Page 1
MINI CHOPPER / MULTIZERKLEINERER / HACHOIR MULTIFONCTION SMZ 260 J4 MINI CHOPPER MULTIZERKLEINERER Operating instructions Bedienungsanleitung HACHOIR MULTIFONCTION MULTIHAKKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing UNIVERZÁLNÍ DRTIČ ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY Návod k obsluze Instrukcja obsługi MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ PICADORA Návod na obsluhu Instrucciones de uso MULTIHAKKER TRITATUTTO ELETTRICO Betjeningsvejledning...
Page 2
GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Safety information WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Connect the appliance only to a correctly installed power ► socket supplying a mains power voltage of 220 – 240 V ∼, at 50 Hz. To avoid potential risks, if the appliance power cable is ►...
Page 8
WARNING! RISK OF INJURY! Before changing any accessories or additional parts which ► move during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power. Never use the appliance for purposes other than those ► described in these instructions. Take care when emptying the bowl! The blade is extremely ►...
WARNING! RISK OF INJURY! Wait until the blade has stopped rotating before removing ► the motor unit. Never try to grasp the blade if it is still rotating! ► Risk of injury! WARNING! RISK OF FIRE! Do not operate the device for longer than 30 seconds with ►...
Page 10
Max. Food filling Processing time Speed quantity Onions 100 g pulse turbo Garlic 150 g pulse turbo Tomatoes 200 g 10 sec. normal Hazelnuts 200 g 3 x 8 sec. turbo coarse: 1 x 15 sec. Almonds 200 g medium: 2 x 15 sec. turbo fine: 3 x 15 sec.
8) If the food is fully chopped, let go of the motor unit 2 and, if applicable, the Turbo button 1. 9) Remove the power plug from the socket. WARNING! RISK OF INJURY! Never attempt to remove food from the bowl 6 while the blade 7 is still ►...
Page 12
Fig. 1 – For 200 ml of cream, turn the whisk attachment 0 horizontally by 180° (fig. 2), so that it is in contact with only one blade 7 and clicks into place (fig. 3). It then churns higher through the cream. 180°...
NOTE ► To whip cream, you should make sure that it is well chilled before whipping (max. 8°C/fridge temperature). ► For 100 ml of cream, we recommend a whipping time of around 30 seconds at normal speed. ► For 200 ml of cream, we recommend a whipping time of around 30 –...
Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS The appliance is not connected to a Connect the appliance to a mains mains power socket. power socket. Contact the Customer Service The appliance is damaged. department. The appliance is not working. Check the household fuses and A household fuse has blown.
Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary.
Page 16
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 406245_2207 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220–240 V ∼, mit 50 Hz an. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ► wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden- dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer- den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 22
STROMSCHLAGGEFAHR! Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die ► im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in ►...
Page 23
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht ► Verletzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Halten Sie das Messer für Kinder unzugänglich. Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, ►...
Bedienen Zerkleinern HINWEIS ► Vor der ersten Benutzung müssen Sie das Gerät entsprechend den An- weisungen im Reinigungskapitel gründlich reinigen. 1) Setzen Sie den Behälter 6 in den Standfuß 9. 2) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 auf das Lager 8. 3) Bereiten Sie das Füllgut vor, indem Sie große Stücke soweit zerkleinern (ca.
Page 25
7) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, wie in der Abbildung B gezeigt. Der Motor startet mit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit. Um eine höhere Bearbeitungsgeschwindigkeit „Turbo“ für das Füllgut zu er halten, drücken Sie zusätzlich zum Motorblock 2 die Turbotaste 1 und halten Sie diese gedrückt, wie in der Abbildung C gezeigt.
HINWEISE ► Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden Lebensmitteln kann der Behälter 6 mit der Zeit ein trübes Aussehen bekommen. Dies ist normal und beeinträchtigt die Funktion des Gerätes nicht. Sie können den Standfuß 9, nachdem Sie die Bearbeitung der Lebensmittel ►...
Page 27
– Für 200 ml Sahne drehen Sie die Emulgierscheibe 0 horizontal um 180° (Abb. 2), so dass diese nur noch auf einem Messer 7 aufliegt und einrastet (Abb. 3). Sie pflügt dann höher durch die Sahne: 180° Abb. 2 Abb. 3 3) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit der Emulgierscheibe 0 auf das Lager 8.
HINWEIS ► Um Sahne zu schlagen, sollte diese vor dem Steifschlagen gut gekühlt sein (max. 8°C/Kühlschranktemperatur). ► Wir empfehlen bei 100 ml Sahne eine Schlagzeit von ca. 30 Sekunden bei normaler Geschwindigkeit. ► Bei 200 ml Sahne empfehlen wir eine Schlagzeit von ca. 30 – 50 Sekunden bei normaler Geschwindigkeit.
Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNGEN Das Gerät ist nicht mit einer Netz- Schließen Sie das Gerät an eine steckdose verbunden. Netzsteckdose an. Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Service. Das Gerät funktioniert Überprüfen Sie die Haushalts- nicht.
Für Frankreich gilt: Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe- nenfalls gesondert.
Page 31
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 406245_2207 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744...
Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
Consignes de sécurité RISQUE D’ÉLECTROCUTION Ne branchez la fiche secteur de cet appareil que dans une ► prise secteur réglementairement installée et débitant une tension nominale comprise entre 220 et 240 V ∼, à 50 Hz. Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endommagé, ►...
Page 38
RISQUE D’ÉLECTROCUTION Après utilisation de l'appareil, débranchez-le immédiatement ► du réseau électrique. L'appareil n'est entièrement hors tension que si vous débranchez la fiche mâle de la prise secteur. Ne plongez jamais le bloc moteur dans des liquides et ne laissez jamais des liquides pénétrer dans le corps du bloc moteur.
Page 39
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas ► avec l'appareil. Risque de blessures pendant le maniement de la lame ► extrême ment tranchante. Après l'utilisation et le nettoyage, remontez l'appareil afin de ne pas vous blesser au contact de la lame à...
Utilisation Broyer REMARQUE ► Avant la première utilisation, il faut nettoyer l'appareil soigneusement, conformément aux instructions du chapitre sur le nettoyage. 1) Placez le bol 6 dans son embase 9. 2) Placez le porte-lame 5 avec la lame-hélice 7 sur le support 8. 3) Préparez le contenu : réduisez la taille des gros morceaux (jusqu’à...
Page 41
6) Placez le bloc-moteur 2 sur le collet du couvercle 3. 7) Poussez le bloc-moteur 2 vers le bas, comme le montre la figure B. Le moteur démarre à la vitesse normale. Pour obtenir une vitesse de transformation du contenu plus élevée («Turbo»), appuyez, en plus du bloc-moteur 2, sur la touche Turbo 1 et maintenez-la appuyée comme le montre la figure C.
REMARQUES ► Le broyage d'aliments plutôt durs et générateurs de friction peut avec le temps opacifier la paroi intérieure du bol 6. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne gêne aucunement le fonctionnement de l'appareil ! ► Après avoir fini de traiter les aliments et pour les maintenir frais plus long- temps, vous pouvez utiliser l'embase 9 comme couvercle du bol 6.
Page 43
– Pour 200 ml de crème, tournez l’accessoire batteur 0 horizontalement à 180° (fig. 2) de sorte qu’il n’appuie plus que sur une lame-hélice 7 et s’enclenche (fig. 3). Dans ce cas, il fouette la crème plus en hauteur : 180°...
REMARQUE ► Pour fouetter la crème et lui donner une consistance ferme, il faut qu'elle soit bien froide (8°C max./température du réfrigérateur). ► Nous recommandons de fouetter 100 ml de crème pendant env. 30 secondes à la vitesse normale. ► Nous recommandons de fouetter 200 ml de crème pendant env.
Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS POSSIBLES L'appareil n'est pas branché sur Branchez l'appareil sur une prise une prise secteur. secteur. L'appareil est endommagé. Adressez-vous au service après-vente. L'appareil ne fonctionne pas. Un fusible est défectueux dans le Vérifiez les fusibles du logement et logement.
Recyclage de l’emballage Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire.
Page 47
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
Page 48
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
Page 50
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 406245_2207 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Page 52
Inhoud Inleiding ........... . . 50 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De gebruiks- aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif- ► ten geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 – 240 V ∼, met 50 Hz. Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, ►...
Page 56
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Dompel het motorblok in geen geval onder in vloeistof- fen en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het motorblok komen. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact ►...
Page 57
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem ► scherpe mes. Zet het apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet aan het blootliggende mes kunt verwonden. Zorg dat kinderen niet bij het mes kunnen komen. Haal nooit de levensmiddelen uit de schaal zolang het mes ►...
Bedienen Fijnhakken OPMERKING ► Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het apparaat conform de aanwijzingen in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” grondig reinigen. 1) Plaats de kom 6 op de voet 9. 2) Steek de meshouder 5 met het mes 7 op het lager 8. 3) Prepareer de fijn te hakken levensmiddelen door grote stukken zo ver klein te snijden (ca.
Page 59
7) Druk het motorblok 2 omlaag (zie afbeelding B). De motor start met de normale snelheid. Voor een hogere bewerkingssnelheid “Turbo” drukt u niet alleen op het motorblok 2 maar ook op de Turbo-toets 1 en houdt u deze ingedrukt (zie afbeelding C).
OPMERKINGEN Door het fijnhakken van hardere, schurende levensmiddelen kan de kom 6 ► er in de loop der tijd troebel uit gaan zien. Dit is normaal en beïnvloedt de werking van het apparaat niet. U kunt de voet 9, nadat u de bewerking van de levensmiddelen hebt ►...
Page 61
– Voor 200 ml slagroom draait u het garde-opzetstuk 0 horizontaal 180° (afb. 2), zodat het op slechts één mes 7 rust en vastklikt (afb. 3). Het ploegt dan hoger door de slagroom: 180° Afb. 2 Afb. 3 3) Steek de meshouder 5 met het garde-opzetstuk 0 op het lager 8. 4) Doe de room in de kom.
Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Dompel het apparaat bij het schoonmaken in geen geval onder in water en houd het niet onder stromend water. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem scherpe mes 7.
Bijlage Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 406245_2207 als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způso- bem a pro uvedené...
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj zapojte pouze do síťové zásuvky instalované dle ► předpisů, se síťovým napětím 220 – 240 V ~ , 50 Hz. Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej ► vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná...
Page 70
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se ► během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě. Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno ► v tomto návodu. Buďte opatrní při vyprazdňování mísy! Nůž je velmi ostrý! ►...
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Přístroj nesmíte nechat běžet déle než 30 sekund s nožem a ► 1 minutu s šlehacím nástavcem. Poté jej nechte vychladnout. POZOR! POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE! Dodržujte množství naplnění uvedená v tabulce v kapitole ► „Rozmělňování“. V opačném případě hrozí nebezpečí znečištění...
Page 72
Max. Doba Potraviny množství Rychlost zpracování naplnění nahrubo: 1 x 15 s mandle 200 g středně: 2 x 15 s turbo najemno: 3 x 15 s sýr (gouda, čerstvý, 150 g 2 x 15 s turbo teplota chlad- ničky) vejce 3 kusy (uvařená...
8) Když se naplněné potraviny rozemlely, pusťte motorový blok 2 a případně tlačítko Turbo 1. 9) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Nikdy nevybírejte potraviny z mísy 6, dokud se nůž 7 ještě otáčí. ► Hrozí nebezpečí zranění a vystřikující obsah by mohl způsobit znečištění. 10) Vyčkejte, než...
Page 74
Obr. 1 – Na 200 ml šlehačky otočte šlehací nástavec 0 horizontálně o 180° (obr. 2) tak, aby tento doléhal pouze na nůž 7 a aby zaskočil (obr. 3). Šlehačkou pak proplouvá ve vyšší výšce: 180° Obr. 2 Obr. 3 3) Nastrčte držák nože 5 se šlehacím nástavcem 0 na ložisko 8. 4) Nalijte šlehačku.
6) Nasaďte motorový blok 2 na okraj víka 3. 7) Zatlačte motorový blok 2 dolů tak, jak je zobrazeno na obrázku B. Motor se spustí s normální rychlostí zpracování. UPOZORNĚNÍ ► Na šlehání šlehačky by měla být před vyšleháním do tuha dobře chlazená (max.
Odstranění závad PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÁ ŘEŠENÍ Zástrčka přístroje není zastrčená Zapojte přístroj do zásuvky. do síťové zásuvky. Přístroj je poškozený. Obraťte se na servis. Přístroj nefunguje. Zkontrolujte domácí pojistky a Domácí pojistka je vadná. případně je vyměňte. Přístroj je zřejmě vadný. Obraťte se na servis.
Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní...
Page 78
Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební...
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 406245_2207 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 76 SMZ 260 J4...
Page 80
Spis treści Wstęp ............78 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prawidłowo ► zainstalowanego gniazda sieciowego, w którym dostępny jest prąd o napięciu 220 – 240 V∼ i częstotliwości 50 Hz. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić ► jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
Page 84
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Bezpośrednio po użyciu odłączyć urządzenie od sieci elek- ► trycznej. Jedynie po wyciągnięciu wtyku z gniazda siecio- wego uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem. Bloku silnika urządzenia nie wolno zanurzać w żadnej cieczy ani dopuszczać do przedostania się cieczy do jego obudowy.
Page 85
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się ► urządzeniem. Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje ► niebezpieczeństwo zranienia. Po użyciu i umyciu urządzenia należy je z powrotem złożyć, aby uniknąć skaleczenia się odkrytym nożem.
Obsługa Rozdrabnianie WSKAZÓWKA ► Przed pierwszym użyciem należy urządzenie dokładnie wyczyścić zgod- nie z instrukcjami zawartymi w rozdziale Czyszczenie. 1) Załóż misę 6 na podstawę 9. 2) Załóż uchwyt noża 5 z nożem 7 na łożysko 8. 3) Przygotuj wsad, rozdrabniając duże kawałki na tyle (ok. 2 cm), aby pasowały do misy 6.
Page 87
7) Naciśnij blok silnika 2 do dołu, jak przedstawiono na rysunku B. Silnik uruchamia się z normalną prędkością pracy. Aby uzyskać dla wsadu większą prędkość pracy „Turbo“, naciśnij dodatkowo oprócz bloku silnika 2 również przycisk Turbo 1 i trzymaj ten przycisk wciśnięty w sposób przedstawiony na rysunku C.
WSKAZÓWKI ► Przez rozdrabnianie twardszych, ścierających się produktów spożywczych misa 6 może z czasem uzyskać zmętniały wygląd. Jest to normalne zjawi- sko i nie ma wpływu na sprawność urządzenia. Podstawę 9 można po zakończeniu przetwarzania produktów spożyw- ► czych użyć jako pokrywki misy 6, aby utrzymywać produkty dłużej świeże. –...
Page 89
– Na 200 ml śmietany obróć nasadkę mieszającą 0 w poziomie o 180° (rys. 2), aby przylegała jeszcze tylko do jednego noża 7 i się zablokowa- ła (rys. 3). Wtedy nasadka będzie wyżej przesuwała się przez śmietanę: 180° Rys. 2 Rys.
Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ► Przed czyszczeniem urządzenia najpierw wyjmij wtyk z gniazda zasilania. ► Urządzenia nie wolno w czasie czyszczenia zanurzać w wodzie ani trzymać pod bieżącą wodą. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem 7 istnieje niebezpieczeń- ►...
Załącznik Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci ozna- cza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dy- rektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwy- kłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przy- padku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poni- żej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Realizacja zobowiązań...
Page 94
Obsah Úvod ............92 Používanie v súlade s účelom .
Úvod Srdečne Vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM Prístroj zapojte iba do elektrickej zásuvky so sieťovým na- ► pätím 220 – 240 V ∼, 50 Hz, ktorá je nainštalovaná podľa predpisov. Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí ► sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servi- som alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam.
Page 98
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM Blok motora nesmiete v žiadnom prípade ponárať do tekutín a do telesa bloku motora sa nesmú dostať žiadne tekutiny. VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré ► sa počas prevádzky pohybujú, musíte prístroj vypnúť a od- pojiť...
Page 99
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri manipulácii s mimoriadne ostrým nožom hrozí nebezpe- ► čenstvo zranenia. Po použití a očistení prístroj opäť zložte, aby ste sa neporanili o voľne ležiaci nôž. Nôž uchovávajte mimo dosahu detí. Nikdy nevyberajte potraviny z misy, pokiaľ sa nôž ešte otáča. ►...
Obsluha Rozomletie UPOZORNENIE ► Pred prvým použitím musíte prístroj dôkladne vyčistiť podľa pokynov, uvedených v kapitole Čistenie. 1) Postavte misu 6 na stojan 9. 2) Zastrčte držiak noža 5 s nožom 7 na ložisko 8. 3) Pripravte potraviny tak, že veľké kusy nakrájate natoľko (ca. 2 cm), aby vošli do misy 6.
Page 101
5) Zatvorte misu 6 vekom 4: Nasaďte ho na misu 6 tak, aby výstupky na veku 4 zapadli do žliabkov na mise 6. Potom otočte veko 4 tak, aby výstupky v žliabkoch zaskočili nadol. 6) Nasaďte blok motora 2 na nákružok veka 3. 7) Zatlačte blok motora 2 nadol tak, ako je to zobrazené...
13) Vytiahnite držiak noža 5 s nožom 7 opatrne z misy 6. 14) Odoberte naplnené potraviny. UPOZORNENIA V dôsledku rozomletia tvrdších, otierajúcich sa potravín môže mať misa 6 ► časom zakalený vzhľad. Toto je normálne a neovplyvňuje to funkciu prístroja. Ako ste ukončili spracovanie potravín, môžete použiť...
Page 103
– Na 200 ml šľahačky otočte nadstavec na šľahanie 0 horizontálne o 180° (obr. 2) tak, aby tento dosadal už iba na jeden nôž 7 a zaskočil (obr. 3). Prechádza potom šľahačkou vyššie: 180° Obr. 2 Obr. 3 3) Nastrčte držiak noža 5 s nadstavcom na šľahanie 0 na ložisko 8. 4) Nalite šľahačku.
Čistenie a údržba NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Skôr než začnete prístroj čistiť, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Pri čistení nesmiete prístroj v žiadnom prípade ponárať do vody ani ho držať pod tečúcou vodou. VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Pri manipulácii s mimoriadne ostrým nožom 7 hrozí nebezpečenstvo zra- ►...
Príloha Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať s normálnym domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať v špeciálne zriadených zberných miestach, zberných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu odpadov. Táto likvidácia je pre vás bezplatná.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 406245_2207 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Page 108
Índice Introducción ..........106 Uso previsto .
Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Descripción del aparato Figura A: 1 Botón Turbo 2 Bloque motor 3 Unión de la tapa 4 Tapa 5 Portacuchillas 6 Recipiente 7 Cuchilla 8 Soporte 9 Base 0 Accesorio batidor Características técnicas Tensión de red 220 – 240 V ∼ (corriente alterna), 50 Hz Potencia nominal 260 W Clase de protección...
Indicaciones de seguridad PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe ► instalada conforme a la normativa con una tensión de red de 220 – 240 V ∼ y 50 Hz. Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, ►...
Page 112
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos y evite la penetración de líquidos en la carcasa del bloque motor. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del ►...
Page 113
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Existe riesgo de lesiones al manipular las cuchillas extremada- ► mente afiladas. Vuelva a montar el aparato después de su utilización y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta. Guarde la cuchilla fuera del alcance de los niños. No retire nunca los alimentos del recipiente mientras la ►...
Manejo Triturado/picado INDICACIÓN ► Antes del primer uso, debe limpiarse concienzudamente el aparato de acuerdo con las instrucciones del capítulo dedicado a la limpieza. 1) Coloque el recipiente 6 en la base 9. 2) Coloque el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 en el soporte 8. 3) Corte los alimentos grandes hasta que quepan en el recipiente 6 (en trozos de aprox.
Page 115
5) Cierre el recipiente 6 con la tapa 4: para ello, colóquela sobre el reci- piente 6 de forma que los salientes de la tapa 4 encajen en las guías del recipiente 6. A continuación, gire la tapa 4 de manera que los salientes se deslicen por las guías hacia abajo.
13) Retire cuidadosamente el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 del recipiente 6. 14) Extraiga los alimentos. INDICACIONES Si se trituran alimentos duros y abrasivos, es posible que el recipiente 6 ► acabe adquiriendo un aspecto turbio con el tiempo. Esto es normal y no afecta al funcionamiento del aparato.
Page 117
– Para 200 ml de nata, gire el accesorio batidor 0 horizontalmente 180° (fig. 2) de forma que solo quede sobre una cuchilla 7 y encastre (fig. 3). Con esto, se montará la nata desde una posición superior: 180° Fig. 2 Fig.
Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ► Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe. ► El aparato no debe sumergirse en agua ni mantenerse bajo el agua corriente para su limpieza. ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla 7 extremadamente afila- ►...
Anexo Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:...
Indledning Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD! Slut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret stik- ► kontakt med en spænding på 220 – 240 V ∼ med 50 Hz. Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den ► udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så...
Page 126
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig ► under brug, skal produktet slukkes og afbrydes fra strøm- forsyningen. Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er ► beskrevet i denne vejledning. Vær forsigtig ved tømning af skålen! Kniven er meget skarp! ►...
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Stik aldrig fingrene ind i den roterende kniv! ► Fare for personskader! ADVARSEL! BRANDFARE! Produktet må ikke køre i mere end 30 sekunder med kniven ► og i 1 minut med piskedelen. Lad det derefter afkøle. OBS! SKADER PÅ...
Page 128
Maks. Fødevare påfyldnings- Bearbejdningstid Hastighed mængde Løg 100 g pulserende turbo Hvidløg 150 g pulserende turbo Tomater 200 g 10 sek. normal Hasselnødder 200 g 3 x 8 sek. turbo groft: 1 x 15 sek. Mandler 200 g mellem: 2 x 15 sek. turbo fint: 3 x 15 sek.
8) Når fødevarerne er blendet, slippes motordelen 2 og eventuelt også tur- bo-knappen 1. 9) Træk stikket ud. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Tag aldrig fødevarer ud af skålen 6, mens kniven 7 stadig drejer rundt. ► Der er fare for personskader, og indholdet, der sprøjter ud, kan snavse omgivelserne til.
Page 130
Fig. 1 – For at piske 200 ml fløde skal du dreje piskedelen 0 180° vandret (fig. 2), så den kun sidder på én kniv 7 og går i indgreb (fig. 3). Så piskes fløden hurtigere: 180° Fig. 2 Fig. 3 3) Sæt knivholderen 5 med piskedelen 0 på...
BEMÆRK ► For at piske fløden stiv skal den være afkølet (maks. 8°C/køleskabstempe- ratur). ► Vi anbefaler, at 100 ml fløde piskes i 30 sekunder ved normal hastighed. ► Ved 200 ml fløde anbefaler vi en pisketid på 30 – 50 sekunder ved normal hastighed.
Afhjælpning af fejl PROBLEM MULIG ÅRSAG MULIGE LØSNINGER Produktet er ikke sluttet til en stikkontakt. Slut produktet til en stikkontakt. Produktet er beskadiget. Henvend dig til service afdelingen. Produktet fungerer ikke. Kontrollér husets sikringer, og En af husets sikringer er defekt. udskift ved behov.
Bortskaffelse af emballage Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bort- skaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, som du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de for- skellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse.
Page 134
Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som slid- dele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batte- rier eller dele af glas.
Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 406245_2207 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 132 SMZ 260 J4...
Page 136
Indice Introduzione ..........134 Uso conforme .
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime- stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Descrizione dell'apparecchio Figura A: 1 Tasto Turbo 2 Blocco motore 3 Collo del coperchio 4 Coperchio 5 Portalame 6 Ciotola 7 Lama 8 Supporto 9 Base 0 Frusta Dati tecnici Tensione di rete 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 Hz Potenza nominale 260 W Classe di protezione...
Avvertenze di sicurezza PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Collegare l'apparecchio solo a una presa elettrica installata ► a norma con tensione di rete di 220 – 240 V ∼, con 50 Hz. In caso di danni al cavo di alimentazione dell‘apparecchio, ► per evitare pericoli farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato.
Page 140
PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Non immergere mai il blocco motore dell'apparecchio in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell'allog- giamento del blocco motore. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono ► durante il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
Page 141
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! L'uso della lama estremamente affilata comporta pericolo di ► infortuni. Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre l'apparecchio, per evitare lesioni con la lama lasciata scoperta. Tenere la lama fuori dalla portata dei bambini. Non prelevare mai gli alimenti dalla ciotola mentre la lama ►...
Utilizzo Tritatura NOTA ► Prima del primo utilizzo occorre pulire a fondo l'apparecchio conforme- mente a quanto indicato al capitolo Pulizia. 1) Mettere la ciotola 6 sulla base 9. 2) Infilare il portalama 5 con la lama 7 sul supporto 8. 3) Preparare gli alimenti da versare nell'apparecchio riducendo le dimensioni dei pezzi grossi (a ca.
Page 143
5) Chiudere la ciotola 6 con il coperchio 4: collocare il coperchio sulla ciotola 6 in modo tale che i naselli del coperchio stesso 4 si inseriscano nelle guide della ciotola 6. Ruotare poi il coperchio 4 in modo tale che i naselli che si trovano nelle guide scivolino verso il basso.
13) Sfilare cautamente il portalama 5 con la lama 7 dalla ciotola 6. 14) Prelevare gli alimenti tritati. NOTE ► Per effetto della tritatura di alimenti duri e del conseguente attrito, la cioto- la 6 con il tempo potrebbe opacizzarsi. Ciò è normale e non compromet- te il funzionamento dell'apparecchio.
Page 145
– Per 200 ml di panna ruotare la frusta 0 in orizzontale di 180° (Fig. 2) in modo tale che essa poggi solo su una lama 7 e si innesti in posizione (Fig. 3). In tal modo la frusta attraversa la panna in una posizione superiore: 180°...
NOTA ► Per montare la panna, quest'ultima dovrebbe essere fredda di frigo (max. 8°C/temperatura di frigorifero). ► Per 100 ml di panna si consiglia di montare per circa 30 secondi a velocità normale. ► Per 200 ml di panna si consiglia di montare per circa 30 – 50 secondi a velocità...
Eliminazione dei guasti PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILI SOLUZIONI L'apparecchio non è collegato a una Collegare l'apparecchio a una presa di rete. presa di corrente. L'apparecchio è danneggiato. Rivolgersi al servizio clienti. L'apparecchio non funziona. Controllare i fusibili e all'occor- Un fusibile è guasto. renza sostituirli.
Smaltimento dell’imballaggio I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompati- bilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle vigenti norme locali. Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata.
Page 149
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio è...
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 406245_2207 si può...
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A készüléket kizárólag az előírásoknak megfelelően beszerelt ► 220 – 240 V ∼, 50 Hz hálózati feszültségű csatlakozóaljzat- hoz csatlakoztassa. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezeté- ► ket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
Page 156
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cse- ► réje előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról. Ne használja a készüléket az ebben az útmutatóban leírtaktól ► eltérő célra. Óvatosan ürítse ki a tálat! A kés nagyon éles! ►...
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY! Ne működtesse a készüléket 30 másodpercnél hosszabb ► ideig a késsel és 1 percnél hosszabb ideig az habverő tarto- zékkal. Ezután hagyja lehűlni. FIGYELEM! KÉSZÜLÉKBEN KELETKEZŐ KÁR! Vegye figyelembe az „Aprítás” fejezetben található töltési ► mennyiségek táblázatot. Ellenkező esetben szennyeződésve- szély áll fenn a kiömlő...
Page 158
Max. töltő- Élelmiszer Feldolgozási idő Sebesség mennyiség durva: 1 x 15 másodperc közepes: 2 x 15 Mandula 20 dkg turbó másodperc finom: 3 x 15 má- sodperc Sajt (Gouda, fiatal, 15 dkg 2 x 15 másodperc turbó hűtőszekrény hőmérséklet) Tojás 3 darab (keményre 2 x 4 másodperc...
8) Ha felaprította a betöltött élelmiszert, akkor engedje fel a motorblokkot 2 és adott esetben a turbó gombot 1. 9) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Soha ne vegye ki az élelmiszert a tálból 6 addig, amíg a kés 7 forog. ►...
Page 160
1. ábra – 200 ml tejszínhez forgassa el a habverő tartozékot 0 vízszintesen 180°-kal (2. ábra) úgy, hogy csak egy késre 7 feküdjön fel és bekat- tanjon (3. ábra). Ekkor magasabban forog a tejszínben: 180° 2. ábra 3. ábra 3) Helyezze a késtartót 5 a habverő tartozékkal 0 a tengelyre 8. 4) Töltse be a tejszínt.
TUDNIVALÓ ► A tejszín felverése előtt a tejszínt le kell hűteni (max. 8 °C/ hűtőszekrény hőmérséklet). ► 100 ml tejszín esetén kb. 30 másodperces felverési időt javaslunk, normál sebesség mellett. ► 200 ml tejszín esetén kb. 30 – 50 másodperces felverési időt javaslunk, normál sebesség mellett.
Hibaelhárítás PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES MEGOLDÁSOK A készüléket nem csatlakoztatta Csatlakoztassa a készüléket egy a hálózati csatlakozóaljzatba. csatlakozóaljzatba. A készülék hibás. Forduljon a szervizhez. A készülék nem Ellenőrizze és szükség esetén működik. A háztartási biztosíték cserélje ki a háztartási meghibásodott. biztosítékokat.
A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók. Ártalmatlanítsa a feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően. Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat.
Page 164
A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelki- ismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumuláto- rok vagy üvegből készült alkatrészek –...
Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 406245_2207 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a meg- jelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 162 SMZ 260 J4...
Page 166
Kazalo Uvod ............164 Predvidena uporaba .
Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke o varnosti, uporabi in odstranitvi naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti.
Varnostni napotki NEVARNOST! ELEKTRIČNEGA UDARA! Napravo priključite le na pravilno nameščeno električno ► vtičnico z omrežno napetostjo 220 – 240 V ∼, s 50 Hz. Če je električni priključni kabel pri tej napravi poškodovan, ► ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
Page 170
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med de- ► lovanjem premikajo, je treba napravo izklopiti in jo izključiti iz električnega omrežja. Naprave nikoli ne uporabljajte v druge namene, kot so opisani ► v teh navodilih. Bodite previdni pri praznjenju posode! Nož...
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA! Naprava ne sme delovati dlje kot 30 sekund z rezilom oz. ► 1 minuto s nastavkom z žvrkljem. Potem jo pustite, da se ohladi. POZOR! POŠKODBE NAPRAVE! Upoštevajte preglednico s količinami za polnjenje v poglavju ► »Sekljanje«. Drugače obstaja nevarnost, da živilo steče čez rob posode in povzroči umazanijo.
Page 172
Najv. Živilo količina za Čas obdelave Hitrost polnjenje grobo: 1 x 15 s Mandlji 200 g srednje: 2 x 15 s turbo fino: 3 x 15 s (gavda, mlad, 150 g 2 x 15 s turbo na temperaturi hladilnika) Jajca 3 kosi 2 x 4 s turbo...
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Živil nikoli ne jemljite iz posode 6, dokler se rezilo 7 še vrti. Obstaja ► nevarnost telesnih poškodb, poleg tega rezilo lahko povzroči brizganje živila iz posode in umazanijo. 10) Počakajte, da se rezilo 7 zaustavi. 11) Dvignite blok motorja 2 z roba pokrova 3.
Page 174
Slika 1 – Za 200 ml smetane nastavek z žvrkljem 0 vodoravno obrnite za 180° (slika 2), tako da se prilega samo še enemu rezilu 7 in se zaskoči (slika 3). Žvrkelj potem smetano meša na višjem položaju: 180° Slika 2 Slika 3 3) Nataknite držalo rezila 5 z nastavkom z žvrkljem 0 na tečaj 8.
6) Namestite blok motorja 2 na rob pokrova 3. 7) Potisnite blok motorja 2 navzdol, kot je prikazano na sliki B. Motor se zažene z normalno hitrostjo obdelave. NAPOTEK ► Pred stepanjem naj bo smetana dobro ohlajena (največ 8 °C/s temperaturo hladilnika), da pri stepanju postane čvrsta.
Odprava napak TEŽAVA MOŽEN VZROK MOŽNE REŠITVE Naprava ni priključena v električno Napravo priklopite v električno vtičnico. vtičnico. Naprava je poškodovana. Obrnite se na servisno službo. Naprava ne deluje. Preverite hišne varovalke in jih po Hišna varovalka je okvarjena. potrebi zamenjajte. Naprava je mogoče okvarjena.
Odstranitev embalaže Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranje vanja, zato jih je mogoče reciklirati. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Embalažo odstranite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite.
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Uvod Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja! Time ste se odlučili za moderan i vrlo vrijedan proizvod. Upute za rukovanje dio su opreme ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukova- nje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama.
Opis uređaja Slika A: 1 Turbo tipka 2 Blok motora 3 Rub poklopca 4 Poklopac 5 Držač noža 6 Zdjela 7 Nož 8 Ležaj 9 Stalak 0 Nastavak za pjenjenje Tehnički podaci Mrežni napon 220 - 240 V ~ (izmjenična struja) , 50 Hz Nazivna snaga 260 W Razred zaštite...
Sigurnosne napomene OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu mrežnu ► utičnicu s mrežnim naponom od 220 - 240 V ∼, frekvencije 50 Hz. Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti mora zamijeni- ► ti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
Page 184
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara! Ne otvarati kućište proizvoda! UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Prije zamjene opreme ili dodatnih dijelova koji se prilikom ► rada uređaja kreću, uređaj treba isključiti i odvojiti od mreže napajanja. Ne koristite uređaj za druge svrhe od onih koje su opisane ►...
Page 185
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Tijekom rada s izrazito oštrim nožem postoji opasnost od ► ozljeda. Uređaj nakon korištenja i čišćenja ponovno sasta- vite kako se ne biste ozlijedili otvorenim nožem. Nož držite izvan dohvata djece. Nikada ne uklanjajte namirnice iz zdjele dok se nož još ►...
Rukovanje Usitnjavanje NAPOMENA ► Prije prve uporabe, uređaj treba temeljito očistiti prema uputama u poglavlju Čišćenje. 1) Zdjelu 6 stavite u postolje 9. 2) Držač noža 5 s oštricom 7 nataknite na ležaj 8. 3) Pripremite namirnice usitnjavanjem većih komada (na oko 2 cm), tako da se mogu staviti u zdjelu 6.
Page 187
NAPOMENE ► Ako se tijekom obrade veći komadi namirnica nakupljaju na stijenci zdjele, podignite blok motora 2 s ruba poklopca 3. Snažno protresite zdjelu 6 i nakon toga ponovno započnite s obradom. Eventualne ostatke uklonite lopaticom za tijesto. ► Osobito tvrde namirnice prije obrade treba usitniti na manje komade (oko 2 cm).
Tučenje vrhnja Nastavkom za pjenjenje 0 ovim uređajem možete istući vrhnje: 1) Zdjelu 6 stavite u postolje 9. 2) Nastavak za pjenjenje 0 nataknite na držač noža 5: – Za 100 ml vrhnja postavite ga na držač noža 5 tako da nastavak za pjenjenje 0 nalegne na oba noža 7 i ulegne (slika 1): Slika 1 –...
3) Nataknite držač noža 5 s nastavkom za pjenjenje 0 na ležaj 8. 4) Ulijte vrhnje. 5) Zdjelu 6 zatvorite poklopcem 4: Stavite ga na zdjelu 6 tako da izbočine na poklopcu 4 zahvaćaju u utore na zdjelu 6. Zatim poklopac 4 okrenite tako da izbočine u utorima kliznu prema dolje.
Alternativno, sve dijelove osim bloka s motorom 2 možete prati u perilici posuđa. Pritom po mogućnosti dijelove odložite u gornju korpu stroja za pranje posuđa. Obratite pažnju na to, da dijelovi na budu ugnječeni. Otklanjanje smetnji PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆE RJEŠENJE Uređaj nije spojen na mrežnu utičnicu.
Zbrinjavanje ambalaže Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja, te se stoga mogu reciklirati. Ambalažu koja vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima. Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno.
Page 192
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenje- ne i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 406245_2207 Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Page 194
Cuprins Introducere ..........192 Utilizarea conform destinaţiei .
Introducere Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat! Aţi decis să alegeţi un produs modern și de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii impor- tante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă...
Descrierea aparatului Figura A: 1 Tasta Turbo 2 Bloc motor 3 Element de legătură pentru capac 4 Capac 5 Suportul cuţitului 6 Vas 7 Cuţit 8 Lagăr 9 Picior suport 0 Palete Date tehnice Tensiunea reţelei 220 – 240 V ∼ (curent alternativ), 50 Hz Putere nominală...
Indicaţii de siguranţă PERICOL DE ELECTROCUTARE! Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corespunzător, ► cu o tensiune a reţelei de 220 – 240 V ∼, de 50 Hz. Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de alimentare ► al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, de serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă...
Page 198
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Înainte de înlocuirea accesoriilor sau componentelor care ► sunt mobile în timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie oprit și scos din priză. Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cele descrise în ► prezentele instrucţiuni. Procedaţi cu atenţie la golirea vasului! Cuţitul este foarte ►...
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Nu atingeţi niciodată cuţitul care încă se rotește! Pericol de ► rănire! AVERTIZARE! PERICOL DE INCENDIU! Aparatul nu trebuie lăsat să funcţioneze mai mult de 30 de ► secunde cu cuţitul și 1 minut cu paleta. Lăsaţi-l apoi să se răcească.
Page 200
Cantitate de Timp de Aliment umplere Viteză procesare (max.) Ceapă 100 g prin impulsuri turbo Usturoi 150 g prin impulsuri turbo Roșii 200 g 10 sec. normal Alune 200 g 3 x 8 sec. turbo grosier: 1 x 15 sec. Migdale 200 g mediu: 2 x 15 sec.
Page 201
INDICAŢII ► Dacă în timpul procesării se adună bucăţi mai mari de alimente pe pereţii vasului, ridicaţi blocul motor 2 de pe elementul de legătură pentru capac 3. Scuturaţi cu putere vasul 6 și apoi începeţi din nou procesarea. Îndepărtaţi eventualele resturi cu ajutorul unei spatule. ►...
INDICAŢII ► Ca urmare a mărunţirii alimentelor dure care produc o frecare mare, vasul 6 poate căpăta în timp un aspect mat. Acest lucru este normal și nu afectează funcţionarea aparatului. Puteţi utiliza piciorul suport 9, după ce aţi finalizat procesarea alimentelor, ►...
Page 203
– Pentru 200 ml de frișcă rotiţi paletele 0 orizontal la 180° (fig. 2), astfel încât acestea să nu se mai sprijine decât pe un cuţit 7 și să se fixeze (fig. 3). Astfel, acestea se vor ridica prin frișcă: 180°...
Curăţarea și îngrijirea AVERTIZARE! PERICOL DE ELECTROCUTARE! ► Înainte de a curăţa aparatul, scoateţi întotdeauna ștecărul din priză. La curăţare este interzisă introducerea aparatului în apă sau ţinerea acestuia sub jet de apă. AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! La manipularea cuţitului 7 foarte ascuţit există pericol de rănire. După ►...
Anexă Eliminarea aparatului Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU. Această directivă stabilește că la sfârșitul perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obișnuit, ci trebuie predat la punctele de colectare speciale sau la centrele de eliminare a deșeurilor.
Garanţia Kompernass Handels GmbH Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a pro- dusului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecoman- date sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред! Избрали сте модерен и висококачествен продукт. Ръководството за пот- ребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност.
Описание на уреда Фигура A: 1 Бутон „турбо“ 2 Блок на двигателя 3 Опорен пръстен на капака 4 Капак 5 Ножодържач 6 Купа 7 Нож 8 Лагер 9 Опорна стойка 0 Наставка за разбъркване Технически характеристики Мрежово напрежение 220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50 Hz Номинална...
Указания за безопасност ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Включвайте уреда само в правилно инсталиран контакт ► с мрежово напрежение от 220 – 240 V ∼, с 50 Hz. Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред се ► повреди, той трябва да бъде сменен от производителя, неговата...
Page 212
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Преди смяна на принадлежности или приставки, кои- ► то се движат по време на работа, уредът трябва да се изключи от мрежата и от контакта. Не използвайте уреда за други цели, освен за описани- ► те в настоящото ръководство. Действайте...
Page 213
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Никога не изваждайте хранителните продукти от ► купата, докато ножът все още се върти. Опасност от нараняване! Изчакайте, докато ножът спре напълно, преди да ► свалите блока на двигателя. Никога не докосвайте все още въртящия се нож! ►...
Работа с уреда Раздробяване УКАЗАНИЕ ► Преди първата употреба трябва да почистите старателно уреда съгласно инструкциите в глава „Почистване“. 1) Поставете купата 6 на опорната стойка 9. 2) Поставете ножодържача 5 с ножа 7 на лагера 8. 3) Подгответе продуктите за пълнене, като нарежете големи парчета на по-малки...
Page 215
6) Поставете блока на двигателя 2 на опорния пръстен на капака 3. 7) Натиснете надолу блока на двигателя 2, както е показано на фигура Б. Двигателят стартира с нормална скорост на обработване. За постигане на по-висока скорост на обработване „турбо“ на проду- ктите...
13) Издърпайте внимателно ножодържача 5 с ножа 7 от купата 6. 14) Извадете напълнените продукти. УКАЗАНИЯ ► Поради раздробяване на по-твърди, триещи хранителни продукти купата 6 може да придобие мътен външен вид с течение на времето. Това е нормално и не влошава функционирането на уреда. ►...
Page 217
– За 200 ml сметана завъртете наставката за разбъркване 0 хоризонтално на 180° (фиг. 2), така че да легне само върху единия нож 7 и да се фиксира (фиг. 3). Тогава тя се върти по-високо в сметаната: 180° Фиг. 2 Фиг.
УКАЗАНИЕ ► За разбиване на сметаната на твърда сметана тя трябва да е добре охладена предварително (макс. 8 °C/температура от хладилника). ► При 100 ml сметана препоръчваме време за разбиване около 30 секунди при нормална скорост. ► При 200 ml сметана препоръчваме време за разбиване около 30 –...
Отстраняване на неизправности ВЪЗМОЖНИ НАЧИНИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА НА ОТСТРАНЯВАНЕ Уредът не е включен към контакт. Включете уреда към контакт. Уредът е повреден. Обърнете се към сервиза. Уредът не функ- Проверете предпазителите на ционира. Предпазител на жилището е жилището и при необходимост дефектен.
Предаване на опаковката за отпадъци Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират. Предайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действа- щите местни разпоредби. Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисквания. Вземете...
Page 221
В случай на ремонт на дефектна стока, срокът на ремонта се прибавя към гаранционния срок. За евентуално наличните и установени повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопакова- нето. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку- лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опако- вани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής! Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του...
Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε μία σύμφωνα με τις προ- ► διαγραφές σωστά εγκατεστημένη πρίζα με τάση δικτύου 220 – 240 V ∼, με 50 Hz. Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου της συσκευής υποστεί ► βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το...
Page 228
ΚΙΝΔΥΝΟΣΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να βυθίζετε το μοτέρ σε υγρά, ούτε και να εισχωρούν υγρά μέσα στο περίβλημα του μοτέρ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από την αντικατάσταση αξεσουάρ ή πρόσθετων εξαρτη- ► μάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέ- πει...
Page 229
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Κίνδυνος τραυματισμού κατά το χειρισμό της υπερβολικά ► κοφτερής λεπίδας. Συναρμολογείτε εκ νέου τη συσκευή μετά τη χρήση και τον καθαρισμό, ώστε να αποφευχθεί τυχόν τραυματισμός από την κινούμενη λεπίδα. Κρατάτε τη λεπίδα μακριά από παιδιά. Ποτέ να μην αφαιρείτε τρόφιμα από το δοχείο όσο περι- ►...
Χειρισμός Τεμαχισμός ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Πριν την πρώτη χρήση, πρέπει να καθαρίσετε λεπτομερώς τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες στο κεφάλαιο για τον καθαρισμό. 1) Τοποθετήστε το μπολ 6 στη βάση στήριξης 9. 2) Εισάγετε το στήριγμα της λεπίδας 5 με τη λεπίδα 7 στο έδρανο 8. 3) Προετοιμάστε...
Page 231
6) Τοποθετήστε το μοτέρ 2 στη σύνδεση καπακιού 3. 7) Πιέστε το μοτέρ 2 προς τα κάτω, όπως φαίνεται στην εικόνα Β. Το μοτέρ ξεκινάει με την κανονική ταχύτητα επεξεργασίας. Για να έχετε μια υψηλότερη ταχύτητα επεξεργασίας «Τούρμπο» για το είδος πλήρωσης, πατήστε...
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ Ψιλοκόβοντας και τρίβοντας σκληρότερα τρόφιμα, το μπολ 6 μπορεί με ► την πάροδο του χρόνου να αποκτήσει θολή όψη. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν επηρεάζει τη λειτουργία της συσκευής. ► Αφότου ολοκληρώσετε την επεξεργασία των τροφίμων, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη βάση στήριξης 9 σαν καπάκι για το μπολ 6, για να...
Page 233
– Για 200 ml κρέμας, περιστρέψτε το εξάρτημα ανάδευσης 0 οριζόντια κατά 180° (εικ. 2), ώστε να εδράζεται και να ασφαλίζει μόνο σε μία λεπίδα 7 (εικ. 3). Περνάει τότε πιο ψηλά μέσα από την κρέμα: 180° Εικ. 2 Εικ. 3 3) Εισάγετε...
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Για να χτυπήσετε κρέμα πρέπει προηγουμένως να έχει κρυώσει καλά (μέγ. 8°C/θερμοκρασία ψυγείου). ► Για 100 ml κρέμα συστήνουμε ένα χρόνο χτυπήματος περ. 30 δευτερολέ- πτων σε κανονική ταχύτητα. ► Για 200 ml κρέμα συστήνουμε ένα χρόνο χτυπήματος περ. 30 – 50 δευτε- ρολέπτων...
Διόρθωση σφαλμάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα. πρίζα. Η συσκευή παρουσιάζει βλάβη. Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις. Η συσκευή δε λειτουργεί. Ελέγξτε τις οικιακές ασφάλειες και Μια οικιακή ασφάλεια είναι ελαττωματική. αντικαταστήστε...
Απόρριψη συσκευασίας Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσι- μα. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφω- να με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς. Απορρίπτετε...
Page 237
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμε- νες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποι- ούνται...
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 406245_2207 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. Σέρβις...
Page 240
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...