Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 6
D A N S K OPLADELIG SLAGBOREMASKINE/SKRUETRÆKKER DC970 Tillykke! eller bliver dårligt vedligeholdt, kan vibrationsemissionsniveauet Du har valgt et D WALT elværktøj. Mange års erfaring, imidlertid ændres. Dette kan øge ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT eksponeringsniveauet markant, målt over til en af de mest pålidelige partnere for professionelle...
Page 7
Hold børn og omkringstående på afstand MASKINDIREKTIV når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. DC970 2) ELEKTRISK SIKKERHED Stik på elektrisk værktøj skal passe til WALT erklærer, at produkterne beskrevet under stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres Tekniske data er udformet i overensstemmelse med: på...
Page 8
D A N S K du benytter et elektrisk værktøj. Brug Opbevar elektrisk værktøj uden for ikke elektrisk værktøj, når du er træt rækkevidde af børn, og tillad ikke personer eller påvirket af narkotika, alkohol eller som ikke er bekendt med dette elektriske medicin.
Page 9
D A N S K Yderligere specifi kke Læs vejledningen før brug. sikkerhedsregler for boremaskiner PLACERING AF DATOKODEN • Brug hørebeskyttelse. Støjeksponering kan Datokoden, som også inkluderer fremstillingsåret, forårsage høreskader. er trykt ind i kabinetfladen, der danner • Hold kun elværktøjet på de isolerede monteringssammenføjningen mellem værktøj og håndtagsflader, når der skal saves i emner, batteri.
Page 10
D A N S K Opladningsprocedure (fi g. A) • Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end opladning af D WALT-genopladelige FARE: Fare for livsfarligt elektrisk batterier. Anden anvendelse kan medføre stød. Der er 230 volt til stede i brandfare, fare for elektrisk stød og eventuel opladningsterminalerne.
Page 11
BATTERITYPE eller beskadiget. Batteripakken må ikke knuses, tabes eller beskadiges. DC970 kører på 18 volt batteripakker (NiCd). En batteripakke eller oplader må ikke Anbefalet opbevaring anvendes, hvis den har været udsat for et kraftigt slag, er blevet tabt, kørt over 1.
Page 12
D A N S K TILTÆNKT BRUG Forsinkelse ved varm/kold batteripakke. Din boremaskine/skruetrækker DC970 er konstrueret med henblik på professionelle bore- og skrueopgaver. Berør aldrig kontaktflader med MÅ IKKE bruges ved høj fugtighed eller under strømførende genstande. forhold, hvor der er brændbare væsker eller gasser til Undlad at oplade beskadigede stede.
Page 13
D A N S K Brug af forlængerledning Valg af funktion eller justering af drejningsmoment (fi g. D) Der bør ikke benyttes en forlængerledning, Kransen på dette værktøj har 17 positioner til justering medmindre det er absolut nødvendigt. Brug af drejningsmomentet for at tilpasse det til skruens en godkendt forlængerledning, der er egnet til størrelse og til arbejdsemnet.
Page 14
D A N S K Korrekt håndposition (fi g. A, G) fjernes, før der foretages nogen former for justering eller af-/ ADVARSEL: For at reducere risikoen for påmontering af værktøjsdele eller personskade skal du ALTID anvende den tilbehør. En utilsigtet opstart kan rette håndposition som vist.
Page 15
D A N S K Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
Page 16
D A N S K GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual.
D E U T S C H AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER DC970 WARNUNG: Der angegebene Herzlichen Glückwunsch! Schwingungspegel repräsentiert die Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings entschieden, das die lange D WALT-Tradition das Elektrowerkzeug für andere...
Page 18
MASCHINENRICHTLINIE dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, DC970 in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge Daten beschriebenen Produkte die folgenden erzeugen Funken, die den Staub oder die Vorschriften erfüllen:...
Page 19
D E U T S C H Vermeiden Sie Körperkontakt mit Nehmen Sie vor dem Einschalten des geerdeten Oberflächen wie Rohre, Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es oder Schraubenschlüssel ab. Ein besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn Schraubenschlüssel oder Einstellwerkzeug, Ihr Körper geerdet ist.
Page 20
D E U T S C H sie die Funktion des Elektrowerkzeugs Zusätzliche Sicherheitsvorschriften beeinträchtigen. Lassen Sie beschädigte für Bohrmaschinen Werkzeuge vor dem Gebrauch reparieren. • Tragen Sie Gehörschutz. Der Einfluss von Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Lärm kann zu Gehörverlust führen. Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
Page 21
D E U T S C H • Der Akku darf NIEMALS mit einem anderen Vor der Verwendung die Ladegerät als dem in dieser Betriebsanleitung Bedienungsanleitung lesen. beschriebenen geladen werden. Das LAGE DES DATUMSCODES Ladegerät und der Akku sind speziell zur gemeinsamen Verwendung konstruiert.
Page 22
D E U T S C H • Versuchen Sie NIEMALS, 2 Ladegeräte immer, wenn der Akku nicht mehr die gewohnte miteinander zu verbinden. Leistung liefert, ausgeglichen werden. • Das Ladegerät ist zum Betrieb mit Standard- Zum Ausgleichen wird der Akku wie gewohnt in 230-V-Haushaltsstrom konstruiert.
Page 23
Ein elektrischer Schlag oder ein tödlicher Stromschlag kann entstehen. AKKUTYP Beschädigte Akkus sollten zum Recycling Für das Modell DC970 wird ein 18 Volt Akku (NiCd) zur Kundendienststelle gebracht werden. eingesetzt. VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht gebraucht wird, muss es Empfehlungen für die Lagerung...
Page 24
Sach- und Personenschäden führen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch VERWENDUNGSZWECK ein spezialgefertigtes Kabel ersetzt werden, das über Ihr Akku-Werkzeug DC970 wurde für professionelle die D WALT-Serviceorganisation erhältlich ist. Bohr- und Schraubarbeiten entwickelt. Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwenden Sie das Werkzeug NICHT in einer Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Page 25
D E U T S C H Verwendung eines • Setzen Sie das Werkzeug bis zum Anschlag in das Bohrfutter ein. Verlängerungskabels • Ziehen Sie das Bohrfutter fest an, indem Sie den Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, Spannring im Uhrzeigersinn drehen. wenn es absolut notwendig ist.
Page 26
D E U T S C H BETRIEB • Stellen Sie den Einstellring (4) auf Position 1 und fangen Sie mit dem Schrauben an (niedriges WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Drehmoment). Verletzungen zu mindern, schalten • Falls die Kupplung zu schnell auskuppelt, stellen Sie das Gerät aus und trennen Sie Sie den Einstellring auf einen größeren Wert ein.
Page 27
D E U T S C H Durch getrennte Sammlung von Gehäuse. Tragen Sie zugelassenen gebrauchten Produkten und Augenschutz und eine zugelassene Verpackungen kann sichergestellt Staubmaske, wenn Sie diesen Vorgang werden, dass sie dem Recycling durchführen. zugeführt und wiederverwertet werden. WARNUNG: Verwenden Sie keine Die Wiederverwendung von recyceltem Lösungsmittel oder scharfen Chemikalien...
Page 28
D E U T S C H GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung...
E N G L I S H CORDLESS DRILL/DRIVER DC970 differ. This may significantly increase the Congratulations! exposure level over the total You have chosen a D WALT power tool. Years of working period. experience, thorough product development and An estimation of the level of exposure to...
Page 30
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric DC970 shock. Avoid body contact with earthed or WALT declares that these products described...
Page 31
E N G L I S H Carrying power tools with your finger on the Use the power tool, accessories and switch or energising power tools that have the tool bits etc., in accordance with these switch on invites accidents. instructions taking into account the working conditions and the work to be performed.
Page 32
E N G L I S H • Bits and tools get hot during operation. WARNING: Shock hazard. Do not allow Wear gloves when touching them. any liquid to get inside charger. Electric • Keep handles dry, clean, free from oil and shock may result.
Page 33
E N G L I S H • Do not disassemble charger; take it to an Automatic Refresh authorized service center when service or The automatic refresh mode will equalise or balance repair is required. Incorrect reassembly may the individual cells in the battery pack at its peak result in a risk of electric shock, electrocution or capacity.
Page 34
Do not incinerate the battery pack. Battery Pack (fi g. A) BATTERY TYPE Charges NiCd battery packs. The DC970 operates on 18 volt battery packs (NiCd). See Technical Data for charging time. Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and...
Mains Plug Replacement INTENDED USE (U.K. & Ireland Only) Your cordless drill/driver DC970 has been designed for professional drilling and screwdriving applications. If a new mains plug needs to be fitted: DO NOT use under humid conditions or in presence •...
Page 36
E N G L I S H Inserting and Removing the 2 high speed/low torque Battery Pack from the Tool (fi g. A) (drilling smaller holes) For speed rates, refer to the Technical Data. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool WARNING: off and disconnect battery pack...
E N G L I S H • If the clutch ratchets too soon, adjust the collar to CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS increase the torque as required. WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before Drilling (fi g. A) cleaning.
Page 38
E N G L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee Rechargeable Battery Pack for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in This long life battery pack must be recharged when it no way prejudices your contractual rights as a fails to produce sufficient power on jobs which were...
Page 39
E S P A Ñ O L TALADRO ATORNILLADOR/PERCUTOR SIN CABLE DC970 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplifica Usted ha optado por una herramienta eléctrica las aplicaciones principales de la WALT. Muchos años de experiencia y una gran herramienta.
Page 40
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas DC970 eléctricas originan chispas que pueden WALT declara que los productos descritos bajo encender el polvo o producir humo. Datos técnicos son conformes a las normas: Mantenga alejados a los niños y a los...
Page 41
E S P A Ñ O L No exponga las herramientas eléctricas a la No se estire demasiado. Conserve el lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra equilibrio y posiciónese adecuadamente en agua en una herramienta eléctrica, aumentará todo momento. Esto permite un mejor control el riesgo de descarga eléctrica.
Page 42
E S P A Ñ O L eléctrica antes de utilizarla. Se producen Normas de seguridad específi cas muchos accidentes a causa de las adicionales para taladros herramientas eléctricas que carecen de un • Póngase protectores para el oído. La mantenimiento adecuado.
Page 43
E S P A Ñ O L – Riesgo de lesión personal debido al uso de naturaleza conductora como esponjas prolongado. de acero, láminas de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, Marcas sobre la herramienta entre otros. Cuando no haya una batería en la cavidad, desenchufe siempre el En la herramienta se muestran los siguientes cargador de la fuente de alimentación.
Page 44
E S P A Ñ O L • NUNCA intente conectar dos cargadores juntos. Para regenerar su batería, colóquela en el cargador, como de costumbre. Déjela en el cargador durante • El cargador está diseñado para funcionar con 10 horas como mínimo. corriente eléctrica doméstica estándar de 230 V.
Page 45
Cargue sólo a una temperatura comprendida entre 4 °C y 40 °C. Batería (fi g. A) TIPO DE BATERÍA Elimine las baterías con el debido respeto La taladradora DC970 funciona con paquetes de al medio ambiente. baterías de 18 voltios (NiCd).
Page 46
D WALT. USO PREVISTO Uso de un alargador El taladro atornillador sin cable DC970 está diseñado para aplicaciones profesionales. No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador NO use la herramienta bajo condiciones de humedad adecuado a la potencia del cargador (consulte los o en presencia de gases o líquidos inflamables.
Page 47
E S P A Ñ O L Cómo poner y sacar la batería de la ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que el motor esté completamente parado herramienta (fi g. A) antes de cambiar el sentido de rotación. ADVERTENCIA: Para disminuir Selector de dos velocidades (fi g. F) el riesgo de lesiones personales Su herramienta tiene un selector de dos velocidades graves, apague la herramienta y...
E S P A Ñ O L Encender y apagar (fi g. A, E) • Para encender, pulse el conmutador de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad. Lubricación • Para parar la herramienta, suelte el conmutador. La herramienta eléctrica no requiere lubricación •...
Page 49
E S P A Ñ O L Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica.
Page 50
Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
Page 51
F R A N Ç A I S VISSEUSE-PERCEUSE A PERCUSSION SANS FIL DC970 Félicitations! considérablement augmenter le niveau d’exposition sur la période totale de Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis travail. de nombreuses années, D WALT produit des outils Une estimation du niveau d’exposition...
Page 52
éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d’accident. N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en DC970 présence de liquides, gaz ou poussières WALT certifie que les produits décrits dans le inflammables. Les outils électriques paragraphe Caractéristiques techniques sont...
Page 53
F R A N Ç A I S Utilisez une rallonge conçue pour bien raccordés et bien utilisés. L’utilisation l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez l’outil de dispositifs de collecte de la poussière peut électrique dehors. Le risque d’électrocution réduire les risques liés à la poussière. diminue si vous utilisez un cordon conçu pour 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES l’utilisation à...
Page 54
F R A N Ç A I S Utilisez les outils électriques uniquement • Maintenir les poignées propres et sèches, avec les bloc-piles spécifiés. L’utilisation exempts d’huile ou de graisse. Il est d’autres blocs-piles peut être à l’origine de recommandé d’utiliser des gants en blessures ou d’incendie.
Page 55
F R A N Ç A I S • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas DANGER : risques d’électrocution. mettre le chargeur sur une surface molle qui Présence de 230 volts aux bornes pourrait en bloquer la ventilation et provoquer de charge.
Page 56
F R A N Ç A I S 3. Lorsque le voyant rouge RESTE ALLUMÉ en Insérer ou retirer une batterie de son chargeur continu, il indique que la charge est terminée. La pourrait causer l’inflammation de toute poussière batterie est alors complètement chargée et peut ou émanation ambiante.
Page 57
Bloc-piles (fi g. A) TYPE DE PILE Mettez le bloc-piles au rebut en respectant l’environnement. Le modèle DC970 fonctionne avec des blocs batterie de 18 volts (NiCd). N’incinérez pas le bloc-pile. Recommandations de stockage 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, Charge les batteries NiCd.
Page 58
Type 11 pour la classe II UTILISATION PRÉVUE (Isolation double) -outils Votre perceuse-visseuse DC970 a été mise au point Type 12 pour la classe I pour une utilisation professionnelle. (Conducteur de terre) - outils NE L’UTILISEZ pas dans un endroit humide ou en En cas d’utilisation à...
Page 59
F R A N Ç A I S POUR RETIRER LA BATTERIE DE L’OUTIL FONCTIONNEMENT 1. Poussez sur les boutons de verrouillage (10) et AVERTISSEMENT : pour réduire tirez fermement la batterie hors de la poignée de tout risque de dommages corporels l’outil.
Page 60
F R A N Ç A I S Perçage (fi g. A) Utilisez un chiffon imbibé uniquement d’eau et de détergent doux. Ne laissez • Sélectionner le mode de perçage moyennant le jamais un liquide pénétrer à l’intérieur de collier (4). l’outil et n’immergez jamais les pièces de •...
Page 61
F R A N Ç A I S WALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits D WALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom.
Page 62
F R A N Ç A I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle.
Page 63
I T A L I A N O AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA DC970 o con scarsa manutenzione, l’emissione Congratulazioni! di vibrazioni potrebbe essere diversa. Siete entrati in possesso di un elettroutensile D WALT. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il Anni di esperienza, continui miglioramenti ed...
Page 64
Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli DC970 elettroutensili generano scintille che possono WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati provocare l’accensione di polvere o fumi.
Page 65
I T A L I A N O Durante l’uso dell’elettroutensile in 4) USO E MANUTENZIONE DELL’ELETTROUTENSILE ambienti esterni, utilizzare una prolunga Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio di l’elettroutensile adatto alla situazione. scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto ad L’elettroutensile svolge il lavoro nel modo ambienti esterni.
Page 66
I T A L I A N O Utilizzare gli elettroutensili solo con blocchi Rischi residui batteria specifici. L’uso di altri blocchi batteria I rischi seguenti sono intriseci all’utilizzo di questi può provocare il rischio di lesioni e incendi. apparati: Quando il blocco batteria non è...
Page 67
I T A L I A N O • Non azionare il caricabatteria se ha preso un ATTENZIONE: rischio di incendio. forte colpo, è caduto o è stato danneggiato Per ridurre il rischio di lesioni, caricare in qualche altro modo. Portarlo in un centro di solo batterie ricaricabili D WALT.
Page 68
I T A L I A N O • Non immagazzinare o non utilizzare Stato di carica l’apparato e il pacco batteria in posti in carica – – – – dove la temperatura raggiunge o supera carica completa ––––––––––– 40 ˚C (105 °F) (come nei capannoni o nelle costruzioni metalliche in estate).
Page 69
Blocco batteria (fi g. A) Caricare a temperature comprese tra 4 °C e 40 °C. TIPO DI BATTERIA Il modello DC970 funziona con pacchi batteria da 18 Smaltire il blocco batteria con la dovuta volt (NiCd). attenzione all’ambiente. Istruzioni per la conservazione 1.
Page 70
UTILIZZO PREVISTO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Il vostro trapano a batteria DC970 è stato studiato per impieghi professionali di avvitatura e foratura. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici...
Page 71
I T A L I A N O 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, come FUNZIONAMENTO descritto nella relativa sezione di questo manuale. AVVERTENZA: per ridurre il Inserimento e rimozione della punta (fi g. A, C) rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo •...
Page 72
I T A L I A N O • Se la frizione comincia a slittare troppo presto, AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi intervenire sul collare per aumentare di quanto o altre sostanze chimiche aggressive necessario il valore di coppia. per pulire le parti non metalliche dello strumento.
Page 73
I T A L I A N O WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto a un tecnico autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie per conto del cliente.
Page 74
I T A L I A N O GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è...
Page 75
N E D E R L A N D S SNOERLOZE SCHROEF-/KLOPBOOR-MACHINE DC970 Gefeliciteerd! met verschillende accessoires of als het niet goed wordt onderhouden, dan kan U heeft gekozen voor een elektrische machine de trillingsemissie verschillend zijn. Dit van D WALT.
Page 76
Rommelige of donkere plekken vragen om ongevallen. Gebruik geen elektrisch gereedschap in een explosief-gevoelige omgeving, zoals DC970 in de buurt van brandbare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof. Elektrisch gereedschap beschreven onder Technische gegevens in creëert vonken waardoor stof of dampen vlam...
Page 77
N E D E R L A N D S snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe Als er hulpmiddelen zijn geleverd voor kanten of bewegende delen. Beschadigde of de verbinding van voorzieningen voor verwarde snoeren verhogen het risico van een stofafvoer en stofverzameling, zorg elektrische schok.
Page 78
N E D E R L A N D S 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP ACCU • Draag een veiligheidsbril of een andere oogbescherming. Boorhandelingen Herlaad alleen met de lader die wordt zorgen ervoor dat splinters rondvliegen. vermeld door de fabrikant. Een lader die Rondvliegende deeltjes kunnen leiden tot geschikt is voor een bepaalde soort accuset permanente beschadiging van uw ogen.
Page 79
N E D E R L A N D S Belangrijke veiligheidsinstructies • Trek aan de stekker in plaats van aan het snoer als u de lader afkoppelt. Dit vermindert voor alle acculaders het risico op schade aan de stekker en het stroomsnoer.
Page 80
N E D E R L A N D S Oplaadprocedure (fi g. A) Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s GEVAAR: Elektrocutiegevaar. Er staat 230 volt op de oplaadterminals. Niet Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor doorboren met geleidende voorwerpen. dat u het catalogusnummer en voltage vermeldt.
Page 81
Accuset (fi g. A) ACCUTYPE Verbrand de accusets niet. De DC970 werkt op een 18 V accu (NiCd). Laadt NiCd accu’s op. Aanbevelingen voor opslag 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen Zie Technische gegevens voor de is koel en droog, uit direct zonlicht en niet oplaadtijd.
Page 82
BEOOGD GEBRUIK van D WALT.rkrijgbaar is via de onderhoudsafdeling Uw snoerloze schroef-/boormachine DC970 is van D WALT. ontworpen voor professioneel boren en schroeven. Een verlengsnoer gebruiken NIET gebruiken in vochtige omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
Page 83
N E D E R L A N D S DE ACCU IN DE HANDGREEP VAN HET GEREEDSCHAP 2 hoge snelheid/laag koppel PLAATSEN (boren van kleine gaten) 1. Richt de onderkant van het gereedschap op de Meer informatie over de toerentallen vindt u in de inkeping in de handgreep van het gereedschap.
Page 84
N E D E R L A N D S • Schuif de L/R-schakelaar (2) in de middenstand om de machine in de UIT-stand te blokkeren. WAARSCHUWING: De machine is Reinigen uitgerust met een mechanisme waardoor de boorkop wordt afgeremd zodra de WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof schakelaar voor elektronisch toerental met droge lucht uit de behuizing als vuil...
Page 85
N E D E R L A N D S Aparte inzameling van gebruikte producten en verpakkingen maakt recycling en hergebruik van materialen mogelijk. Hergebruik van gerecycleerde materialen helpt milieuvervuiling te voorkomen en vermindert de vraag naar grondstoffen. Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een aparte inzameling voor elektrische producten, in containerparken of bij de verkoper wanneer u een nieuw product koopt.
Page 86
N E D E R L A N D S GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen;...
Page 87
N O R S K OPPLADBAR SLAGBOREMASKIN/SKRUTREKKER DC970 Gratulerer! muligens avvike. Dette vil kunne øke utstrålingsnivået betydelig mens arbeidet Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang pågår. erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør En beregning av utstrålingsnivået ved WALT til en av de mest pålitelige partnere for vibrasjon bør også...
Page 88
Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister DC970 oversikten. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET under Tekniske data er i samsvar med: Støpslene på...
Page 89
N O R S K Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid funksjonalitet. Hvis det elektriske vernebriller. Bruk av verneutstyr som verktøyet er skadet, skal det repareres støvmasker, glidesikre sko, hjelm og før bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig hørselsvern der det trengs, reduserer faren for vedlikeholdte elektriske verktøy.
Page 90
N O R S K eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir Viktige sikkerhetsinstruksjoner for strømførende, og kan gi operatøren støt. alle batteriladere • Bruk klemmer eller en annen praktisk metode for å feste og støtte arbeidsstykket TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE: Denne til en stabil plattform.
Page 91
N O R S K • Ikke bruk en skjøteledning hvis det ikke MERK: For å sikre maksimal ytelse og levetid på er absolutt nødvendig. Bruk av en uegnet NiCd batteriet, lad batteriet i minst 10 timer før første skjøteledning kan føre til fare for brann, gangs bruk.
Page 92
Ikke bruk en batteripakke BATTERITYPE eller lader som har vårt utsatt for et kraftig DC970 kan brukes med 18 volt batteripakker (NiCd). støt, mistet på gulvet eller skadet på noen måte (f.eks. gjennomboret av en spiker, Anbefalinger for lagring truffet med en hammer, tråkket på).
Page 93
Minimum størrelse på lederen er 1 mm ; maksimum lengde er 30 m. Din oppladbare oppladbar boremaskin/skrutrekker DC970 er utformet for profesjonell boring og Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en skrutrekking. kabeltrommel. SKAL IKKE brukes ved høy luftfuktighet eller nær MONTERING OG JUSTERING antennelige væsker eller gasser.
Page 94
N O R S K Hvordan Sette Inn og ta ut 2 høyt turtall/lavt dreiemoment (mindre hull) Batteripakken Fra Verktøyet (fi g. A) For informasjon om hastigheter, se Tekniske data. ADVARSEL: For å redusere risikoen ADVARSEL: for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble batteripakken før •...
Page 95
N O R S K brukt i disse delene. Bruk en klut fuktet Skrutrekking (fi g. A) kun med vann og mild såpe. Pass på at • Velg høyre-/venstregange med bryteren (2). det aldri kommer væske inn i verktøyet. • Innstill kragen (4) på 1 og start skrutrekkingen (lavt Legg aldri noen av verktøydelene i vann.
Page 96
N O R S K Finn nærmeste autoriserte servicesenter ved å ta kontakt med nærmeste D WALT-kontor på adressen som er oppført i denne brukerhåndboken. Du finner også en liste over autoriserte servicesentre for D WALT og utførlig informasjon om service og kontaktpersoner på...
Page 97
N O R S K GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet.
Page 98
P O R T U G U Ê S BERBEQUIM COM PERCUSSÃO/APARAFUSAR A BATERIAS DC970 Parabéns! diferentes acessórios ou mantida de forma ineficiente, a emissão de vibrações Escolheu uma ferramenta eléctrica D WALT. Muitos poderá divergir. Este factor poderá anos de experiência, um desenvolvimento contínuo aumentar significativamente o nível de...
Page 99
As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os fumos. Mantenha as crianças e outras pessoas DC970 à distância quando utilizar a ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à perda Dados técnicos se encontram em conformidade...
Page 100
P O R T U G U Ê S Ao operar a ferramenta eléctrica fora de A utilização de dispositivos de recolha do casa, utilize uma extensão adequada para pó pode reduzir os riscos provocados por a utilização ao ar livre. A utilização de um poeiras.
Page 101
P O R T U G U Ê S 5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE APARELHOS COM trabalho com as mãos ou contra o seu corpo BATERIA não proporciona uma fixação estável e poderá resultar na perda do controlo da ferramenta. Utilize apenas o carregador especificado pelo fabricante.
Page 102
P O R T U G U Ê S • Não exponha o carregador à chuva ou à Instruções de segurança importantes neve. para todos os carregadores de • Ao desligar o carregador da tomada de baterias electricidade, puxe a ficha e não o cabo. Isto irá...
Page 103
P O R T U G U Ê S GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Suspensão do carregamento devido a bateria quente/fria Carregadores Quando o carregador detectar que a bateria está O carregador DE9116 aceita pilhas NiCd de 18 V. demasiado quente ou fria, irá activar automaticamente Este carregador não requer ajuste e é...
Page 104
4 °C e 40 °C. quando não estiver a ser utilizada. Eliminar a bateria com o devido respeito Bateria (fi g. A) pelo meio ambiente. TIPO DE BATERIA O DC970 utiliza pilhas de 18 volts (NiCd). Não incinerar as baterias.
Page 105
D WALT. FINALIDADE Utilizar uma extensão O seu berbequim DC970 foi estudado para Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos aplicações profissionais de perfuração e para que seja absolutamente necessário. Utilize uma aparafusar. extensão aprovada adequada para a potência da NÃO utilize a ferramenta em condições de humidade...
Page 106
P O R T U G U Ê S Inserir e Retirar a Bateria da 1 velocidade baixa/torque elevado Ferramenta (fi g. A) (para efectuar a perfuração de grandes orifícios, operações com parafusos) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a 2 velocidade elevada/torque baixo ferramenta e retire a bateria antes (orifícios mais pequenos)
Page 107
P O R T U G U Ê S • Para desligar a máquina, liberte o interruptor. • Para manter a ferramenta na posição desligada, mova o manipulo de selecção (2) para a posição Lubrifi cação central. Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação ATENÇÃO: A ferramenta está...
Page 108
P O R T U G U Ê S Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico.
Page 109
P O R T U G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento.
Page 110
S U O M I AKKUISKUPORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN DC970 Onneksi olkoon! Tietyn työjakson aikana koetun värinäaltistuksen arvioinnissa tulee myös Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen ottaa huomioon se aika, jonka työkalu kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten on kytkettynä pois tai on käynnissä, ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien...
Page 111
KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS DC970 Moottorityökalujen pistokkeiden on WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee seuraavat määräykset: pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä...
Page 112
S U O M I Tarkkaavaisuuden herpaantuminen työkalua työkalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käytettäessä saattaa johtaa vakaviin käyttäjien käsissä. henkilövahinkoihin. Huolehdi moottoroitujen työkalujen Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina kunnosta. Tarkista, onko liikkuvissa osissa silmäsuojaimia. Sellaiset turvavarusteet, kuten väärä kohdistus tai takertelua, ovatko osat pölynaamari, liukastumista estävät kengät, rikkoutuneet tai vaikuttaako jokin muu kypärä...
Page 113
S U O M I sähköjohtoon, tartu työkalun eristettyihin Tärkeitä turvallisuusohjeita tarttumapintoihin. Terän osuminen latauslaitetta käytettäessä jännitteiseen johtoon tekee sen paljaista metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä voi SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Tässä käyttöohjeessa on saada sähköiskun. tärkeitä tietoja ja käyttöohjeita DE9116-latauslaitteita • Kiinnitä...
Page 114
S U O M I • Älä aseta latauslaitteen päälle mitään Lataaminen esineitä. Älä aseta latauslaitetta pehmeälle Alla näkyvässä taulukossa on lisätietoja akun alustalle, joka voi tukkia ilmanvaihtoaukot. latautumisesta. Latauslaite voi muutoin kuumentua liikaa. Pidä latauslaite kaukana lämpölähteistä. Ilma kiertää Lataustila latauslaitteessa ylä- ja alaosan aukkojen kautta.
Page 115
VAROITUS: Varmista ennen irrotetun Lataa ainoastaan 4–40 °C:n lämpötilassa. akun varastointia tai toiseen paikkaan siirtämistä, että akun suojakansi on Noudata akkuja hävittäessäsi ympäristön paikallaan. kannalta tarpeellista huolellisuutta. Akkuyksikkö (kuva A) AKKUTYYPPI Älä polta akkuja. DC970 toimii 18 voltin akkuyksiköillä (nikkelikadmium).
Page 116
Teknisissä tiedoissa. Johdinten pienin koko on KÄYTTÖTARKOITUS 1 mm ja suurin pituus 30 m. WALTin ladattavat porakone DC970 on tarkoitettu Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. ammattimaiseen poraukseen ja ruuvaukseen. ÄLÄ käytä laitetta kosteissa olosuhteissa tai syttyvien ASENNUS JA SÄÄDÖT nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
Page 117
S U O M I AKUN ASETTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN • Älä vaihda vaihteita koneen käydessä täydellä nopeudella äläkä muutoinkaan 1. Kohdista akku työkalun kahvan sisällä olevaan koneen käydessä. uraan. 2. Työnnä akku kahvaan, kunne se napsahtaa TOIMINTA paikalleen. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon AKUN IRROTTAMINEN TYÖKALUSTA vaaran vähentämiseksi katkaise 1.
Page 118
S U O M I Metalliporaus LATURIN PUHDISTUSOHJEET • Käytä leikkuunestettä poratessasi metalleja. VAROITUS: sähköiskun vaara. Irrota Poikkeuksena valurauta ja messinki, joita on laturin virtapistoke pistorasiasta ennen porattava kuivana. puhdistusta. Voit puhdistaa laturin ulkopinnalla olevan lian ja rasvan liinalla Puuporaus tai pehmeällä...
Page 119
S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän Uudelleenladattava akku tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin oikeuksia eikä...
Page 120
S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR SLAGBORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE DC970 exponering för vibration som användaren Vi gratulerar! utsätts för under hela arbetsperioden. Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig En uppskattning av exponeringen erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse för vibration som användaren utsätts...
Page 121
MASKINDIREKTIV 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något som helst sätt, modifieras. Använd inte DC970 adapterkontakter med jordade elverktyg. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Icke modifierade kontakter och passande under Tekniska data uppfyller: eluttag minskar risken för elektrisk stöt.
Page 122
S V E N S K A Använd personlig skyddsutrustning. Vård av elverktyg. Kontrollera om det finns Använd alltid skyddsglasögon. rörliga delar som inte sitter rätt eller som Skyddsutrustning så som andningsskydd, har fastnat, delar som är trasiga eller annat halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd, som kan påverka elverktygets funktion.
Page 123
S V E N S K A egen sladd. Kapningstillbehör som kommer Viktiga Säkerhetsinstruktioner för i kontakt med en strömförande tråd kan alla Batteriladdare göra exponerade metalldelar hos elverktyget strömförande och ge handhavaren en stöt. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna handbok •...
Page 124
S V E N S K A • Använd inte en förlängningssladd såvida den OBSERVERA: För att säkerställa maximal prestanda inte är absolut nödvändig. Användning av en och livstid för NiCd-batteriet, ladda det minst 10 oriktig förlängningssladd skulle kunna resultera i timmar före den första användningen.
Page 125
är sprucket eller BATTERITYP skadat, sätt inte in det i laddaren. Krossa, tappa eller skada inte batteripaketet. DC970 fungerar med 18 volts batteripaket (NiCd). Använd inte ett batteripaket eller en Förvaringsrekommendationer laddare som har fått ett hårt slag, tappats, blivit överkörda eller skadade på...
Page 126
(se Tekniska data). Minsta Din uppladdningsbara borrmaskin/skruvdragare ledningsstorlek är 1 mm ; maximala längden är 30 m. DC970 är konstruerad för professionella borrnings- och skruvdragningsarbeten. Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt och hållet. ANVÄND INTE i fuktiga miljöer, eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Page 127
S V E N S K A • Använd endast D WALT batterier och 1 låg hastighet/högt vridmoment laddare. (förr borrning av stora hål eller dragning av stora skruvar) Insättning och Borttagning av 2 hög hastighet/lågt vridmoment Batteripaket från Verktyget (fi g. A) (mindre hål) VARNING: För att minska risken För hastighetsuppgifter, se Tekniska data.
Page 128
S V E N S K A Skruvdragning (fi g. A) VARNING! Använd aldrig lösningsmedel eller andra starka kemikalier för rengöring • Välj gångriktning med spaken (2). av de delar som inte är av metall. • Ställ in kragen (4) på läge 1 och börja skruva Kemikalierna kan försvaga materialet i (lågt vridmoment).
Page 129
S V E N S K A WALT tillhandahåller en terminal för insamling och återvinning av D WALT produkter då de uppnått slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja den här servicen, vänligen återlämna din produkt till en auktoriserad reparatör som kommer att lämna in den å...
Page 130
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
Page 131
T Ü R K Ç E ŞARJLI DARBELİ MATKAP/TORNAVİDA TAKIMI DC970 değişebilir. Bu, toplam çalışma Tebrikler! süresindeki maruziyet düzeyini önemli Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. ölçüde artırabilir. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ Tahmini titreşim maruziyeti, aletin profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri...
Page 132
MAKİNE DİREKTİFİ ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları DC970 ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize sebep ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, olabilir.
Page 133
T Ü R K Ç E 3) KIŞISEL GÜVENLIK c) Herhangi bir ayarlama yapmadan, a) Bir elektrikli aleti kullanırken tetikte aksesuvarları değiştirmeden veya olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli aletleri saklamadan önce fişi güç sağduyunuzu kullanın. Yorgun olduğunuz kaynağından çekin ve/veya pilleri çıkarın. Bu türlü...
Page 134
T Ü R K Ç E 6) SERVIS – Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan a) Elektrikli aletinizin eğitimli bir tamir yaralanma riski. görevlisi tarafından sadece aynı yedek – Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan parçalar kullanılarak tamir edilmesini yaralanma riski. sağlayın. Bu şekilde elektrikli aletin güvenliği Alet Üzerindeki Etiketler sağlanmış...
Page 135
çalışmak üzere tasarlanmıştır. BU TALIMATLARI SAKLAYIN • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj Şarj Cihazları edilebilen DeWALT akülerini şarj etme dışında herhangi bir şekilde kullanılması DE9116 şarj aleti 18 V NiCd kabul etmektedir. amaçlanmaz. Herhangi başka kullanım, yangın, şarj aletinin herhangi bir ayara ihtiyacı yoktur ve elektrik şoku veya elektrikle ölüm riskine yol...
Page 136
Pil takımı (şek. A) (çiviyle delinmiş, çekiç darbesi almış, üzerine basılmış) aküyü veya PIL TIPI şarj cihazını kullanmayın. Elektrik şokuna veya elektrik sebebiyle ölüme DC970 18 volt bataryalarla (NiCd) çalışmaktadır. neden olabilir. Hasarlı aküler, geri dönüştürülmek üzere yetkili servise götürülmelidir.
Page 137
İletken nesnelerle temas etmeyin. KULLANIM ALANI Hasarlı pil takımlarını şarj etmeyin. Şarjl matkap/tornavida tak m n z DC970 profesyonel delme ve vidalama işleri için geliştirilmiştir. Sadece D WALT pil takımları ile kullanın, diğerleri patlayabilir ve kişisel yaralanma Nemli koşullarda veya yanıcı...
Page 138
T Ü R K Ç E Pil Takımını Alete Takıp 3 İki vitesli dişli Çıkarma (şek. A) 4 Konum seçici/tork ayar bileziği UYARI: Ciddi yaralanma riskini 5 Bilezik ayarlar azaltmak için herhangi bir ayar 6 Anahtars z mandren yapmadan ya da parça veya aksesuarları...
Page 139
T Ü R K Ç E UYARI: Dönüş yönünü değiştirmeden önce daima • Cihaz durdurmak için düğmeyi b rak n z. motorun tamamen durmas n bekleyin. • Aleti kapal yken kitlemek için ileri/geri seçme düğmesini (2) ortaya çekin. İki vitesli dişli (şekil F) UYARI: Matkab n z, h z ayar anahtar tam Aletiniz, tork oran ayar için iki h zl vitesle (3) olarak sal nmas yla birlikte aleti durduran bir...
Page 140
T Ü R K Ç E Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve paketlenmesi malzemelerin geri kazanım yoluyla tekrar kullanılmasını Temizleme sağlamaktadır. Geri kazanılan malzemelerin tekrar kullanılması çevre UYARI: Havalandırma deliklerinde kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ve etrafında toz toplanması halinde ham madde talebini azaltır. bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli ana gövdeden uzaklaştırın.
Page 141
T Ü R K Ç E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
Page 142
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ∫ƒ√À™Δπ∫√ E¶∞¡∞º√ƒΔπ∑√ªE¡√ ¢ƒ∞¶∞¡√/∫∞Δ™∞μπ¢π με κάποιο άλλο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια DC970 προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δηλωμένο επίπεδο κραδασμών αφορά στις κύριες £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. αν το εργαλείο χρησιμοποιείται για...
Page 143
Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη DC970 δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ...
Page 144
ΕΛΛΗΝΙΚΑ που αποσπούν την προσοχή σας, μπορεί να καθώς χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί προκαλέσουν απώλεια ελέγχου. να επιφέρει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. β) Χρησιμοποιήστε προσωπικό 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ προστατευτικό εξοπλισμό. Φοράτε α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση πρέπει...
Page 145
ΕΛΛΗΝΙΚΑ επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει προορίζεται, μπορεί να δημιουργήσει καλύτερα και ασφαλέστερα το έργο του όταν επικίνδυνη κατάσταση. χρησιμοποιηθεί με το ρυθμό για τον οποίο 5) ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ προορίζεται. α) Επαναφορτίστε μόνο με το φορτιστή β) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που...
Page 146
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο το εξάρτημα κοπής ενδέχεται να έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις ή με Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω το καλώδιο του εργαλείου. Η επαφή του εικονογράμματα: εξαρτήματος κοπής με ηλεκτροφόρο καλώδιο μπορεί να καταστήσει ηλεκτροφόρα και τα Διαβάστε...
Page 147
ΕΛΛΗΝΙΚΑ βραχυκυκλωθούν από την ύπαρξη • Μην αποσυναρμολογείτε το φορτιστή. Εάν ξένης ύλης. Οι ξένες ύλες αγώγιμης χρειαστεί σέρβις ή επισκευή, φροντίστε για φύσης όπως, ενδεικτικά, το άχυρο τη μεταφορά του σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σιδήρου, το φύλλο αλουμινίου ή άλλου σέρβις.
Page 148
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κύκλος φόρτισης της μπαταρίας από τον φορτιστή ενδέχεται να προκαλέσει ανάφλεξη στη σκόνη ή τις Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα σχετικά με την αναθυμιάσεις. κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. • Φορτίζετε τις μπαταρίες αποκλειστικά σε Κατάσταση φόρτισης φορτιστές της D WALT. Γίνεται...
Page 149
που έχετε αφαιρέσει. Μπαταρία (εικ. A) Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε νερό. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Αντικαταστήστε αμέσως τυχόν Το DC970 λειτουργεί με πακέτα μπαταριών των ελαττωματικά καλώδια. 18 V (NiCd). Συστάσεις για την αποθήκευση Φορτίζετε μόνο σε περιβάλλον με θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C.
Page 150
σας. Ο φορτιστής D WALT έχει διπλή μόνωση ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ σύμφωνα με το πρότυπο ΔÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ‰Ú¿·ÓÔ/ηÙÛ·‚›‰È (DC970) ¤¯ÂÈ EN 60335, συνεπώς δεν απαιτείται ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË Î·È ‚›‰ˆÌ·. καλώδιο γείωσης. ΜΗ χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες υψηλής Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, υγρασίας...
Page 153
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων ποτέ διαλύτες ή άλλα ισχυρά χημικά προϊόντων για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών και συσκευασιών επιτρέπει τμημάτων του εργαλείου. Αυτά τα χημικά την ανακύκλωση και μπορεί να αποδυναμώσουν τα υλικά που επαναχρησιμοποίηση των υλικών. χρησιμοποιούνται...
Page 154
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Page 156
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...