¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL MANUAL DE INSTRUÇÕES...
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO Defi niciones: Normas a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las de seguridad áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de atmósferas explosivas, como ambientes donde haya cada advertencia.
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y de descarga eléctrica. posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica permite un mejor control de la herramienta eléctrica en en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente situaciones inesperadas.
Page 5
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
Page 6
• Las brocas, los casquillos y las herramientas se calientan Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la fuertemente durante la operación. Utilice guantes para frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir tocarlas.
min ..minutos ..corriente alterna • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en n o ..velocidad sin carga lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los ..corriente directa 40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de ..Construcción Clase I ..
Page 8
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. que no sean los descritos en este manual. El cargador y la Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
Page 9
Cargadores Tensión (Voltios) Longitud del cable en metros (m) 120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50 Su herramienta utiliza un cargador D WALT. Asegúrese de leer todas 220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100 las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Corriente Procedimiento de carga (Fig.
Indicadores de carga LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz fuentes de potencia portátiles, como generadores o fuentes que roja intermitente rápida.
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de temperatura ambiental sea aproximadamente 18 °C – 24 °C almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería (65 °C – 75 °F); completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
FIG. 2 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, verifique que el tornillo que sujeta el gancho para cinturón esté ajustado. IMPORTANTE: Cuando enganche o cambie el gancho para cinturón, utilice sólo el tornillo (I) que viene incluido. Asegúrese de ajustar bien el tornillo.
Page 13
Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione los Interruptor de gatillo de velocidad botones de liberación (E) y tire firmemente de la unidad de batería variable (Fig. 2) para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo tal como se describe en la sección del cargador de este manual.
Page 14
No. Cat Lbs-pie Lbs-pulg. de soltarse el interruptor. Si el interruptor de gatillo se mantiene DCF885 1400 presionado, las luces de trabajo se mantienen encendidas. ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema tolerarán el NOTA: Las luces de trabajo sirven para iluminar la superficie en la nivel de par de apriete generado por la herramienta.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo accesorios D WALT para herramientas de impacto. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque el botón de avance y reversa en la posición de ATENCIÓN: Utilice solamente enchufes de impacto. Los bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de enchufes que no sean de impacto se pueden romper y provocar una situación peligrosa.
ESPECIFICACIONES DCF885 20 V Max* 0–2 800 RPM; 0–3 200 IPM * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como Defi nições: diretrizes na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As de segurança ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores. As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar gravidade correspondente a cada palavra de advertência.
3) SEGURANÇA PESSOAL 4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta sua aplicação.
Page 19
5) COMO USAR E CUIDAR DA BATERIA ou com o cabo elétrico da própria ferramenta. O contato a) Recarregue a bateria usando somente o carregador do acessório de corte da ferramenta com um fio “energizado” especificado pelo fabricante. Um carregador adequado poderá...
Page 20
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por CUIDADO: Quando a ferramenta não estiver em uso, algumas ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhagem, mantenha-a deitada numa superfície estável onde ninguém perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias possa tropeçar nela nem ela possa sofrer uma queda.
Page 21
• Não carregue nem use a bateria em atmosferas explosivas com um prego, golpeado com um martelo, pisado, etc.). Os módulos de bateria danificados devem ser devolvidos a um centro como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou de assistência técnica para serem reciclados. poeiras inflamáveis.
Page 22
para o ar livre. O uso de um fio adequado para o ar livre reduz CUIDADO: Perigo de queimadura. Para reduzir o risco de lesões, o risco de choque elétrico somente carregue baterias recarregáveis de marca D WALT. Outros • Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um tipos de baterias podem explodir e causar danos físicos e materiais.
Page 23
• Não ponha o carregador para funcionar se ele tiver 3. Quando o carregamento tiver terminado, a luz vermelha recebido uma pancada forte ou se tiver sido danificado. permanecerá ACESA indefinidamente. O módulo estará Leve-o a um centro de assistência técnica autorizado. completamente carregado e poderá...
Page 24
FUNÇÃO DE ESPERA DE RESFRIAMENTO Notas importantes sobre o carregamento Este carregador tem uma função de espera de resfriamento: quando 1. Para obter uma maior duração e melhor rendimento, carregue o carregador detecta uma bateria quente demais, ele interrompe o o módulo de bateria a uma temperatura ambiente de 18 °C a carregamento até...
Page 25
5. O módulo de bateria deve ser recarregado quando não for NOTA: Nunca armazene um módulo de bateria completamente mais capaz de gerar uma potência suficiente para trabalhos descarregado. Será necessário recarregar o módulo de bateria que antes eram feitos facilmente. NÃO CONTINUE a usar o antes de usá-lo.
Page 26
FIG. 2 ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais sérias, assegure-se de que o parafuso que segura a presilha de cinto esteja bem preso. IMPORTANTE: Use somente o parafuso (I) fornecido para prender ou substituir a presilha de cinto. Não esqueça de apertar firmemente o parafuso.
Page 27
Para retirar o módulo de bateria da ferramenta, aperte o botão Para mais informações sobre os módulos de bateria equipados com de destrava (E) e puxe firmemente o módulo de bateria para fora um indicador de nível de carga, converse com seu centro de serviços da empunhadura da ferramenta.
Page 28
é apertado e se apagarão Modelo Pés-Libras Polegadas-Libras automaticamente 20 segundos depois que o gatilho for solto. A luz DCF885 1400 de trabalho continuará acesa enquanto o gatilho interruptor estiver CUIDADO: Assegure-se de que o fixador e/ou o sistema apertado.
Page 29
WALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País, qualquer parte da ferramenta em líquido. Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br, INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO CARREGADOR para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
Page 30
Consulte as regulamentações locais para reciclagem de produtos elétricos, e onde você pode encontrar centros de reciclagem local. ESPECIFICAÇÕES DCF885 20 V Máx* 0–2 800/min; 0–3 200 IPM * A tensão inicial máxima da bateria (sem carga de trabalho) é...
c) Keep children and bystanders away while operating a Defi nitions: Safety Guidelines power tool. Distractions can cause you to lose control. The definitions below describe the level of severity for each 2) ELECTRICAL SAFETY signal word. Please read the manual and pay attention to these a) Power tool plugs must match the outlet.
Page 32
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. the off position before connecting to power source and/ e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding or battery pack, picking up or carrying the tool.
6) SERVICE WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, a) Have your power tool serviced by a qualified repair grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals person using only identical replacement parts. This will known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ensure that the safety of the power tool is maintained.
V ..... volts A .....amperes • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C) Hz... hertz W ...watts (such as outside sheds or metal buildings in summer). For min ..
Important Safety Instructions for All • Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of Battery Chargers fire, electric shock or electrocution. SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important •...
Page 36
• Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Indicator Light Operation • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, PACK CHARGING been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function turns power off when you turn out the lights; but should not be expected to perform as much work. c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65 °F –...
SAVE THESE INSTRUCTIONS INTENDED USE These impact wrench/drivers are designed for professional impact FOR FUTURE USE screwdriving applications. The impact function makes this tool DESCRIPTION (FIG. 2) particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Page 39
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (J). WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, A combination of the three green LED lights will illuminate designating place the forward/reverse button in the lock-off position the level of charge left.
To remove an accessory, pull the chuck collar (C) away from the front any adjustments or removing/installing attachments or of the tool. Remove the accessory (Fig. 5). accessories. Usage Lubrication Your impact tool can generate the following maximum torque: Your power tool requires no additional lubrication. Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF885 1400...
Page 41
Cleaning To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air be performed by authorized service centers or other qualified service as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
Page 44
R.F.C.: BDE810626-1W7 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JAN12) Part No. N157678 DCF885 Copyright @ 2012 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the...