Page 1
Die Grinder INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З Прямошліфувальна машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka prosta INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor drept MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Geradschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Egyenescsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Raznicová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Přímá bruska NÁVOD K OBSLUZE GD0602...
Page 3
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GD0602 Max. collet capacity 8 mm Wheel Point Max. wheel diameter 38 mm Max. mandrel (shank) length 46 mm Rated speed (n) / No load speed (n 25,000 min Overall length 264 mm Net weight 1.4 kg...
Page 4
Hold power tool by insulated gripping surfaces DIE GRINDER SAFETY WARNINGS only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or Safety Warnings Common for Grinding Operation: its own cord. Cutting accessory contacting a "live" This power tool is intended to function as a grinder. wire may make exposed metal parts of the power tool Read all safety warnings, instructions, illustrations "live"...
Page 5
b) Use special care when working corners, FUNCTIONAL sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing DESCRIPTION have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. c) Do not attach a toothed saw blade. Such CAUTION: blades create frequent kickback and loss of control.
Page 6
CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 7
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель GD0602 Макс. потужність манжети 8 мм Круглий наконечник Макс. діаметр диска 38 мм Макс. довжина шпинделя 46 мм (хвостовика) Номінальна швидкість (n) / швидкість без навантаження (n 25000 хв Загальна довжина 264 мм Чиста вага...
Page 8
Не слід користуватися пошкодженим при- Застереження стосовно ладдям Щоразу перед користуванням слід техніки безпеки при роботі з перевіряти допоміжне приладдя, напри- електроприладами клад абразивні кола на наявність тирси та тріщин. У разі падіння інструменту або приладдя, слід оглянути їх на наявність УВАГА! Прочитайте...
Page 9
15. Не слід класти інструмент доки прилад пов- Спеціальні запобіжні засоби під час шліфування: ністю не зупиниться. Змотуючий пристрій може a) Використовуйте тільки ті типи дисків, що захопити шнур та вирвати його з-під контролю. рекомендовані для вашого електроінстру- мента, і робіть це тільки за рекомендованим 16.
Page 10
Для того, щоб зняти диск, виконайте процедуру його ІНСТРУКЦІЯ З встановлення у зворотному порядку. ВИКОРИСТАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Слід використовувати конус цанги вірного розміру для круглого наконечника, який зби- ОБЕРЕЖНО: раєтесь використовувати. • Перед регулюванням та перевіркою справно- сті інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений...
Page 11
Бокова ручка ► Рис.4: 1. Бокова ручка У разі використання точильного каменя слід зняти гумовий протектор, встановити до упора бокову ручку на барабан інструмента та повернути її на необхідний кут. Після цього ручку слід добре затяг- нути, повертаючи її по годинниковій стрілці. ОБЕРЕЖНО: •...
Page 12
POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model GD0602 Maks. rozmiar nakrętki zaciskowej 8 mm Końcówka szlifierska Maks. średnica tarczy 38 mm Maks. długość trzpienia (trzonka) 46 mm Prędkość znamionowa (n) / Prędkość bez obciążenia (n 25 000 min Długość całkowita 264 mm Ciężar netto...
Page 13
do uszkodzenia, i ewentualnie zamontować Ogólne zasady bezpieczeństwa nieuszkodzony osprzęt. Po sprawdzeniu bądź obsługi elektronarzędzi zamontowaniu osprzętu należy stanąć w taki sposób i tak ustawić narzędzie, aby nikt nie znajdował się w płaszczyźnie obrotu osprzętu, OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia po czym na jedną minutę uruchomić elektrona- i instrukcje.
Page 14
16. Po zmianie końcówki należy upewnić się, że Zasady bezpieczeństwa podczas operacji nakrętka zaciskowa, uchwyt lub jakiekolwiek szlifowania: inne urządzenie regulacyjne zostało prawi- a) Używać wyłącznie typów tarcz ściernych dłowo zamocowane. Poluzowane urządzenia zalecanych do posiadanego elektronarzędzia i regulacyjne mogą nieoczekiwanie się przesunąć, tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Page 15
Montaż i demontaż końcówki wyrobu, naprawy, wymiana szczotek węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wyko- szlifierskiej nywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. ► Rys.2: 1. Klucz 13 2. Nakrętka zaciskowa 3. Klucz 13 Poluzować...
Page 16
Rękojeść boczna ► Rys.4: 1. Rękojeść boczna W przypadku korzystania z uchwytu bocznego należy ściągnąć gumową osłonę, wsunąć do oporu uchwyt w korpus narzędzia i ustawić pod wybranym kątem. Następnie mocno dokręcić uchwyt, obracając go zgod- nie z ruchem wskazówek zegara. PRZESTROGA: •...
Page 17
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model GD0602 Capacitatea maximă a bucşei elastice 8 mm Piatră de şlefuit Diametrul maxim al discului 38 mm Lungime maximă a dornului (tijei) 46 mm Turaţie nominală (n) / Turaţie în gol (n 25.000 min Lungime totală...
Page 18
şi instalarea unui accesoriu, poziţionaţi-vă Avertismente generale de siguranţă împreună cu spectatorii la depărtare de planul pentru unelte electrice accesoriului rotativ şi porniţi maşina la viteza maximă de mers în gol timp de un minut. Accesoriile deteriorate se vor sparge în mod nor- AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă...
Page 19
17. Nu lăsaţi maşina electrică în funcţiune în timp Avertizări suplimentare de siguranţă: ce o transportaţi lângă corpul dumneavoastră. 21. Maşina este destinată utilizării cu pietre de Contactul accidental cu accesoriul aflat în rotaţie şlefuit abrazive din material compozit (pietre vă...
Page 20
Centrele de service auto- ► Fig.2: 1. Cheie de 13 2. Piuliţă de strângere rizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. 3. Cheie de 13 Slăbiţi piuliţa de strângere şi introduceţi piatra de şlefuit în piuliţa de strângere.
Page 21
Mâner lateral ► Fig.4: 1. Mâner lateral Când folosiţi mânerul lateral, îndepărtaţi apărătoarea de cauciuc, introduceţi mânerul lateral în corpul maşinii până când se opreşte şi rotiţi-l la unghiul dorit. Apoi strângeţi mânerul ferm prin rotire în sens orar. ATENŢIE: •...
Page 22
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell GD0602 Max. Spannzangenkapazität 8 mm Schleifstift Max. Stiftdurchmesser 38 mm Max. Spanndorn (Schaft) Länge 46 mm Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 25.000 min Gesamtlänge 264 mm Netto-Gewicht 1,4 kg Sicherheitsklasse • Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne Hinweis.
Page 23
Sobald Sie das Zubehör überprüft und mon- Allgemeine Sicherheitshinweise für tiert haben, halten Sie Abstand vom Hobel des Elektrowerkzeuge rotierenden Zubehörteils, und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit maxima- ler Leerlaufdrehzahl laufen. Achten Sie auch WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und auf einen ausreichenden Abstand umstehen- -anweisungen sorgfältig durch.
Page 24
16. Stellen Sie nach einem Einsatzwechsel oder Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen: nach dem Vornehmen von Einstellungen a) Verwenden Sie ausschließlich sicher, dass Spannzangenmutter, Spannfutter Scheibentypen, die für Ihr Elektrowerkzeug oder andere Justiervorrichtungen sicher befes- empfohlen werden, und auch dann nur für tigt sind.
Page 25
Reparaturen, die Kontrolle und der Wechsel der Kohlen sowie alle Wartungen und Einstellungen von den auto- Die Spannzangenmutter lösen, und den Schleifstift risierten Servicestellen der Firma Makita und unter in die Spannzangenmutter einführen. Die Spindel Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt mit einem Schraubenschlüssel arretieren,...
Page 26
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: • Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir fol- gende Zubehörteile und Aufsätze zu verwen- den. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
Page 27
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell GD0602 Befogópatron max. befogadóképessége 8 mm Csiszolócsúcs Max. tárcsaátmérő 38 mm Tengelycsap (szár) maximális 46 mm hossza Névleges fordulatszám (n) / Üresjárati fordulatszám (n 25 000 min Teljes hossz 264 mm Tiszta tömeg 1,4 kg Biztonsági osztály...
Page 28
sérülésmentes kiegészítőt. A kiegészítő átvizs- A szerszámgépekre vonatkozó gálása és felszerelése után Ön és a közelben általános biztonsági állók menjenek távol a forgó kiegészítő síkjá- figyelmeztetések tól, majd működtesse a szerszámot a maximá- lis terhelés nélküli sebességen egy percen át. A sérült kiegészítők általában összetörnek ezen FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági tesztidőtartam alatt.
Page 29
17. Ne működtesse a szerszámot amikor az olda- Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések: lánál viszi. Ha a szerszám véletlenül Önhöz ér, 21. A szerszám rendeltetése szerint sima, nem ten- elkaphatja a ruháját, és a szerszám a testébe gelycsapra (szárra) nem eltávolítható módon hatolhat.
Page 30
A csiszolócsúcs felszerelése és fenntartásához, a javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályo- eltávolítása zást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végre- hajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. ► Ábra2: 1. Kulcs, 13 2. Befogópatron anya 3. Kulcs, 13 Lazítsa meg a befogópatron anyáját és helyezze a csiszo-...
Page 31
Oldalsó fogantyú ► Ábra4: 1. Oldalsó fogantyú Az oldalsó fogantyú használatakor távolítsa el a gumi védőlapot, illessze be az oldalsó fogantyút a szerszám orsónyakába amilyen mélyen csak lehetséges, majd fordítsa el azt a kívánt szögbe. Ezt követően rögzítse a fogantyút az óramutató járásával egyező irányba elforgatva.
Page 32
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model GD0602 Max. kapacita puzdra 8 mm Brúsny kotúč Max. priemer kotúča 38 mm Max. dĺžka vretena (tŕňa) 46 mm Menovité otáčky (n) / Otáčky naprázdno (n 25000 min Celková dĺžka 264 mm Hmotnosť netto 1,4 kg Trieda bezpečnosti...
Page 33
Používajte osobné ochranné prostriedky. V závis- Všeobecné bezpečnostné predpisy losti od aplikácie používajte štít na tvár, ochranné pre elektronáradie okuliare alebo bezpečnostné okuliare. Podľa potreby použite protiprachovú masku, chrániče sluchu, rukavice a pracovnú zásteru schopnú UPOZORNENIE Prečítajte si všetky upozornenia zastaviť...
Page 34
Spätný náraz a súvisiace výstrahy 28. Dodržiavajte pokyny výrobcu pre správnu Spätný náraz je náhla reakcia na zovreté alebo montáž a používanie kotúčov. Kotúče použí- zachytené otáčajúce sa príslušenstvo. Zovretie alebo vajte a skladujte s opatrnosťou. prekážka v materiáli môžu spôsobiť náhle zastavenie 29.
Page 35
Uvoľnite puzdrovú maticu a vložte do nej brúsny kotúč. POZOR: Pomocou jedného kľúča pridržte vreteno a pomocou • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, druhého kľúča pevne dotiahnite puzdrovú maticu. doporučujeme používať toto príslušenstvo a Brúsny kotúč by sa nemal montovať bližšie ako 10 mm nástavce.
Page 36
ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model GD0602 Max. kapacita upínacího pouzdra 8 mm Kotoučový hrot Max. průměr brusného tělíska 38 mm Max. délka stopky 46 mm Jmenovité otáčky (n) / otáčky bez zatížení (n 25 000 min Celková délka...
Page 37
Používejte osobní ochranné prostředky. Pouze Obecná bezpečnostní upozornění k typu prováděné práce používejte obličejový štít elektrickému nářadí nebo ochranné brýle. Podle potřeby používejte protiprachovou masku, ochranu sluchu, rukavice a pracovní zástěru, která je schopna zastavit malé UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní kousky brusiva nebo části zpracovávaného dílu.
Page 38
Zpětný ráz a související upozornění 29. Zkontrolujte, zda je díl řádně podepřen. Zpětný ráz je náhlá reakce na skřípnutí či zaseknutí 30. Pokud se na pracovišti vyskytují velice vysoké otáčejícího se příslušenství. Skřípnutí či zaseknutí teploty či vlhkost nebo je pracoviště znečiš- způsobí...
Page 39
či vzniku prasklin. Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy, kontrola a výměna uhlíků a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizo- vanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. 39 ČESKY...
Page 40
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884856G970 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20171002 www.makita.com...