Page 1
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCD777 DCD778...
Page 3
Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F DCD778 Fig. G Fig. H Fig. I...
Page 4
Dansk LEDNINGSFRI COMPACT 13 mm BOR/DRIVVÆRK/ HAMMERBOR DCD777, DCD778 Tillykke! Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller støj produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
Page 6
Dansk dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding bevægelige dele. eller brand. g ) Hvis der anvendes støvudsugnings‑ eller d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes sive væske ud.
Page 7
GEM DISSE INSTRUKTIONER Forlæns-/baglæns styreknap Batteritype Justeringskravens drejemoment De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: Gearskifter DCD777, DCD778 Arbejdslys Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, Patron uden nøgle DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Batteripakke DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske data Batteriets udløsningsknap...
Page 8
Dansk • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer skruen godt. Bæltekrogen og den magnetiske bitholder (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale kan monteres på begge sider af værktøjet blot med den handicaps; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder, medfølgende skrue), så...
Page 9
Dansk udløserkontakten trykkes ned. Når udløseren er udløst, vil 4. Foretag nogle træningsboringer på skrotmateriale arbejdslyset stadig lyse i op til 20 sekunder. eller på skjulte områder for at fastslå den rigtige position for grebskraven. BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som 5.
Page 10
Dansk 4. Bor lige ved at holde bitten i en ret vinkel på arbejdsemnet. udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes Udøv ikke tryk fra siden af bitten under boring, da det det på en miljøsikker måde: vil forårsage tilstopning af bittens kannelurer og en •...
Page 11
DEUTsCH KOMPAKTER 13 mm AKKU-BOHRER/-SCHRAUBER/ -HAMMERBOHRER DCD777, DCD778 Herzlichen Glückwunsch! sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Geräuschstärke Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet...
Page 13
DEUTsCH oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die unerwarteten Situationen. Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. 5) Verwendung und Pflege von Akkugeräten d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, a ) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom bevor Sie das Elektrogerät einschalten.
Page 14
Schneidewerkzeugs oder von Befestigungsmitteln mit einer Die folgenden SKUs werden mit einem 18-Volt-Akku betrieben: spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile DCD777, DCD778 unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Sicherheitsvorschriften bei Verwendung langer...
Page 15
DEUTsCH Drehmomenteinstellring Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige 14 gedrückt. Eine Kombination der Gangschalter drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Arbeitsleuchte Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku Schnellspannfutter nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, Akku leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss Akku-Löseknöpfe...
Page 16
DEUTsCH Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los WARNUNG: Vergewissern Sie sich immer, dass das Bit fest und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der linken Seite eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät starten. Ein loses Bit kann aus des Werkzeugs. dem Gerät ausgeworfen werden und Verletzungen verursachen.
Page 17
DEUTsCH Drehmomenteinstellungen über, um Schäden beim Werkstück 2. Wählen Sie eine schnellere Geschwindigkeit, indem Sie den oder dem Befestigungswerkzeug zu vermeiden. Wahlschalter zurückschieben (weg vom Bohrfutter). WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich hartmetallbestückte Bohrarbeiten (Abb. E) Bohrer oder Mauerwerkbohrer. WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos schwerer 3.
Page 18
DEUTsCH gefährlich sein. Zur Verringerung von Verletzungsgefahren sollten nur von D WALT empfohlene Zubehörteile zusammen mit diesem Produkt verwendet werden. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Page 19
EnGLIsH CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD777, DCD778 Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration and/or noise should also take into account the times when the tool is You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough switched off or when it is running but not actually doing the job.
Page 21
EnGLIsH 3) Personal Safety g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the a ) Stay alert, watch what you are doing and use common working conditions and the work to be performed. Use of sense when operating a power tool.
Page 22
Trigger switch Battery Type Forward/reverse control button The following tools operate on an 18 volt battery pack: Torque adjustment collar DCD777, DCD778. Gear shifter These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Worklight DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Keyless chuck DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Page 23
EnGLIsH Screw belt. DO NOT use the belt hook for tethering or securing the tool to a person or object during use. DO NOT suspend tool overhead Magnetic bit holder (included with some models) or suspend objects from the belt hook. Date code WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, Intended Use...
Page 24
EnGLIsH Screwdriver Operation (Fig. D) 2. To select speed 2 (low torque setting), turn the tool off and permit it to stop. Slide the gear shifter back (away from 1. Select the desired speed/torque range using the dual the chuck). range gear selector to match the speed and torque of the nOTE: Do not change gears when the tool is running.
Page 25
EnGLIsH Rechargeable Battery Pack 3. Drill with just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively or “rising” off the bit. Too much force will This long-life battery pack must be recharged when it fails cause slower drilling speeds, overheating and lower drilling rate. to produce sufficient power on jobs which were easily done 4.
Page 26
EsPañOL TALADRO/DESTORNILLADOR/MARTILLO COMPACTO INALÁMBRICO DE 13 mm DCD777, DCD778 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones y/o ruido también debería tener en cuenta las veces en que la Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, herramienta está...
Page 28
EsPañOL 5) Uso y cuidado de las herramientas que todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. funcionan con batería f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las fabricante.
Page 29
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni Tipo de baterÍa ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: o daños. DCD777, DCD778 Interruptor de activación 29 29...
Page 30
EsPañOL Paquetes de baterías con indicador de carga Botón de control de avance/retroceso (Fig. B) Collar de ajuste de par Palanca de velocidades Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de Luz de trabajo carga restante en el paquete de baterías.
Page 31
EsPañOL Para seleccionar la rotación hacia atrás, libere el interruptor de La herramienta cuenta con un portabrocas sin llave 6 con un puesta en marcha y apriete el botón de control adelante/atrás eje giratorio para operar el manguito del mandril 15 ...
Page 32
EsPañOL la corriente antes de realizar ajustes o desmontar/instalar los 4. Taladre de forma recta, manteniendo el taladro en ángulo acoples o accesorios. recto con respecto al trabajo. No ejerza presión lateral sobre la broca cuando taladre ya que esto podría provocar la obstrucción ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES de las acanaladuras de la broca y disminuir la velocidad PERSONALES, ASEGÚRESE SIEMPRE de que la pieza de trabajo...
Page 33
EsPañOL Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente.
Page 34
FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUSSION COMPACTE SANS FIL 13 mm DCD777, DCD778 Félicitations ! augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ou au développement de produits et d'innovation ont fait de D...
Page 36
FRançaIs 5) Utilisation et entretien de la batterie brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. spécifié...
Page 37
Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) Bague de réglage du couple fonctionne(nt) avec un bloc-batterie de 18 volts : Sélecteur de vitesse DCD777, DCD778 Eclairage Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Mandrin sans clé DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G,...
Page 38
FRançaIs Bloc batterie pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l’application Bouton de libération de la batterie de l’utlisateur final. Poignée principale Crochet pour ceinture et porte‑embout magnétique Crochet de ceinture (fournie avec certains modèles) (Fig. A) Porte-embout magnétique (fourni avec certains modèles)
Page 39
FRançaIs REMaRQUE : pour une prise maximale, assurez-vous de la bague 3 se trouvent des numéros, le symbole d’une mèche et, sur certains modèles, le symbole d’un marteau. Ces numéros resserrer le mandrin une main sur le manchon du mandrin et sont utilisés pour régler la plage de couple du mandrin.
Page 40
FRançaIs 4. Exercez toujours une pression rectiligne par rapport à la AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de mèche. Exercez suffisamment de pression pour faire mordre la dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la mèche, mais n’appuyez pas à l’excès pour éviter de bloquer le batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer moteur ou de faire dévier la mèche.
Page 41
ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE COMPATTO A BATTERIA DA 13 mm DCD777, DCD778 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione a vibrazione dovrebbe anche tenere conto di quante volte lo strumento viene spento o di Per aver scelto un apparato D WALT.
Page 43
ITaLIanO f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti lenti viti o altri piccoli oggetti metallici che possono provocare o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle un contatto dei terminali. Il corto circuito dei terminali della parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono batteria può...
Page 44
Tipo batterie Collare regolazione coppia I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco Selettore marce batteria da 18 volt: DCD777, DCD778 Torcia Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, Mandrino autoserrante DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, Gruppo batterie DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Page 45
ITaLIanO Gancio per cintura e ferma punta magnetico (Fig. A) Utilizzo Previsto Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono stati Accessori opzionali progettati per eseguire fori e avvitamenti di tipo professionale. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi personali, utilizzare il gancio per cintura ESCLUSIVAMENTE o gas infiammabili.
Page 46
ITaLIanO fissaggio e, in alcuni modelli, di un meccanismo a martello per la Continuare a ruotare il manicotto del mandrino finché non si trapanatura nei muri. Attorno al collare 3 vi sono dei numeri, il sentono diversi scatti del nottolino per garantire la massima simbolo della punta di un trapano e, in alcuni modelli, il simbolo potenza di grippaggio.
Page 47
ITaLIanO quando si forano metalli. Fanno eccezione la ghisa e l’ottone soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a che vanno forati a secco. pulizia periodica. 4. Applicare sempre la pressione in linea retta con la punta. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Esercitare una pressione sufficiente per agevolare l’azione di personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria foratura senza però...
Page 48
SNOERLOZE COMPACTE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR DCD777, DCD778 Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingsniveau aan vibratie en/of lawaai moet ook worden overwogen wanneer het U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gereedschap wordt uitgeschakeld of als het aan staat maar ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken geen daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert.
Page 50
nEDERLanDs van elektrische gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, voor werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, zorgt voor ongelukken. kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie. d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u het h ) Houd de handgrepen en oppervlakken die u beet pakt, elektrische gereedschap aan zet.
Page 51
De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: elektrische schok geven. DCD777, DCD778 Veiligheidsinstructie bij het gebruik van lange boren Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, • Werk nooit op een hogere snelheid dan de maximale DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, nominale snelheid van de boor.
Page 52
nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) De accu uit het gereedschap halen 1. Druk op de accu-ontgrendelknop 8 en trek de accu stevig WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel uit de handgreep van het gereedschap. ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot 2.
Page 53
nEDERLanDs Sleutelloze enkelvoudige huls boorhouder (Afb. G – I) OPMERkInG: Het continue gebruik op variabele snelheden wordt niet aanbevolen. Dit kan de schakelaar beschadigen en WAARSCHUWING: Probeer niet om boren (of andere dient te worden voorkomen. accessoires) vast te draaien door de voorkant van de boorhouder vast te pakken en het gereedschap te draaien.
Page 54
nEDERLanDs Hamerboorbediening (Afb. F) momentwaarde-instellingen aan; hogere nummers geven hogere momentwaarde-instellingen aan. Alleen DCD778 3. Plaats het gewenste bevestigingsaccessoire in de 1. Zet de kraag 3 op het hamerboorsymbool. boorhouder zoals u met ieder boortje zou doen. 2. Selecteer de hoge snelheidinstelling door de kiezer terug te 4.
Page 55
nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Omdat accessoires, anders dan die worden aangeboden door D WALT, niet in combinatie met dit product werden getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires in combinatie met dit product gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te beperken, dienen uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires in combinatie met dit product gebruikt te worden.
Page 56
TRÅDLØS KOMPACT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER/ SLAGBOREMASKIN DCD777, DCD778 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen og/eller støynivået bør også tas med i beregningen når verktøyet er slått Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig av eller når det går uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere produktutvikling og innovasjon gjør D...
Page 58
nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy fra området spesifisert i bruksanvisningen. Feilaktig lading eller lading ved temperaturer utenfor det angitte område kan a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske skade batteriet og øker brannfaren. verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den hastigheten 6) Vedlikehold det ble konstruert for.
Page 59
TA VARE PA DENNE BRUKSANVISNINGEN Avtrekker-bryter Fremover/bakover kontrollknapp Batteritype Momentjusteringskrage Følgende verktøy-er bruker en 18 volt batteripakke: Gir-skifter DCD777, DCD778 Arbeidslys Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Nøkkelløs chuck DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske Data Batteripakke for mer informasjon.
Page 60
nORsk 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er godt festet i Midtstillingen til knappen låser verktøyet i av-posisjonen. Når verktøyet, pass på at den ikke løsner. du endrer posisjonen på knappen, må du passe på at utløseren er løsnet. For å fjerne batteripakken fra verktøyet MERk: Den første gangen verktøyet kjøres etter at du har endret 1.
Page 61
nORsk MERk: Pass på å stramme til chucken med den ene hånden 5. Hold verktøyet godt med begge hendene for å kontrollere på chuckkragen og den andre hånden på verktøyet for vrideeffekten av boremaskinen. Hvis modellen ikke er utstyrt maksimal fasthet. med et sidehåndtak, ta tak i boremaskinen med en hånd på...
Page 62
nORsk Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet.
Page 63
PORTUGUês BERBEQUIM/MARTELO PERFURADOR SEM FIO COMPACTO DE 13 mm DCD777, DCD778 Gratulerer! com outros acessórios, ou tiver uma manutenção insuficiente, o nível de emissão de vibrações e/ou ruído poderá ser diferente. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Isto poderá...
Page 65
PORTUGUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de porcas ou resultar em situações perigosas. chave de ajuste deixada numa peça móvel da ferramenta poderá h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, resultar em ferimentos.
Page 66
A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são electrocutem o utilizador. alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCD777, DCD778 Instruções de segurança para utilização de brocas Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182,...
Page 67
PORTUGUês 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar Use uma protecção ocular. totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que não se solta. Retirar a bateria da ferramenta Radiação visível. Não olhe fixamente para a luz. 1. Prima a patilha de libertação da bateria 8 ...
Page 68
PORTUGUês Mandril sem chave de manga simples (Fig. G – I) nOTa: não se recomenda a utilização contínua da ferramenta com velocidades variáveis. Este tipo de utilização poderá ATENÇÃO: não aperte brocas (ou qualquer outro acessório) danificar o gatilho, pelo que deve ser evitado. segurando a parte dianteira do mandril e ligando a ferramenta.
Page 69
PORTUGUês 4. Execute alguns ensaios num pedaço velho de madeira ou 2. Seleccione a definição de alta velocidade deslizando o em áreas ocultas para determinar a posição adequada do anel selector para trás (afastado do mandril). da garra. IMPORTanTE: utilize apenas brocas de ponta de carboneto ou brocas para alvenaria.
Page 70
PORTUGUês o risco de ferimentos, utilize apenas acessórios recomendados pela D WALT nesta ferramenta. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios adequados. Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns.
Page 71
LANGATON KOMPAKTI 13 mm PORA/RUUVINVÄÄNNIN/ ISKUPORA DCD777, DCD778 Onnittelut! Määritä lisätoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi tärinän ja/ tai äänitason vaikutuksilta (esim. työkalun ja lisävarusteiden Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien ylläpito, käsien lämpimänä pito (koskee tärinää), kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät työmenetelmien määrittäminen.
Page 73
sUOMI Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä Virheellisen latauksen tai annettujen lämpötilavälien käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. ulkopuolella lataamisen seurauksena akku voi vaurioitua ja tulipalovaara kasvaa. b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja 6) Huolto se on korjattava.
Page 74
• pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. Vaihde SAILYTA NAMA OHJEET Työvalo Akun Tyyppi Pikaistukka Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCD777, DCD778 Akku Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Akun vapautuspainike DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Pääkahva DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja Vyökoukku (sisältyy joihinkin malleihin)
Page 75
sUOMI Akun Poistaminen Työkalusta Voit lukita koneen työntämällä valitsimen keskiasentoon. Varmista ennen valitsimen asennon muuttamista, että liipaisin 1. Paina akun vapautuspainiketta 8 ja vedä akku ulos on vapautettu. työkalun kahvasta. HUOMaa: Koneesta voi kuulua napsahdus, kun sitä käytetään 2. Laita akku laturiin. ensimmäistä...
Page 76
sUOMI edelleen, kunnes kuulet useita räikän napsahduksia täydellisen 5. Pitele työkalua tukevasti molemmin käsin estääksesi kiinnityksen varmistamiseksi. poran kiertymisen. Mikäli käyttämässäsi mallissa ei ole sivukahvaa, ota kiinni toisella kädellä poran kahvasta ja toisella HUOMaa: Kiristä istukka kääntämällä sen holkkia yhdellä kädellä akkuosasta. kädellä...
Page 77
sUOMI Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä...
Page 78
SLADDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRIVDRAGARE/ SLAGBORR DCD777, DCD778 Gratulerar! bullerutsläppet variera. Detta kan avsevärt öka exponeringsnivån under hela dess arbetstid. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig En uppskattning av exponeringsnivån av vibrationer och/eller produktutveckling och innovation gör D WALT till en buller ska också...
Page 80
sVEnska h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte säkerhetsprinciperna fungera oförutsägbart och ge upphov till brand, explosion eller risk trots att du är van att använda verktyg. Vårdslöst handlande för kroppsskador. kan leda till allvarlig kroppsskada på en bråkdel av en sekund. f ) Utsätt inte batteripaketet eller verktyget för eld eller höga temperaturer.
Page 81
SPARA DESSA INSTRUKTIONER Skada eller personskada skulle kunna uppstå. Batterityp Vippströmställare Följande verktyg arbetar med ett 18-volts batteripaket: Knapp framåt/bakåt DCD777, DCD778 Vridmomentreglage Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Växlare DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Arbetsbelysning DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniska Data Snabbchuck för mer information.
Page 82
sVEnska Hastighetsomkopplare (Bild A) installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. För att slå på verktyget, tryck på den variabla VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket och laddare. hastighetskontrollen 1 . För att stänga av verktyget, släpp upp avtryckaromkopplaren. Ditt verktyg är utrustat med en broms. Montering och borttagning av batteriet Chucken kommer att stanna så...
Page 83
sVEnska Nyckellös enkel chuckhylsa (Bild G – I) Borrning (Bild E) VARNING: Försök inte att dra åt borrspetsar (eller något VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada annat tillbehör) genom att greppa chuckens framdel och skall verktyget stängas av och kopplas ur före alla inställningar sätta igång verktyget.
Page 84
sVEnska 5. När du borrar djupa hål och slagborren börjar sakta ner, • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det skall du dra upp borrspetsen en bit ur hålet medan verktyget ur produkten. fortfarande är igång, för att rensa ut skräp från hålet. •...
Page 85
TüRkçE KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm MATKAP/TORNAVIDA/ DARBELI MATKAP DCD777, DCD778 Tebrikler! Tahmini titreşim ve/veya gürültü maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına karşın iş görmediği zamanları da dikkate Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini geliştirme ve yenilik D...
Page 87
TüRkçE olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun. bir doktora başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir. neden olabilir. h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın keyfi e ) Hasarlı ya da modifiye edilmiş bir batarya veya aleti davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili güvenlik ilkeleri kullanmayın.
Page 88
Tork ayar rakoru BU TALİMATLARI SAKLAYIN Vites değiştirici Akü tipi Çalışma Işığı Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCD777, DCD778 Anahtarsız mandren Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Akü paketi DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Akü serbest bırakma düğmesi DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Page 89
TüRkçE İleri/Geri Kumanda Düğmesi (Şek. A) takmadan önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. İleri/geri kumanda düğmesi 2 aletin dönüş yönünü belirler UYARI: Yalnızca D WALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. ve aynı zamanda kapalı durumda tutma düğmesi olarak da işlev görür.
Page 90
TüRkçE 1. Aleti kapatın ve aleti güç kaynağından ayırın. 4. Her zaman matkap ucuyla aynı çizgide basınç uygulayın. Matkabın delmesine yetecek kadar basınç uygulayın, fakat 2. Mandrenin siyah kovanını bir elinizle kavrayın ve diğer motorun bayılmasına veya ucun yön değiştirmesine sebep elinizi kullanarak gibi aleti sabitleyin.
Page 91
TüRkçE Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü...
Page 92
Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ/ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 13 mm DCD777, DCD778 Συγχαρητήρια! συντηρείται κανονικά, η εκπομπή κραδασμών και/ή θορύβου μπορεί να διαφέρει. Το γεγονός αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας.
Page 94
Ελληνικά προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για τυχόν άλλες προσωπικούς τραυματισμούς.
Page 95
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ταχύτητα υψηλότερη από τη Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(-ούν) με μία μπαταρία 18 V: μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε υψηλότερες DCD777, DCD778 ταχύτητες, το τρυπάνι είναι πιθανό να λυγίσει αν επιτραπεί να Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: περιστραφεί...
Page 96
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Το σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι Αυτά τα τρυπάνια/οδηγοί/ κρουστικά δράπανα είναι κατατεθέντα εμπορικά σήματα ιδιοκτησίας της Bluetooth®, επαγγελματικά ηλεκτρικά εργαλεία. SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. την...
Page 97
Ελληνικά Άγκιστρο ζώνης και μαγνητική υποδοχή αξεσουάρ ΣηΜΕιΩΣη: Την πρώτη φορά που λειτουργείτε το εργαλείο μετά από αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής, μπορεί (Εικ. A) να ακούσετε έναν ήχο κλικ κατά την εκκίνηση. Αυτό είναι Προαιρετικά αξεσουάρ φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού Κολάρο...
Page 98
Ελληνικά Το εργαλείο διαθέτει έναν σφιγκτήρα δράπανου 6 χωρίς 5. Ξεκινάτε πάντα με τις χαμηλότερες ρυθμίσεις ροπής, κατόπιν κλειδί με ένα περιστρεφόμενο περίβλημα 15 για λειτουργία συνεχίστε με υψηλότερες ρυθμίσεις ροπής ώστε να αποφύγετε του σφιγκτήρα με το ένα χέρι. Για να εισαγάγετε ένα τρυπάνι τυχόν...
Page 99
Ελληνικά Λειτουργία κρουστικού δραπάνου (εικ. F) Προαιρετικά αξεσουάρ DCD778 μόνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ που δεν προσφέρει η WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το προϊόν, η χρήση τέτοιων 1. Περιστρέψτε το κολάρο 3 στο σύμβολο του τρυπάνου. αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. 2.
Page 100
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)