ogniqualvolta si utilizza il sacchetto Utilizzare esclusivamente il caricatore Makita DC1001 per raccoglipolvere o il sacchetto polvere. caricare il presente aspiratore. L’uso di altri tipi di 1.
Sacchetto raccoglipolvere e sacchetto di L’utilizzo dell’utensile in caso di installazione non corretta o di sacchetti rotti o lacerati potrebbe carta consentire alla polvere di penetrare nel motore. Ciò Installare il sacchetto raccoglipolvere o il sacchetto di potrebbe causare un guasto al motore. carta prima di usare l’aspiratore.
Rimozione della batteria integrata • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’aspiratore ATTENZIONE: Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi • Non rimuovere mai la batteria integrata dall’aspiratore, altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. tranne che per lo smaltimento dell’aspiratore stesso. La Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
Stofstopper 15. Mondstuk 23. Aansluitdraden Bovenkant van de stofstopper 16. Verlengbuis 24. Accueenheid TECHNISCHE GEGEVENS Model CL104D 500 ml (voor stoffen stofzak) Vermogen 330 ml (voor papieren stofzak) 3 (turbo) Ong. 10 min. Ononderbroken gebruik 2 (hoog) Ong. 15 min.
LEES ALLE INSTRUCTIES - Poeder dat klontert, zoals cement of toner - Geleidend stof, zoals metaalvijzel of ALVORENS DIT APPARAAT TE koolstofpoeder GEBRUIKEN. - Zeer fijne stof, zoals cementpoeder Een dergelijk gebruik kan leiden tot brand, WAARSCHUWING - Om de kans op brand of een persoonlijk letsel en/of materiële schade.
Gebruik uitsluitend Makita-acculader DC1001 om deze vast blijven staan in die stand (zie afb. 4). stofzuiger op te laden. Als u een andere acculader...
Page 32
Gebruik de stofstopper wanneer u een stoffen stofzak of • Gooi de stofstopper nooit weg omdat deze iedere keer een papieren stofzak aanbrengt. moet worden gebruikt wanneer de stoffen stofzak of de Een stoffen stofzak kan vele malen gebruikt worden door papieren stofzak wordt gebruikt.
• Haal nooit de ingebouwde accu uit de stofzuiger, • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen behalve wanneer u de stofzuiger weggooit. De accu zal voor gebruik met de Makita-stofzuiger dat in deze worden beschadigd of er kan kortsluiting in de accu gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van ontstaan.
15. Boquilla 24. Unidad de batería Tope de polvo 16. Accesorio de extensión ESPECIFICACIONES Modelo CL104D 500 ml (para la bolsa recolectora de polvo) Capacidad 330 ml (para la bolsa de papel) 3 (Turbo) Aprox. 10 min Uso continuo 2 (Alto) Aprox.
LEA TODAS LAS - Fragmentos duros con bordes afilados, como astillas de madera, metales, piedras, cristales, INSTRUCCIONES ANTES DE clavos, agujas o cuchillas UTILIZAR ESTE APARATO. - Polvo para endurecer, como cemento o tóner - Polvo conductor, como metal o carbón ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, - Partículas finas, como polvo de hormigón descarga eléctrica o lesiones:...
• Nunca deseche el tope de polvo porque se debe usar Utilice solamente el cargador DC1001 de Makita para cuando se utiliza la bolsa recolectora de polvo o el cargar esta aspiradora. El uso de cargadores de otro tipo paquete recolector de polvo.
2. Extraiga el tope de polvo de color naranja y la bolsa 7. Cierre la cubierta delantera completamente. recolectora de polvo, de forma conjunta, en este PRECAUCIÓN: momento. (Fig. 6) • Instale el tope de polvo con la bolsa recolectora de 3.
• El paquete recolector de polvo es desechable. lugar, consulte con centros de servicio autorizados de Cuando el filtro de esponja se obstruya con polvo, retírelo Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las de la aspiradora y límpielo o lávelo en agua. reparaciones.
Page 39
NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden ser diferentes de un país a otro.
Page 40
15. Bocal 23. Fios condutores Lado superior do batente de pó 16. Acessório de extensão 24. Bateria ESPECIFICAÇÕES Modelo CL104D 500 ml (para saco de pó) Capacidade 330 ml (para saco de papel) 3 (Turbo) Aprox. 10 min Utilização contínua 2 (Alto) Aprox.
Page 41
3. Utilize apenas conforme descrito neste manual. 5. Não carregue o aspirador de pó perto de materiais Utilize apenas os acessórios recomendados pelo inflamáveis perigosos como gasolina, gás, tinta fabricante. ou colas. 4. Não utilize com uma bateria danificada. Se o 6.
(Fig. 4) Utilize apenas o carregador DC1001 da Makita para carregar este aspirador de pó. A utilização de outros tipos PRECAUÇÃO: de carregadores pode fazer com que a bateria rebente, •...
Page 43
Limpeza (Aspiração) 1. Introduza a saliência do saco de pó no encaixe no batente de pó, conforme mostrado na imagem. Bocal (Fig. 21) (Fig. 10) Instale o bocal para limpar mesas, secretárias, mobília, 2. Não há diferenças entre o lado superior e inferior do etc.
Eliminar o aspirador de pó Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Está integrada uma bateria de iões de lítio neste • Escova para prateleiras aspirador de pó. Remova-a sempre antes de eliminar o •...
Page 45
22. Stik Støvstopper 15. Mundstykke 23. Strømledninger Øverste side af støvstopper 16. Forlængerrør 24. Batterienhed SPECIFIKATIONER Model CL104D 500 ml (til støvpose) Kapacitet 330 ml (til papirpakke) 3 (Turbo) Ca. 10 min Kontinuerlig brug 2 (Høj) Ca. 15 min 1 (Lav) Ca.
Page 46
1. Må ikke udsættes for regn. Skal opbevares inden 5. Oplad ikke støvsugeren tæt på farlige døre. letantændelige materialer som f.eks. benzin, gas, 2. Må ikke anvendes som et legetøj. Fuld maling eller klæbemidler. opmærksomhed er nødvendig ved brug af eller i 6.
Page 47
• Pas på ikke at få fingrene i klemme, når du lukker helt, efter den er blevet ladet helt af et par gange. frontdækslet. Brug kun Makita-opladeren DC1001 til opladning af denne støvsuger. Brug af andre typer opladere kan muligvis BEMÆRK: forårsage, at batteriet brister med personskade og...
Page 48
Dette arrangement er praktisk til rengøring brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen af et gulv, mens du står op. ad. Bed i stedet et autoriseret Makita-servicecenter, der Hjørnemundstykke (Fig. 23) altid benytter Makita-reservedele, om reparation. Påsæt hjørnemundstykket til rengøring af hjørner og sprækker i en bil eller møbel.
Page 49
Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Hyldebørste •...
Page 50
23. Μολύβδινα σύρματα Επάνω πλευρά του πώματος 15. Ακροφύσιο 24. Μονάδα μπαταρίας σκόνης 16. Σωλήνας προέκτασης ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο CL104D 500 ml (για σάκο συλλογής σκόνης) Χωρητικότητα 330 ml (για χάρτινο πακέτο) 3 (Τούρμπο) Περίπου 10 min Συνεχής χρήση 2 (Υψηλή) Περίπου...
Page 51
ΝΑ ∆ΙΑΒΑΖΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ - Εύφλεκτες ύλες όπως βενζίνη, διαλυτικό, πετρελαϊκό αιθέρα, κηροζίνη ή μπογιά Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ - Εκρηκτικές ύλες όπως νιτρογλυκερίνη ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ - Αναφλέξιμα υλικά όπως αλουμίνιο, ΣΥΣΚΕΥΗ. ψευδάργυρος, μαγνήσιο, τιτάνιο, φωσφόρος ή ζελατίνη ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ - Προκειμένου να μειωθεί ο - Υγρές...
Page 52
ίδιας της σκούπας. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να πλήρως μετά από την πλήρη αποφόρτισή της μια δυο προκληθεί ζημιά στο σπογγώδες φίλτρο ή βλάβη στον φορές. κινητήρα. Χρησιμοποιείτε μόνο το φορτιστή DC1001 της Makita για να φορτίσετε αυτή τη σκούπα. Η χρήση φορτιστών άλλων...
Page 53
Τοποθέτηση του χάρτινου πακέτου • Ποτέ μην πετάτε το πώμα της σκόνης διότι πρέπει να χρησιμοποιηθεί όποτε χρησιμοποιείται είτε ο σάκος ή 1. Ξεδιπλώστε την είσοδο του χάρτινου πακέτου πριν το πακέτο συλλογής σκόνης. την εγκατάστασή του πάνω στο πώμα σκόνης. 1.
αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Ανταυτού, • Μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλη, διαλυτικό, επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα αλκοόλη ή κάτι παρόμοιο. Μπορεί να προκληθεί εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε χρησιμοποιήστε τα αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές. Σύμπτωμα...
Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
16. Uzatma borusu Toz durdurucunun üst tarafı 17. Köşe alma ucu Toz durdurucunun alt tarafı 18. Sünger filtre TEKNİK ÖZELLİKLER Model CL104D 500 ml (toz torbası için) Kapasite 330 ml (kağıt torbası için) 3 (Turbo) Yaklaşık 10 dak. Sürekli kullanım 2 (Yüksek)
Page 57
2. Oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. 5. Süpürgeyi benzin, gaz, boya ve yapışkan vb. gibi Çocuklar tarafından veya çocukların yakınında tehlikeli tutuşabilir maddelerin yakınında şarj kullanılırken çok dikkat edilmelidir. etmeyin. 3. Yalnızca bu kılavuzda açıklandığı şekilde kullanın. 6. Süpürgeyi kağıt, bez, halı ve vinil vb. gibi Yalnızca üretici tarafından önerilen aparatları...
Page 58
• Ön kapağı kapatırken parmaklarınızı sıkıştırmamaya defa tam olarak boşalttıktan sonra süpürgeyi tam dikkat edin. olarak şarj edebilirsiniz. Bu süpürgeyi şarj etmek için yalnızca Makita DC1001 şarj NOT: cihazını kullanın. Başka tipte şarj cihazlarının kullanımı • Ön kapağı 90°’den daha fazla açmaya çalışırsanız ön akünün patlamasına ve dolayısıyla yaralanmalara ve...
Köşe alma ucu (Şekil 23) karşılaşırsanız, makineyi sökmeye çalışmayın. Bunun Arabanızın veya mobilyalarınızın köşelerini ve girintilerini yerine, makinenin Makita Yetkili Servis Merkezleri temizlerken köşe alma ucunu takın. tarafından orijinal Makita yedek parçalar kullanılarak Köşe alma ucu + Uzatma borusu (Düz boru) (Şekil 24) onarılmasını...
• Süpürgeyi kendi başınıza onarmaya çalışmayın. uygulayın. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Süpürgenin bertarafı sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Süpürge içerisinde bir adet lityum akü mevcuttur. Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.