Page 1
DCF894 DCF894H Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 4
Fig. C Fig. D Fig. E DCF894 DCF894H Fig. F...
Page 5
Dansk 18V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF894, DCF894H Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18V ledningsfri slagnøgle DCF894 DCF894H DCF894, DCF894H...
Page 6
Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
Page 7
Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske eller forbrænding.
Page 8
Dansk Opladere Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er være så brugervenlige som muligt. beskadiget—få dem omgående udskiftet. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle •...
Page 9
Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret.
Page 10
Dansk Transport timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh, hvilket muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende betyder 3 batterier hver på 36 watt timer. Anvendelses Wh kommer i kontakt med ledende materialer.
Page 11
Dansk Hovedhåndtag ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Batteriets udløserknap Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). Batteripakke TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Arbejdslys Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh Funktionsvælger (3 batterier på 36 watt timer). Tilsigtet Brug Batteritype Disse slagskruenøgler er designet for professionelle opgaver DCF894 og DCF894H bruger et batteri på...
Page 12
Dansk den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet BEMÆRk: Første gang værktøjet køres efter ændring af skal genoplades. rotationsretningen, kan du høre et klik ved opstart. Dette er normalt og angiver ikke et problem. BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den opladning, der resterer i batteripakken.
Page 13
Dansk kan være nødvendigt at trykke stoppestiften ind som hjælp til 2. Tryk på kontakten for at starte. Udløs kontakten for installationen af tilbehøret. at stoppe. Kontrollér altid drejemomentet med en momentnøgle, da fastgørelseselementets drejemoment Du fjerner et tilbehør ved at trykke på stoppestiften gennem påvirkes af mange faktorer inklusive de følgende: hullet og trække tilbehøret af.
Page 14
Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
Page 15
DEUTsCH 18 V AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF894, DCF894H Herzlichen Glückwunsch! Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation Innovation machen D...
Page 16
Gewicht DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Page 17
DEUTsCH g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben bevor Sie das Elektrogerät einschalten.
Page 18
DEUTsCH Elektrische Sicherheit HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Page 19
DEUTsCH Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku zu verbinden.
Page 20
DEUTsCH Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. beschriebenen Ladevorgang. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z.
Page 21
DEUTsCH Transport des FLEXVOLT -akkus Beschädigte Akkus nicht aufladen. Der D WALT FLEXVOLT -Akku hat zwei Betriebsarten: anwendung und Transport. anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT -Akku unabhängig Das Gerät keiner Nässe aussetzen. steht oder sich in einem D WALT 18 V-Produkt befindet, funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT -Akku in Beschädigte Kabel sofort austauschen.
Page 22
DEUTsCH Bildzeichen am Werkzeug ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
Page 23
DEUTsCH VORSICHT: Um das Risiko von Verletzungen Wenn der Auslöseschalter entriegelt ist, bleibt die Arbeitsleuchte oder Beschädigungen zu vermeiden, darf der bis zu 20 Sekunden beleuchtet. Bleibt der Auslöseschalter Gürtelhaken NICHT verwendet werden, um die gedrückt, bleiben auch die Arbeitsleuchten eingeschaltet. Bohrmaschine daran aufzuhängen und zugleich als HInWEIs: Die Arbeitsleuchte soll die unmittelbare Arbeitsfläche Scheinwerfer einzusetzen.
Page 24
DEUTsCH Amboss mit Arretierstift (Abb. D) kat # Ft.-Lbs. DCF894 Low/High/Precision Low/High/Precision Zum Einsetzen eines Zubehörteils in den amboss richten Wrench™ Wrench™ Sie das Loch in der Seite des Zubehörteils am Arretierstift 13 DCF894, DCF894H 0–150/0–330/0–330 200/447/447 am Amboss 3 aus.
Page 25
DEUTsCH • Lithium-Ionen-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer kommunalen Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die Reinigung gesammelten Akkus recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt. WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt.
Page 26
EnGLIsH 18V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF894, DCF894H Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 18V Cordless Impact Wrench DCF894...
Page 27
Weight EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING: Read all safety warnings and all...
Page 28
EnGLIsH b ) Do not use the power tool if the switch does not turn may make exposed metal parts of the power tool “live” and it on and off. Any power tool that cannot be controlled could give the operator an electric shock. with the switch is dangerous and must be repaired.
Page 29
EnGLIsH Disconnect the charger from the outlet before • Before using charger, read all instructions and cautionary • markings on charger, battery pack, and product using attempting any cleaning. This will reduce the risk of battery pack. electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
Page 30
EnGLIsH The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings to cool the battery pack. The fan will turn on automatically in summer). when the battery pack needs to be cooled. Never operate the •...
Page 31
EnGLIsH lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on Read instruction manual before use. the pack. Furthermore, due to regulation complexities, D WALT does not recommend air shipping lithium-ion battery packs alone regardless of Watt Hour rating.
Page 32
EnGLIsH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. WARNING: To reduce the risk of serious personal • Take the time to thoroughly read and understand this manual injury, turn tool off and disconnect battery pack prior to operation.
Page 33
EnGLIsH right- handed users. If the belt hook is not desired at all, it can greater control and reducing the chance of overtightening or be removed from the tool. damaging material. To move the belt hook 9 , remove the screw 10 that holds it in When set in reverse, the tool will impact at a normal speed and place then reassemble on the opposite side.
Page 34
EnGLIsH Proper Hand Position (Fig. F) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, Lubrication ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal Your power tool requires no additional lubrication. injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
Page 35
EsPañOL LLAVE DE IMPACTO SIN CABLE DE 18 V DCF894, DCF894H ¡Enhorabuena! puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos de la vibración tales WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y...
Page 36
Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Indica riesgo de incendio. riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
Page 37
EsPañOL d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas de encender la herramienta eléctrica. Una llave instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
Page 38
EsPañOL Seguridad eléctrica baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. • NO intente cargar el paquete de baterías con otros Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con cargadores distintos a los indicados en el presente el voltaje que figura en la placa de especificaciones.
Page 39
EsPañOL 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se permanecerá encendida de manera continua. La batería está recargue totalmente. totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Montaje de pared Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la...
Page 40
EsPañOL No incinere la batería aunque tenga daños importantes Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías • o esté completamente desgastada. La batería puede Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido cuando se queman baterías de iones de litio.
Page 41
EsPañOL 36 Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la 108 Wh (1 batería). capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh). Recomendaciones para el almacenamiento TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). 1.
Page 42
EsPañOL Descripción (Fig. A) Para retirar el paquete de baterías de la herramienta ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica 1. Pulse el botón de liberación de baterías 5 y tire firmemente ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta. personales o daños.
Page 43
EsPañOL El interruptor de velocidad variable le permite iniciar la DCF894/DCF894H aplicación a baja velocidad. Cuanto más apriete el interruptor, Modo bajo Baja velocidad de impacto 0-900 más rápido operará la herramienta. Para lograr la mayor Modo bajo Alta velocidad de impacto 0-2000 duración de la herramienta, utilice exclusivamente la velocidad Modo Precision Wrench™...
Page 44
EsPañOL Posición adecuada de las manos (Fig. F) MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. adecuada como se muestra.
Page 45
EsPañOL Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente.
Page 46
FRançaIs CLÉ À CHOC SANS FIL 18V DCF894, DCF894H Félicitations ! Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, le développement et l’innovation de ses produits ont fait de maintenir la température des mains élevée, organisation WALT, le partenaire privilégié...
Page 47
Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Indique un risque d’électrocution. c ) Ne pas exposer les outils électriques à...
Page 48
FRançaIs permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur électrique en cas de situations imprévues. batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun d’incendie.
Page 49
FRançaIs Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour du câble d’alimentation. fonctionner ensemble. • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres Type 11 pour la classe II utilisation que la charge des batteries rechargeables (Isolation double) –...
Page 50
FRançaIs chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez Fixation murale le bouton de libération de la batterie 5 sur le bloc batterie. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances être posés à...
Page 51
FRançaIs En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été • la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. testées conformément à la section 38,3 des recommandations En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à...
Page 52
FRançaIs Recommandations de stockage TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri batteries de 36 Wh). de toute lumière solaire directe et de tout excès de Type de Batterie température.
Page 53
FRançaIs Poignée principale Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge 12 . Une combinaison de trois voyants Bouton de libération de la batterie verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque Bloc-batterie le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite Éclairage de travail...
Page 54
FRançaIs Bouton de contrôle droite/gauche (Fig. A) une situation dangereuse. Contrôlez l’accessoire avant l’utilisation afin de vérifier qu’il n’est pas fissuré. Un bouton de contrôle droite/gauche détermine la direction 2 ATTENTION : inspectez les enclumes, les goupilles de de l’outil et sert également de bouton de déblocage. détente et les bagues ouvertes avant l’utilisation.
Page 55
FRançaIs REMaRQUE : La couple de sortie dépend de la vitesse choisie, le plus élevé étant celui du mode Precision Wrench™. Entretien Cat # Ft.-Lbs. Faible/Élevé/ Precision Faible/Élevé/ Precision AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du Wrench™ Wrench™ boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser.
Page 56
ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DA 18 V DCF894, DCF894H Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento WALT uno dei partner più...
Page 57
Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Segnala rischio di incendi. cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.
Page 58
ITaLIanO f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano con i pacchi batteria specificatamente indicati. dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Page 59
ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati sempre la spina di tipo prescritto. specificatamente per lavorare insieme. • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro Tipo 11 per la classe II utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili (doppio isolamento) –...
Page 60
ITaLIanO nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle Montaggio a parete batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a di utilizzarlo per la prima volta. parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una superficie di lavoro.
Page 61
ITaLIanO Se il contenuto della batteria viene a contatto con la Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria • pelle, lavare immediatamente con sapone delicato WALT sarà esentata dalla classificazione di Materiale e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, pericoloso Classe 9 pienamente regolamentato.
Page 62
ITaLIanO 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali. DCB187, DCB546, DCB547.
Page 63
ITaLIanO Utilizzo Previsto nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la Questi avvitatori a impulsi sono progettati per applicazioni funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base professionali di avvitamento e foratura a impulsi. ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi dell’utente finale.
Page 64
ITaLIanO posizione centrale del pulsante di controllo blocca l’apparato in Sistemare l’interruttore nella posizione di blocco (centrale) o posizione spenta. Assicurarsi di avere rilasciato il grilletto prima rimuovere la batteria prima di sostituire gli accessori. di cambiare la posizione del pulsante di controllo. Incudine con perno di ritegno (Fig.
Page 65
ITaLIanO n. cat. Ft.-Lb. Low/High/ Precision Low/High/ Precision Pulizia Wrench™ Wrench™ DCF894, DCF894H 0-150/0-330/0-330 200/447/447 AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. di fissaggio sia in grado di sostenere il livello della coppia Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di di serraggio generato dall’apparato.
Page 66
nEDERLanDs SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 18V DCF894, DCF894H Hartelijk gefeliciteerd! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm, organisatie van werkpatronen.
Page 67
Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Wijst op brandgevaar. c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
Page 68
nEDERLanDs d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u u rekening houdt met de werkomstandigheden het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel en de werkzaamheden die dienen te worden uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie.
Page 69
nEDERLanDs Elektrische veiligheid stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. gaat reinigen. Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt •...
Page 70
nEDERLanDs knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het laadproces zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig is gestart. geladen is. 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het Montage aan de wand rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
Page 71
nEDERLanDs Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst • beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen over de Weg (ADR).
Page 72
nEDERLanDs Aanbevelingen voor opslag Accutype 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en De DCF894 en de DCF894H werken op een 18-V accu. droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, koude.
Page 73
nEDERLanDs Werklicht Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu Standenselectie worden opgeladen. Gebruiksdoel OPMERkInG: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie Deze slagmoersleutels zijn ontworpen voor professionele van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. De meter toepassingen als slagmoersleutel.
Page 74
nEDERLanDs Vooruit/Achteruit-regelknop (Afb. A) DCF894/DCF894H Een vooruit/achteruit-regelknop bepaalt de draairichting van 2 Stand Laag Slagkracht bij Lage Snelheid 0-900 het gereedschap en doet ook dienst als vergrendel/uit-knop. Stand hoog Slagkracht bij Hoge Snelheid 0-2000 U selecteert de draairichting vooruit door de aan/uit-schakelaar Stand Precision Wrench™...
Page 75
nEDERLanDs Juiste positie van de handen (Afb. F) ONDERHOUD WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een juiste positie te hebben, zoals afgebeeld.
Page 76
nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
Page 77
nORsk 18V BØRSTELØSE TRÅDLØSE SLAGTREKKERE DCF894, DCF894H Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V Børsteløse trådløse slagtrekkere DCF894 DCF894H...
Page 78
Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
Page 79
nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
Page 80
nORsk ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk • laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette gjelder ikke billaderen. ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell strømverdi på...
Page 81
nORsk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett organiske karbonater og litium-salter. litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene.
Page 82
nORsk Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for Ikke undersøk med strømførende gjenstander. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og Ikke lad skadede batteripakker.
Page 83
nORsk Merking på verktøyet Sette inn og ta av batteripakke Følgende piktogrammer vises på verktøyet: på verktøyet (Fig. B) MERk: For best resultat, pass på at batteripakken 6 er helt Les instruksjonshåndboken før bruk. oppladet før bruk. For å installer batteripakken i verktøyets Bruk hørselvern.
Page 84
nORsk Avtrekksbryter for variabel hastighet (Fig. A) DCF894/DCF894H For å bruke verktøyet, klem avtrekksbryteren . For å slå av 1 Lav modus Lav hastighet slag Omdreiningstall 0-900 verktøyet, slipp avtrekksbryteren. Verktøyet er utstyrt med en Høy modus Høy hastighet slag Omdreiningstall 0-2000 brems.
Page 85
nORsk Bruk Ditt slagverktøy gir følgende maksimale tiltrekningsmoment: Rengjøring MERk: Utgangsmomentet er avhengig av valgt hastighet, den høyeste oppnås med modus Precision Wrench™. ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. kat # Ft.-Lbs.
Page 86
PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 18 V DCF894, DCF894H Gratulerer! que a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto poderá reduzir Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de significativamente o nível de exposição às vibrações ao experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus longo do período total de trabalho.
Page 87
Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa b ) Evite o contacto corporal com superfícies e que, se não for evitada, poderá...
Page 88
PORTUGUês f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, poderá originar acidentes. e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas emperram com menos frequência e controlam-se com antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Page 89
PORTUGUês • Danos auditivos. expostos no interior do carregador podem entrar em curto-circuito devido a material estranho. Os materiais • Risco de ferimentos causados por partículas voadoras. estranhos condutores como, por exemplo, mas não • Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes limitado a, lã...
Page 90
PORTUGUês utilizá-lo com qualquer outro tipo de tensão. Isto não se automaticamente quando a ventoinha tem de ser arrefecida. aplica ao carregador do automóvel. Nunca utilize o carregador se a ventoinha não funcionar correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem Carregar uma bateria (Fig.
Page 91
PORTUGUês Nunca force a entrada da bateria no carregador. • condutores. Quando transportar as pilhas, certifique-se de Nunca modifique a bateria de modo a encaixá-la num que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente carregador não compatível, porque pode romper, isolados de materiais que possam entrar em contacto com causando lesões pessoais graves.
Page 92
PORTUGUês dá origem a 3 baterias com uma capacidade nominal de watt- Desfaça-se da bateria de uma forma hora (Wh) mais reduzida, em comparação com 1 bateria com ambientalmente responsável. uma capacidade nominal de watt-hora. Esta capacidade superior de 3 baterias com uma capacidade nominal de watt- Carregue as baterias da D WALT apenas com os hora mais reduzida pode isentar a bateria de determinadas...
Page 93
PORTUGUês Instalar a bateria na pega da ferramenta Radiação visível. Não olhe fixamente para a luz. 1. Alinhe a bateria 6 com as calhas que se encontram dentro da pega da ferramenta (Fig. B). 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar Posição do Código de data (Fig.
Page 94
PORTUGUês Precision Wrench™ (Fig. C) Para deslocar o gancho da correia , retire o parafuso 9 10 o fixa e depois volte a montá-lo no lado oposto. Certifique-se de Além dos modos de impacto de velocidade reduzida, esta que o parafuso fica bem apertado. ferramenta inclui o modo Precision Wrench™, que permite Interruptor de pressão de velocidade ao utilizador usufruir de um maior controlo para aplicações...
Page 95
PORTUGUês FUNCIONAMENTO ʵ Parafuso: Certifique-se de que todas as roscas não apresentam ferrugem ou outros resíduos de modo a Instruções de utilização permitir um binário de aperto adequado. ʵ Material: O tipo de material e o acabamento da ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e superfície do material afectam o binário de aperto.
Page 96
PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, utilize apenas os acessórios D WALT preparados para impacto. ATENÇÃO: utilize apenas acessórios de impacto. Os acessórios que não sejam de impacto podem partir-se e dar origem a uma situação de perigo. Inspeccione os acessórios antes de os utilizar para garantir que não têm rachas.
Page 97
sUOMI 18 V LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF894, DCF894H Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V Langaton iskuväännin DCF894 DCF894H DCF894, DCF894H Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: Akkutyyppi...
Page 98
Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET 3) Henkilösuojaus MYÖHEMPÄÄ...
Page 99
sUOMI Vaarat sähkötyökalun asettamista säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden henkilövahingon vaaraa. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä d ) Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. ovat seuraavat: Älä anna sähkötyökaluihin tottumattomien tai • Kuulon heikkeneminen. näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden •...
Page 100
sUOMI HUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata puhdistaa sitä. täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. • ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla Laturin toiminta laturilla kuin tässä...
Page 101
sUOMI 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt ne reikiin. tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai Laturin puhdistusohjeet kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi AC-pistorasiasta ennen puhdistusta.
Page 102
sUOMI FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, Toimita akku kierrätykseen se toimii 54 V akkuna. ympäristöystävällisellä tavalla. kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla Kuljetustilassa kennosarjat on WALT-latureilla.
Page 103
sUOMI Esimerkki: Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) 2017 XX XX Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle Valmistusvuosi jäävän virtatason. Kuvaus (Kuva A) Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään painiketta ...
Page 104
sUOMI Kiinniruuvausta varten vapauta liipaisukytkin ja paina alas Alasin lukitustapilla (Kuva D) suunnanvaihtopainike työkalun oikealla puolella. DCF894 Kiinniruuvausta varten paina alas suunnanvaihtopainike asenna lisävaruste alasimeen kohdistamalla lisävarusteen työkalun oikealla puolella. Suunnanvaihtopainikkeen sivussa oleva reikä lukitustapilla alasimeen . Paina keskiasento lukitsee työkalun off-asentoon. Kun muutat lisävarustetta, kunnes lukitustappi kiinnittyy reikään.
Page 105
sUOMI momenttiavaimella, koska kiinnitysmomenttiin vaikuttavat kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita monet tekijät mukaan lukien seuraavat: vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. ʵ Jännite: Alhainen jännite, joka johtuu miltei tyhjenneestä VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALTin iskukäyttöön akusta, vähentää kiinnitysmomenttia. tarkoitettuja lisävarusteita. ʵ Lisävarusteen koko: Jos ei käytetä oikean kokoista VAROITUS: Käytä...
Page 106
sVEnska 18V SLADDLÖS SLAGSKRUVNYCKEL DCF894, DCF894H Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. 18V sladdlös slagskruvnyckel Tekniska data DCF894, DCF894H DCF894 DCF894H...
Page 108
sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta kan ge upphov till irritation eller brännskador. elverktyget för din tillämpning. Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den 6) Service hastighet för vilket det konstruerades.
Page 109
sVEnska Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett Batteriladdare auktoriserat servicecenter. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller • Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla servicecenter när service eller reparation behövs.
Page 110
sVEnska Varm/kall fördröjning LÄS ALLA INSTRUKTIONER När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, • Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning, såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur.
Page 111
sVEnska Transport undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för batteriet med högre watt-timmar. VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till Exempel på etikettmärkning för Exempel. transport eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt användning och transport Wh-klassificering kan med ledande material.
Page 112
sVEnska Huvudhandtag ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar Batterilåsknapp Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). Batteripaket TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, Arbetsbelysning Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på 36 Wh). Lägesväljare Batterityp Avsedd Användning DCF894 och DCF894H arbetar med ett 18 volt batteripaket. Dessa slagskruvnycklar är avsedda att användas för professionell Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, slagfastsättning och borrning.
Page 113
sVEnska användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och låser verktyget i avstängt läge. Vid byte av position av batteriet behöver laddas. kontrollknappen se till att avtryckaren är släppt. nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning nOTERa: Första gången som verktyget körs efter ett byta av som finns kvar i batteripaketet.
Page 114
sVEnska För att ta bort ett tillbehör, tryck in spärrpinnen och dra ʵ Tillbehörsstorlek: Om korrekt tillbehörsstorlek inte bort tillbehöret. används kommer åtdragningsmomentet att reduceras. ʵ Bultstorlek: Större bultdiametrar kräver i allmänhet Mothåll med klämma (Bild E) högre åtdragningsmoment. Åtdragningsmomentet DCF894H varierar också beroende på längd, vinkel För att installera en hylsa på...
Page 115
sVEnska VARNING: Använd endast slagtillbehör. Icke-slagtillbehör kan brista och utgöra fara. Inspektera tillbehören innan användning för att garantera att den inte har sprickor. Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör. Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.
Page 116
TüRkçE 18V KABLOSUZ DARBELI SIKMA ANAHTARI DCF894, DCF894H Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Page 117
Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Page 118
TüRkçE g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara emin olun.
Page 119
TüRkçE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma Güvenlik Talimatları elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları • Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
Page 120
TüRkçE Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde şarj olacaktır. Akü takımı tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj değişiklik yapmayın.
Page 121
TüRkçE Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde Saklama Önerileri belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3.
Page 122
önce aleti kapatın ve zaman ayırın. aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Alet Üzerindeki Etiketler neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. nOT: Akünün ...
Page 123
TüRkçE Mod Seçici (Şek. A, C) kancasını kullanım sırasında aleti bir kişi veya nesneye bağlamak veya sabitlemek için KESİNLİKLE kullanmayın. Aletinizde, Düşük, yüksek veya Precision Wrench™ modundan Aleti başınızdan yukarıda asmayın veya nesneleri asmak birini seçmenize olanak sağlayan bir mod seçici 8 ...
Page 124
TüRkçE KULLANMA BAKIM WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre Kullanma Talimatları çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve daima uyun. düzenli temizliğe bağlıdır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya...
Page 125
TüRkçE Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin.
Page 126
Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCF894, DCF894H Συγχαρητήρια! να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την προστατεύσετε...
Page 128
Ελληνικά χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους προσωπικούς τραυματισμούς. χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση εσφαλμένη...
Page 129
Ελληνικά Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες ασφαλείας για το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το πακέτο μπαταριών. κρουστικά κατσαβίδια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από μονωμένες επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε μια εργασία όπου φορτιστή.
Page 130
Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη • ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα αντικατασταθούν άμεσα. συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. •...
Page 131
Ελληνικά βιδωμένες σε ξύλο σε βέλτιστο βάθος με τρόπο ώστε κάθε βίδα Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής μπαταρίας • να προεξέχει περίπου 5,5 mm Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στην μπορούν να προκαλέσουν ερεθισμό του αναπνευστικού πίσω πλευρά του φορτιστή με τις βίδες που προεξέχουν και συστήματος.
Page 132
Ελληνικά δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη η μία. Η τιμή Wh Χρήσης μπορεί να είναι 108 Wh (υπονοείται μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. 1 μπαταρία). Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου Συστάσεις για την αποθήκευση μπαταρίας D WALT δεν θα εμπίπτει στην ταξινόμηση ενός 1.
Page 133
Ελληνικά Παράδειγμα: ΧΡΗΣΗ (χωρίς καπάκι μεταφοράς). Παράδειγμα: Η 2017 XX XX τιμή Wh είναι 108 Wh (1 μπαταρία με 108 Wh). Έτος κατασκευής ΜΕΤΑΦΟΡΑ (με ενσωματωμένο καπάκι μεταφοράς). Περιγραφή (εικ. A) Παράδειγμα: Η τιμή Wh είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες των...
Page 134
Ελληνικά 2. Σπρώξτε το μέσα στη λαβή ώσπου να τερματίσει πλήρως Για να αλλάξετε θέση στο άγκιστρο ζώνης , αφαιρέστε τη βίδα 9 και να ασφαλίσει στο εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι δεν 10 που το συγκρατεί στη θέση του και κατόπιν τοποθετήστε θα απασφαλιστεί.
Page 135
Ελληνικά Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας σύμφωνα με την εκάστοτε Άκμονας με δακτυλιοειδή συνδετήρα εφαρμογή και ρυθμίστε την ταχύτητα του εργαλείου με τη (Εικ. E) βοήθεια της σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας 1 DCF894H Precision Wrench™ (Εικ. C) Για να εγκαταστήσετε ένα αξεσουάρ πάνω στον άκμονα με...
Page 136
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο στερέωσης εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη και/ή το σύστημα θα αντέξουν το επίπεδο της ροπής που μάσκα για τη σκόνη. παράγεται από το εργαλείο. Η υπερβολική ροπή μπορεί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή προκαλέσει...
Page 140
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)