Lamp mark 10 Standard bolt SPECIFICATION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE Model TD020D ENC007-2 Before using battery cartridge, read all instruc- Machine screw 3 mm – 8 mm tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using bat- Standard bolt 3 mm –...
A = 17 mm procedure (1). inserted correctly. B = 14 mm (Note) Makita bits are these types. Lock button (Fig. 2) To install these types of bits, follow the When the lock button is in the locked position , the A = 12 mm procedure (2).
• These accessories or attachments are recommended • Hold the tool pointed straight at the screw. for use with your Makita tool specified in this manual. • If you tighten the screw for a time longer than shown in The use of any other accessories or attachments might the figures, the screw or the point of the driver bit may present a risk of injury to persons.
14 Boulon à haute résistance Symbole de lampe 10 Boulon standard SPECIFICATIONS Tenez votre outil fermement. Portez un casque anti-bruit. Modèle TD020D CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Vis à machine 3 mm – 8 mm AVERTISSEMENT : Boulon standard 3 mm – 8 mm LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance...
A = 17 mm vez la procedure (1). • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours B = 14 mm (Note) Les embouts Makita sont de ces que l’interrupteur fonctionne bien et revient en position types. d’arrêt lorsque relâchée.
être effectués dans un centre de service Makita quez de vous pincer la main ou les doigts dans cette agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- partie et de vous blesser. vement avec des pièces de rechange Makita.
Page 10
TECHNISCHE DATEN Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, daß sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Modell TD020D Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhal- Maschinenschraube 3 mm – 8 mm ten. Halten Sie die Maschine fest.
A = 17 mm den Sie Verfahren (1) an. VORSICHT: B = 14 mm (Hinweis) Diese Makita-Einsatztypen • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in sind erhältlich. die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ord- Zur Montage dieser Einsatztypen wen- nungsgemäß...
Führen Sie vor Arbeitsbe- ginn stets eine Probeverschraubung durch, um die Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- geeignete Anzugszeit für die jeweilige Schraube zu hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- ermitteln. Kundendienststelle. Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von Einflüs- •...
Page 13
Marchio lampadina 10 Bullone standard DATI TECNICI Indossare protettori delle orecchie. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Modello TD020D ATTENZIONE: Vite comune 3 mm – 8 mm L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni Bullone standard 3 mm –...
Quando il bottone di blocco e sulla posizione di sblocco A = 17 mm la procedura (1). , l’interruttore può essere azionato. B = 14 mm (Nota) Le punte Makita sono di questi tipi. Funzionamento dell’interruttore (Fig. 3) Per installare questi tipi di punte, seguire ATTENZIONE: A = 12 mm la procedura (2).
• Se si stringe la vite per un tempo più lungo di quello • Attacco punta mostrato nelle figure, la vite o la punta dell’avvitatore • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita potrebbero subire una sollecitazione eccessiva, essere danneggiate, ecc. Prima di cominciare il lavoro, fare sempre una prova per determinare il tempo di serrag- gio corretto per la vite.
Zorg ervoor dat u stevig staat op een vast onder- grond. Bij gebruik van het gereedschap op een hoge plaats dient u ervoor te zorgen dat nie- Model TD020D mand beneden u aanwezig is. Kolomschroef 3 mm – 8 mm Houd het gereedschap stevig vast.
• Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet B = 14 mm (Opmerking) Makita bits zijn van dit u altijd controleren of de trekschakelaar goed werkt en type. bij het loslaten naar de “OFF” positie terugkeert.
Page 18
Makita Servicecen- letsel oplopen. trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- Houd het gereedschap stevig vast en plaats de punt van gingsonderdelen. de schroefbit in de schroefkop. Oefen zoveel kracht op...
Asegúrese siempre de que el punto de apoyo de sus pies sea firme. Por otro lado, asegúrese de que no haya nadie debajo cuando esté utilizando Modelo TD020D la herramienta en lugares situados a una cierta Tornillo para altura del suelo.
“OFF” cuando lo suelta. A = 17 mm el procedimiento (1). B = 14 mm (Nota) Las puntas Makita son de estos Para poner en marcha la herramienta, primero mueva el tipos. botón de bloqueo a la posición liberada para liberar el interruptor.
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados • Sujete la herramienta dirigida en línea recta al tornillo. para su uso con la herramienta Makita especificada en • Si aprieta el tornillo durante más tiempo que el mos- este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi-...
Page 22
14 Parafuso de grande elasticidade Marca da lâmpada 10 Perno normal ESPECIFICAÇÕES Use protectores nos ouvidos. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Modelo TD020D AVISO: Parafuso de 3 mm – 8 mm MÁ UTILIZAÇÃO ou não cumprimento das regras precisão de segurança indicadas neste manual de instru- Perno normal 3 mm –...
A = 17 mm cute o procedimento (1). queado , o interruptor pode ser activado. B = 14 mm (Nota) As brocas da Makita são destes tipos. Acção do interruptor (Fig. 3) Para instalar estes tipos de broca exe- PRECAUÇÃO: A = 12 mm cute o procedimento (2).
Page 24
• Extensão de broca • Mesmo que o coeficiente do binário e o tipo do • Vários tipos de baterias Makita e carregadores perno sejam o mesmo, o binário de aperto ade- quado será diferente de acordo com o diâmetro do perno.
Page 25
14 Højstyrkebolt Lampemærke 10 Standardbolt SPECIFIKATIONER ADVARSEL: MISBRUG eller forsømmelse af overholdelse af sik- kerhedsforskrifterne i denne brugsvejledning kan Model TD020D resultere i alvorlig personskade. Maskinskrue 3 mm – 8 mm VIGTIGE SIKKEHEDSFORSKRIFTER FOR Standardbolt 3 mm – 8 mm Kapacitet OPLADER &...
Page 26
A = 17 mm fremgangsmåde (1). forkert. B = 14 mm (Bemærk) Makita bits tilhører disse Låseknap (Fig. 2) typer. Når låseknappen er i den låste stilling , kan afbryde- For at montere disse typer af bits, følges...
Page 27
ødelagt, osv. Før LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun arbejdet påbegyndes, bør De foretage en prøvetilspæn- udføres af et Makita Service Center med anvendelse af ding for at bestemme den korrekte fastspændingstid for original Makita udskiftningsdele.
Lampsymbol 10 Standardbult TEKNISKA DATA VARNING: OVARSAM hantering eller användning som inte följer säkerhetsanvisningarna i denna bruksan- Modell TD020D visning kan orsaka allvarliga personskador. Maskinskruv 3 mm – 8 mm Standardbult 3 mm – 8 mm VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR Kapacitet LADDARE OCH BATTERIKASSETT Bult med hög...
Page 29
När låsknappen är i låst -läge kan inte startknap- typer av skruvverktyg. B = 14 mm parna användas. (Obs!) Makita-verktyg är av dessa typer. När låsknappen är i upplåst -läge kan startknapparna Följ procedur (2) för att montera dessa användas.
Page 30
I annat fall kan du få LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- klämskador på händer eller fingrar. eller justeringsarbete utföras av en av Makita auktorise- rad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör alltid Håll maskinen i ett stadigt grepp, och placera skruvverk- användas.
Page 31
14 Høystrekkbolt Lampemerke 10 Standardbolt ADVARSEL: TEKNISKE DAT MISBRUK av verktøyet eller mislighold av Modell TD020D sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader. Maskinskrue 3 mm – 8 mm Standardbolt 3 mm – 8 mm VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER FOR...
Page 32
Følg prosedyre (1) for å installere A = 17 mm Sperreknapp (Fig. 2) disse typene bitt. B = 14 mm (Merk!) Makita-bitt er av denne typen. Når sperreknappen står i låst stilling , kan ikke bryte- ren brukes. Følg prosedyre (2) for å installere Når sperreknappen står i ulåst stilling...
Page 33
• Myk bæreveske synke, og tiltrekkingsmomentet reduseres. • Bittstykke Skruebitt eller muffebitt • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita. Hvis det brukes et skruebitt eller muffebitt av feil størrelse, vil tiltrekkingsmomentet reduseres. Bolt • Selv om momentkoeffisienten og boltklassen er den samme, vil riktig tiltrekkingsmoment variere med boltdiameteren.
14 Suurlujuuspultti Lampun merkki 10 Vakiopultti TEKNISET TIEDOT VAROITUS: VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä ohjekirjassa mainittujen turvaohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheut- Malli TD020D taa vakavan loukkaantumisen. Koneruuvi 3 mm – 8 mm TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA AKULLE JA Vakiopultti 3 mm – 8 mm Suorituskyky...
Page 35
TOIMINTOKUVAUS KOKOAMINEN VARO: VARO: • Varmista aine ennen koneelle tehtäviä säätöjä ja tarkis- • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, tuksia, että kone on sammutettu ja akku irrotettu. että lukituspainike on lukitusasennon merkin koh- dalla ja että akku on irrotettu. Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1) Talttaterän tai hylsyn kiinnittäminen ja •...
Page 36
HUOMAUTUS: • Valitse käytettävän ruuvin/pultin kannalle sopiva terä. • Pidä konetta suoraan ruuvia kohti. • Jos kiristät ruuvia kuvissa osoitettua pidempään, ruuvi tai talttaterän kärki voi ylirasittua, kuoriutua, vioittua tms. Tee aina ennen työn aloittamista koekiinnitys var- mistuaksesi ruuville sopivasta kiinnitysajasta. Kiinnitysmomenttiin vaikuttavat useat seikat, joista seu- raavat ovat esimerkkejä.
Page 37
Πάντ τε ε αιώνεστε τι έ ετε σταθερή άση. Βε αιώνεστε τι κανείς δεν είναι απ κάτω ταν ρησιµ π ιείτε τ µη άνηµα σε υψηλά µέρη. Μ ντέλ TD020D Κρατάτε τ µη άνηµα σταθερά. Μη ανική ίδα 3 ιλ – 8 ιλ...
Page 38
Συµ υλές για διατήρηση µέγιστης ωής ΠΡ Σ Η: µπαταρίας • Πάντ τε ελέγ ετε την διεύθυνση περιστρ φής πριν απ την λειτ υργία. Φ ρτί ετε την κασέτα µπαταρίας πριν απ την • Αλλά τε την διεύθυνση µ ν ταν...
Page 39
Για άλλες ώρες εκτ ς των ανωτέρω ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • ρησιµ π ιείτε την κατάλληλη αι µή για την Για να τ π θετήσετε αυτ ύς τ υς κεφαλή ίδας/µπ υλ νι ύ π υ επιθυµείτε να τύπ υς των αι µών, ακ λ υθήστε ρησιµ...
Page 40
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΠΡ Σ Η: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή πρ σαρτήµατα συνιστώνται για ρήση µε τ εργαλεί σας της Μάκιτα π υ περιγράφεται στ εγ ειρίδι αυτ . Η ρήση τιδήπ τε άλλων ανταλλακτικών ή πρ σαρτηµάτων µπ ρεί να παρ υσιάσ υν κίνδυν τραυµατισµ...
Page 41
Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Page 42
Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυν ς κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Page 43
ENG004-2-V3 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted sound pressure level is 85 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A). di 85 dB (A).
Page 44
Η τυπική α ία της µετρ ύµενης ρί ας τ υ µέσ υ 4 m/s Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745. τετραγών υ της επιτά υνσης είναι 4 m/s Αυτές ι τιµές έ υν σηµειωθεί σύµφωνα µε τ ΕΝ60745. Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884682-991...