hit counter script
Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

DCS781

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCS781X2

  • Page 1 DCS781...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A...
  • Page 4 Fig. B Fig. C XXXX XX XX Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5 Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L1 Fig. L3 Fig. M Fig. L2...
  • Page 6 Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S Angle “A”...
  • Page 7 Fig. T Fig. U Fig. V Fig. W Fig. X Fig. Y...
  • Page 8 Fig. Z...
  • Page 9 DAnsk GERINGSSAV DCS781 EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv Tekniske data DCS781 Spænding Geringssav Type DCS781 Batteritype Li‑ion...
  • Page 10 DAnsk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere **Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende;...
  • Page 11 DAnsk m ) Brug ikke en anden person som en erstatning for en bordforlænger eller som • RENGØR KLINGEN OG KLINGEKLEMMER før betjening. Rengøring af klingen og ekstra understøtning. En ustabil understøtning af arbejdsemnet kan medføre, at klingeklemmer giver dig mulighed for at kontrollere for eventuelle skader på klingen eller klingen binder, eller at arbejdsemnet flytter sig under skæringen og trækker dig og din klingeklemmer.
  • Page 12 DAnsk El‑sikkerhed 3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren. Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at batteripakkens spænding Skub batteriets udløserknap på...
  • Page 13 DAnsk Brænd ikke batteripakken, selvom den er alvorligt beskadiget eller helt slidt op. • Læs brugsanvisningen før brug. Batteripakken kan eksplodere på et bål. Der dannes giftige dampe og materialer, når lithium-ion-batteripakker brændes. • Hvis indholdet af et batteri kommer i kontakt med huden, vask omgående området med mild sæbe og vand.
  • Page 14 DAnsk Geringsregulering (Fig. A) Datokode (Fig. C) Datokoden   64  , der også inkluderer produktionsåret, er trykt på huset. Med geringslåsegrebet og geringslåsen kan du save i gering til 60 ° til højre og 50 ° til 2022 XX XX venstre. For at save i gering skal du løfte geringslåsegrebet   7 ...
  • Page 15 DAnsk 4. Skub klingeboltpladen   38  tilbage med fingeren for at få adgang til klingebolthovedet   40  Den nederste beskyttelsesskærm   6  på din sav er designet til automatisk at afdække klingen, når armen køres ned og til at dække klingen, når armen hæves. 5.
  • Page 16 DAnsk På‑ og afmontering af batteripakken (Fig. A) 22,5 ° Smigspærrehager (Fig. J) Din sav er udstyret til hurtigt og nøjagtigt at indstille en 22,5 ° smig til venstre eller højre. 22,5 ° ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for værktøjet/apparatet, før batteripakken isættes. smigspærrehagen ...
  • Page 17 DAnsk Når saven kommer op i hastighed (ca. 1 sekund), sænk armen jævnt og sav langsomt gennem ADVARSEL: Fastspændingsfoden skal forblive fastspændt over savfundamentet, hver træet. Lad klingen komme til et fuldt stop, før armen hæves. gang holder anvendes. Fastspænd altid arbejdsemnet til savfundamentet – ikke til andre dele af arbejdsområdet.
  • Page 18 DAnsk Efterfølgende skema kan hjælpe dig med at vælge de korrekte vinkel‑ og geringsindstillinger 3. Indstillingerne nedenfor er for alle standard (U.S.) kronekantlister med 52 ° og 38 ° vinkler. til gængse dobbeltgeringssnit. Indvendigt hjørne Udvendigt hjørne • Vælg den ønskede vinkel A (Fig. S) på dit projekt og find denne vinkel på den passende bue i oversigten.
  • Page 19 DAnsk Miljøbeskyttelse ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige personskader, skal maskinen slukkes og batteriet tages ud, inden der foretages justeringer eller tilbehør eller Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke udstyr af‑ eller påmonteres. En utilsigtet start kan forårsage kvæstelser. bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald.
  • Page 20 DAnsk Vejledning til fejlfinding SØRG FOR AT FØLGE SIKKERHEDSREGLERNE OG INSTRUKTIONERNE PROBLEM HVAD ER FORkERT? HVAD skAL DU GØRE saven vil ikke starte Batteri ikke isat Installér batteri. Se Installation og demontering af batteripakke. Batteriet er ikke opladet Oplad batteri. SeOpladningsprocedure. Sav overophedet Vent adskillige minutter på, at saven køler af.
  • Page 21 DEUTSCH GEHRUNGSSÄGE DCS781 EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCS781 Gehrungssäge Spannung DCS781 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die Akkutyp Li‑Ion...
  • Page 22 DEUTSCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** Kat # Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher **Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken;...
  • Page 23 DEUTSCH BLOCKIEREN SIE NIE DEN LÜFTER, um die Antriebswelle zu stoppen. Anderenfalls können Holzstücke oder andere Objekte können bei Kontakt zum drehenden Sägeblatt mit hoher • Geschwindigkeit weggeschleudert werden. Schäden am Werkzeug und Verletzungen auftreten. i ) Schneiden Sie immer nur jeweils ein Werkstück. Übereinander gestapelte Werkstücke •...
  • Page 24 DEUTSCH sind, Krebs, Fehlgeburten oder andere reproduktive Schäden zu verursachen. (Gilt für den • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem US-Bundesstaat Kalifornien.) Diese Chemikalien sind zum Beispiel: Ladegerät und dem Akku. • Blei aus auf Blei basierenden Farben, WARNUNG: Stromschlaggefahr.
  • Page 25 DEUTSCH Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus auf. Das Ladegerät zeigt einen oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöchert wurden, defekten Akku dadurch an, dass es nicht leuchtet. mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Stromschlag können die Folge sein.
  • Page 26 DEUTSCH Beschreibung (Abb. A) Informationen zur Ladedauer siehe Technische Daten. WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. Nicht mit leitfähigen Objekten prüfen. Auslöseschalter Staubabsauganschluss Bediengriff Tisch Laden Sie keine beschädigten Akkus auf. Akku Kopfverriegelungsknopf Akku‑Löseknopf Rahmen...
  • Page 27 DEUTSCH Ihre Säge ist mit einer Batterieüberwachungsfunktion ausgestattet. Die CUTLINE™‑ 5. Halten Sie die Spindelarretierung gedrückt und schieben Sie die Sägeblattschraubenplatte Arbeitsleuchte blinkt, wenn der Ladestand des Akkus sehr niedrig bzw. wenn der Akku aus dem Weg, um die Sägeblattschraube mit dem mitgelieferten Sägeblattschlüssel   37 ...
  • Page 28 DEUTSCH drehen Sie die Einstellschraube der Leiste   46  , die die Sperrklinke berührt, mit einem Zum Sperren des Sägekopfes in der unteren Position schieben Sie den Sägekopf nach unten, 10 mm‑Schlüssel, bis der Neigungszeiger 22,5 ° anzeigt. drehen den Kopfverriegelungsknopf   19  um 90 Grad, so dass der Arretierstift einrastet, und lassen den Sägekopf los.
  • Page 29 DEUTSCH Aufbewahrungsposition (Abb. L3) WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos schwerer Verletzungen muss das Gerät IMMER fest in den Händen gehalten werden, damit jederzeit richtig reagiert werden kann. Wenn er nicht benutzt wird, kann der Verriegelungshebel gegen Verschieben beim Die richtige Positionierung von Körper und Händen beim Betrieb der Gehrungssäge macht Transport ...
  • Page 30 DEUTSCH Wenn die Säge schneller wird (ca. 1 Sekunde), senken Sie den Arm gleichmäßig und langsam Wiederholen Sie zum Erweitern der Fräsnut die Schritte 1–4, bis die gewünschte Breite ab, um das Holz zu schneiden. Lassen Sie das Sägeblatt vollständig zum Stillstand kommen, erreicht ist.
  • Page 31 DEUTSCH – BEISPIELE – Innenkante Außenkante ANZAHL AN SEITEN GEHRUNGS‑ ODER 1. Gehrung links 45° 1. Gehrung rechts 45° NEIGUNGSWINKEL Linke Seite 2. Linke Seite des Schnitts 2. Linke Seite des Schnitts 45° speichern speichern 36° 1. Gehrung rechts 45° 1.
  • Page 32 DEUTSCH WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus Innenkante Außenkante dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine 1. Gehrung rechts 45° 1. Gehrung links 45° zugelassene Staubmaske.
  • Page 33 DEUTSCH Anleitung zur Fehlersuche STELLEN SIE SICHER, DASS SIE DIE SICHERHEITSREGELN UND ANWEISUNGEN BEFOLGEN PROBLEM! WO LIEGT DAs PROBLEM? WAs ZU TUn IsT säge startet nicht Akku nicht eingesetzt Legen Sie den Akku ein. Siehe Einlegen oder Entfernen des Akkupacks. Akku nicht geladen Akku laden.
  • Page 34 EnGLIsH MITRE SAW DCS781 EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Machinery Directive and Radio Equipment Directive Technical Data DCS781 Voltage...
  • Page 35 EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 36 EnGLIsH there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. • SECURE THE MACHINE TO A STABLE SUPPORTING SURFACE. Vibration can possibly Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw cause the machine to slide, walk, or tip over, causing serious injury.
  • Page 37 EnGLIsH • Risk of injury when changing the blade. • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. • Risk of squeezing fingers when opening the guards. •...
  • Page 38 EnGLIsH Storage Recommendations • Never force battery pack into charger. Do not modify battery pack in any way to fit into a non‑compatible charger as battery pack may rupture causing serious 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess personal injury.
  • Page 39 EnGLIsH performing a cut. To correctly locate your cut to the pencil line, align the pencil line with the Keep hands 100 mm from either side of saw blade. edge of the blade’s shadow. Keep in mind that you may have to adjust the mitre or bevel angles in order to match the pencil line exactly.
  • Page 40 EnGLIsH Guard Actuation and Visibility (Fig. A, Z) washer . Make sure to match arrow direction on blade with the arrow direction on guard plate. CAUTION: Pinch Hazard. To reduce the risk of injury, keep thumb underneath the handle 3. Depress the spindle lock button   36 ...
  • Page 41 EnGLIsH 22.5 ° Bevel Pawls (Fig. J) To install the battery pack   3  into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool Your saw is equipped to rapidly and accurately set a 22.5 °...
  • Page 42 EnGLIsH Cutting of multiple pieces is not recommended but can be done safely by ensuring that each For best results use the vertical material clamp   23  provided with your saw. Additional clamps piece is held firmly against the table and fence. can be purchased at your local retailer or D WALT service center.
  • Page 43 EnGLIsH PRETEsTInG WITH sCRAP MATERIAL Is EXTREMELY IMPORTAnT! Alternative Method for Cutting Crown Molding (Fig. V) sQUARE BOX Place the molding on the table at an angle between the sliding fence   12  and the saw table   18  , as shown in Figure V. Use of the crown molding fence accessory (DW7084) is highly recommended because of its degree of accuracy and convenience.
  • Page 44 EnGLIsH sAW BLADEs: ALWAYS USE 305 mm SAW BLADES WITH 30 mm ARBOUR HOLES. SPEED RATING MUST BE AT LEAST 4800 RPM. Never use a smaller diameter blade. It will not be guarded properly. Use crosscut blades only! Do not use blades designed for ripping, Cleaning combination blades or blades with hook angles in excess of 7 °.
  • Page 45 EsPAñOL SIERRA INGLETADORA DCS781 Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos han convertido a D WALT en una de las empresas más fiables para los Directiva de máquinas y directiva de equipos radioeléctricos usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 46 EsPAñOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de fecha 201811475B o posterior **Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente;...
  • Page 47 EsPAñOL de madera u otros objetos entran en contacto con la hoja giratoria pueden ser lanzados • NUNCA APLIQUE LUBRICANTE A LA HOJA CUANDO ESTA ESTÁ EN a gran velocidad. FUNCIONAMIENTO. Si aplica lubricante la mano puede avanzar hacia la hoja causando lesiones graves.
  • Page 48 EsPAñOL protección respiratoria adecuada para la exposición al polvo. Dirija las partículas lejos del el cargador de la red cuando no haya ninguna batería en el alojamiento. Desconecte el cuerpo y del rostro. cargador antes de intentar limpiarlo. ADVERTENCIA: Use siempre una protección auditiva apropiada cuando utilice •...
  • Page 49 EsPAñOL transporte de mercancías peligrosas” de la ONU, los Reglamentos de Mercancías Peligrosas sistema de protección electrónico de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional Las herramientas XR con baterías de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR).
  • Page 50 EsPAñOL USO (sin tapa de transporte). Ejemplo: La capacidad de Wh indica 108 Wh (1 batería posible aserrar aluminio. Realiza las operaciones de corte transversal, biselado e ingleteado de de 108 Wh). forma fácil, precisa y segura. Esta unidad está diseñada para ser usada con una hoja de 305 mm de diámetro nominal con TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada).
  • Page 51 EsPAñOL 2. Sujete las varillas de la extensión contra la base de la ingletadora introduciendo de bloqueo de ingletes. Coloque una escuadra contra la guía de la sierra y la hoja, como se muestra. (No toque las puntas de los dientes de la hoja con la escuadra. Si lo hace, dará lugar completamente el tornillo de la extensión ...
  • Page 52 EsPAñOL Puede levantar el protector manualmente para colocar o extraer las hojas de la sierra o para Instrucciones para cortar moldura de corona de superficie plana y Uso de funciones inspeccionar la sierra. NO LEVANTE NUNCA EL PROTECTOR INFERIOR MANUALMENTE, A compuestas).
  • Page 53 EsPAñOL • Sujete la pieza de trabajo. recogida de polvo de la sierra, apriete el muelle interior de la bolsa de polvo cuando la vacíe y golpéela suavemente junto al cubo de la basura o el contenedor de polvo. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. •...
  • Page 54 EsPAñOL Corte no pasante (ranurados y rebajos) ajuste de bisel en cero y el brazo de inglete a 45 °. Una vez más, coloque la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde estrecho contra la guía. Las instrucciones de las secciones Cortes transversales, Cortes en bisel y Cortes compuestos Los dos dibujos de la figura R son exclusivamente para objetos de cuatro caras.
  • Page 55 31,62° derecha a 31,62° derecho Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un 3. Guarde el extremo derecho 3. Guarde el extremo derecho mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen...
  • Page 56 EsPAñOL Si se han atascado fragmentos de la pieza de trabajo entre la hoja de la sierra y los protectores, desconecte la máquina de la corriente y siga las instrucciones del apartado Sustitución o colocación de una nueva hoja de sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la hoja de la sierra.
  • Page 57 EsPAñOL Guía de solución de problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PROBLEMA! ¿QUÉ nO VA? QUÉ HACER La sierra no arranca Batería no instalada Instale la batería. Consulte Instalar y desinstalar la batería. Batería no cargada Cargue la batería. Consulte Procedimiento de carga. Sierra sobrecalentada Espere varios minutos a que la sierra se enfríe.
  • Page 58 FRAnçAIs SCIE À ONGLET DCS781 Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, l'un des partenaires les plus fiables pour les Directives Machines et Directive sur les Équipements radio utilisateurs d’outils électriques professionnels.
  • Page 59 FRAnçAIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur **La grille des durées de charge ne donne qu’une indication.
  • Page 60 FRAnçAIs morceaux de bois ou les autres objets en vrac qui entrent en contact avec la lame en • N'APPLIQUEZ JAMAIS DE LUBRIFIANT SUR LA LAME EN MOUVEMENT. L'application de mouvement peuvent être projetés à haute vitesse. lubrifiant pourrait faire déraper votre main vers la lame et vous blesser grièvement. i ) Ne sciez qu'une seule pièce à...
  • Page 61 FRAnçAIs • Évitez tout contact prolongé avec les poussières de ponçage, de sciage, de meulage, ATTENTION : les enfants doivent être surveillés pour garantir qu'ils ne jouent pas de perçage et provenant d'autres activités. Portez des vêtements de protection avec l'appareil. et lavez les zones exposées au savon et à l'eau. La poussière qui pénètre dans votre REMARQUE : dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché...
  • Page 62 Transport de la batterie FLEXVOLT Le bloc‑batterie n’est pas complètement chargé à la livraison. Avant d'utiliser le bloc‑batterie La batterie DEWALT FLEXVOLT intègre deux modes : Utilisation et Transport. et le chargeur, veuillez lire les consignes de sécurité ci‑dessous. Suivez ensuite les procédures...
  • Page 63 • 1 Barre de stabilisation de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance. 1 Lame de scie dewalt 305 mm de diamètre • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux 2 Rallonges de plateau capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience,...
  • Page 64 FRAnçAIs l'onglet   7  , enfoncez le loquet de l'onglet   8  et déplacez le bras de réglage de l'onglet à rondelle de fixation extérieure . Veillez à bien faire coïncider le sens de la flèche sur la l'angle voulu sur l'échelle de graduation de l'onglet   9 ...
  • Page 65 FRAnçAIs vers le bas et le haut. Serrez fermement le bouton de réglage de la garde. Une fois le opération que le bouton de dépassement du 0 ° du biseau   28  est en position de dépassement du 0 ° de biseautage terminées, n'oubliez pas de repositionner la garde. du biseau.
  • Page 66 FRAnçAIs Extraction des poussières (Fig. O) Votre outil est équipé d'un transmetteur de commande d'outil sans fil qui vous permet d'appairer votre outil avec un autre appareil avec commande d'outil sans fil, comme un AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves blessures, éteignez l'outil, extracteur de poussière par exemple.
  • Page 67 FRAnçAIs Si vous effectuez des découpes à onglet sur des ouvrages de plus de 51 mm X 152 mm mais Pour de meilleurs résultats, utilisez la fixation pour ouvrage verticale   23  fournie avec votre plus courts en longueur, veillez à toujours positionnez le côté le plus long contre la garde  scie.
  • Page 68 FRAnçAIs Instructions pour la réalisation de moulures en couronne à plat et à • A partir de ce point, suivez le graphique jusqu'au bas à la verticale pour trouver l'angle de biseau adapté et à l'horizontale pour trouver l'angle d'onglet. l'aide de découpes combinées (Fig. A, U) •...
  • Page 69 FRAnçAIs Pièces voilées (Fig. X, Y) Accessoires en option Pour scier une pièce voilée, placez‑la toujours de la façon illustrée par la figure X et jamais AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par D WALT, n'ayant pas été come illustré par la figure Y. Le mauvais positionnement de l'ouvrage entraînerait le testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut être dangereuse.
  • Page 70 FRAnçAIs Guide de dépannage ASSUREZ‑VOUS DE RESPECTER LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS PAnnE ! CE QUI nE VA PAs QUOI FAIRE La scie ne démarre pas La batterie n'est pas installée Installez la batterie. Consultez la section Installer et retirer le bloc‑batterie. Batterie déchargée Rechargez la batterie.
  • Page 71 TRONCATRICE RADIALE DCS781 Dichiarazione CE di conformità Avete scelto un dispositivo DEWALT. Gli anni di esperienza, sviluppo e innovazione meticolosi di prodotti fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di Direttiva Macchine e Direttiva sulle apparecchiature radio elettroutensili professionali.
  • Page 72 ITALIAnO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** Cat # Peso (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo **Questa matrice è...
  • Page 73 ITALIAnO provocando un inceppamento della lama in rotazione durante il taglio. Nel pezzo NON UTILIZZARE LA TRONCATRICE A UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE DIVERSA • da lavorare non devono essere presenti chiodi o corpi estranei. DA QUELLA PREVISTA per questa macchina. Diversamente potrebbero verificarsi surriscaldamento, danni all'utensile e lesioni a persone.
  • Page 74 ITALIAnO genetici o altri danni all'apparato riproduttivo. Alcuni esempi di tali sostanze chimiche • Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere tutte le istruzioni e i simboli di attenzione riportati sul sono: caricabatterie, il pacco batteria e il prodotto alimentato a batteria. •...
  • Page 75 ITALIAnO I caricabatterie compatibili non caricano un pacco batteria difettoso. Nel caso di una batteria AVVERTENZA: non tentare mai di aprire il pacco batteria per alcun motivo. Se l’involucro difettosa o guasta il caricabatterie non si accende nessuna spia. del pacco batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare il pacco batteria.
  • Page 76 ITALIAnO Posizione del codice data (Fig. C) Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso. Il codice data   64  , che comprende anche l'anno di fabbricazione, è stampato all'interno dell'alloggiamento del motore. 2022 XX XX Anno di fabbricazione Per conoscere la durata di carica, vedere la sezione "Dati tecnici". Descrizione (Fig.
  • Page 77 ITALIAnO Rimozione della lama (Fig. A, G)  Per eseguire un taglio lungo un tratto di matita esistente su un pezzo di legno, accendere la luce di lavoro a LED CUTLINE™ con l'interruttore momentaneo   21  (non con l'interruttore di 1. Rimuovere il pacco batteria  dalla troncatrice.
  • Page 78 ITALIAnO smussati non indica esattamente 45 °, ruotare la vite di regolazione per tagli smussati a qualsiasi attività di regolazione, pulizia, riparazione o rimozione/installazione di 45 °   45  finché l'indicatore per tagli smussati   43  indicherà 45 °. dotazioni o accessori. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni a persone. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali bloccare SEMPRE Regolazione della battuta per tagli smussati a 22,5 °...
  • Page 79 ITALIAnO funzione di arresto della profondità. Se la vite di regolazione della profondità è troppo stretta Per installare il pacco batteria  nell’impugnatura della troncatrice, allineare il pacco batteria  3  da allentare a mano, è possibile utilizzare la chiave per lame in dotazione per allentare la vite. alle guide sull’impugnatura e farlo scorrere fino a quando sarà...
  • Page 80 ITALIAnO nOTA: Per informazioni importanti riguardanti la protezione inferiore prima del taglio, Tagli non trasversali (taglio di solchi e scanalature) consultare il paragrafo Attivazione della protezione e visibilità nella sezione Le istruzioni riportate nelle sezioni Tagli trasversali, Tagli smussati e Tagli obliqui composti Assemblaggio e regolazioni.
  • Page 81 ITALIAnO Tagli rettilinei a 90 °: ampio e piatto contro il pianetto e con il bordo stretto contro il guidapezzo. Questo taglio appoggiare il pezzo di legno contro il guidapezzo e tenerlo in posizione come illustrato nella avrebbe potuto essere eseguito mediante taglio obliquo a destra o a sinistra con la superficie Fig.
  • Page 82 ITALIAnO obliquo, senza influire sull'angolo di taglio smussato. In questo modo, quando si affrontano angoli diversi da 90 °, è possibile regolare la troncatrice in maniera rapida e semplice per tali Lubrificazione angoli. Usare l'accessorio di guida per modanature a corona per mantenere l'angolo a cui la modanatura sarà...
  • Page 83 ITALIAnO Guida alla risoluzione dei problemi ASSICURARSI DI ATTENERSI ALLE NORME DI SICUREZZA E ALLE ISTRUZIONI PROBLEMA CAUsA sOLUZIOnE La troncatrice non parte. La batteria non è inserita. Inserire la batteria. Consultare il paragrafo Installazione e rimozione del pacco batteria. La batteria non è carica. Ricaricare la batteria.
  • Page 84 VERSTEKZAAG DCS781 EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor DEWALT‑gereedschap. Jaren van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT één van de meest betrouwbare partners Machinerichtlijn en richtlijn radioapparatuur van gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap. Technische gegevens DCS781 Verstekzaag Spanning DCS781...
  • Page 85 nEDERLAnDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumcode 201811475B of later **Deze matrix is uitsluitend bestemd als richtlijn, de tijden zijn afhankelijk van de temperaturen en de accustatus.
  • Page 86 nEDERLAnDs Let er altijd goed op dat er geen ruimte is tussen het werkstuk, de langsgeleiding • NIET WERKEN BIJ EEN ANDERE DAN DE AANGEDUIDE NETSPANNING voor de en de zaagtafel, langs de te zagen lijn. Verbogen of kromme werkstukken zaag.
  • Page 87 nEDERLAnDs lichaamsgebreken bij de geboorte en andere schade aan het voortplantingssysteem kan WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat geen vloeistof in de lader dringen. veroorzaken. Enkele voorbeelden van deze chemicaliën zijn: Dit zou kunnen leiden tot een elektrische schok. • lood uit verven op loodbasis, WAARSCHUWING: Wij adviseren u een aardlekschakelaar te gebruiken met een nominale reststroomwaarde van 30 mA of minder.
  • Page 88 nEDERLAnDs Hot/Cold Pack Delay (Vertraging Hete/koude Accu) broekzakken, gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waarin losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud is, wordt onmiddellijk een Hot/ Cold Delay gestart en wordt het laden uitgesteld tot de accu een geschikte temperatuur heeft LET OP: Wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt, plaats het dan op de bereikt.
  • Page 89 nEDERLAnDs Handgreep verstekvergrendeling Onderplaat Stel accu's niet bloot aan water. Grendel verstekvertraging Aan‑schakelaar XPS Verstekschaalverdeling Vleugelmoer Laat defecte snoeren direct vervangen Schroeven verstekschaalverdeling Verticale materiaalklem Inkepingen voor de hand Rails Langsgeleiding Dieptestop Laad accu's uitsluitend op bij een temperatuur tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Vergrendelknop afschuinhoek Zaagplaat Stabilisator...
  • Page 90 nEDERLAnDs Afstellen van de verstekhoek (Afb. A) Een zaagblad plaatsen (Afb. A, G)  1. Het accupack  van de zaag verwijderen.  3  Met de vergrendelhandgreep voor de verstekhoek en de verstekgrendelknop kunt u uw 2. Breng de zaagkop in de hoogste stand en haal de onderste beschermkap   6 ...
  • Page 91 nEDERLAnDs 22,5 ° aangeeft, de stelschroef van de kroonlijst dan met de 10 mm steeksleutel tot de Druk de zaagkop, om deze vrij te geven, omlaag, trek de vergrendelknop van de kop uit en aanduiding van de afschuinhoek precies 22,5 ° aangeeft. draai 90 °. Aanpassing van de langsgeleiding (Afb.
  • Page 92 nEDERLAnDs Aan/Uit‑schakelaar (Afb. N) Soms kan het bekrachtigen van de rem vertraagd worden na loslaten van de schakelaar. In zeldzame gevallen, is het mogelijk dat de rem niet bekrachtigd wordt en het zaagblad U kunt de zaag inschakelen door de vergrendelhendel   41 ...
  • Page 93 nEDERLAnDs OPMERkInG: De railvergrendelingsknop   30  die wordt weergegeven op Afbeelding A moet LET OP: Gebruik altijd een werkklem om de controle te behouden en het risico op los staan omdat anders de zaag niet langs de rails  kan glijden. persoonlijk letsel en beschadiging van het werkstuk te beperken.  24 ...
  • Page 94 nEDERLAnDs WAARSCHUWING: Als de zaaghoek verandert van zaagsnede tot zaagsnede, Onderstaand schema geeft de juiste instellingen voor het zagen van kroonlijsten. (De controleer dan dat de vergrendelknop van de afschuinhoek en de handgreep voor de getallen voor de instellingen van verstekhoek en afschuinhoek zijn zeer precies en het is niet verstekvergrendeling stevig zijn vergrendeld.
  • Page 95 nEDERLAnDs Gebogen stukken (Afb. X, Y) Als optie verkrijgbare accessoires Wanneer u gebogen stukken zaagt, moet u ze altijd plaatsen zoals wordt weergegeven op WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT worden aangeboden Afbeelding X en nooit zoals wordt weergegeven op Afbeelding Y. Wanneer u het stuk niet niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit goed plaatst zal dat ertoe leiden dat het zaagblad aan het einde vastloopt.
  • Page 96 nEDERLAnDs Gids voor het oplossen van problemen VOLG VOORAL DE VEILIGHEIDSREGELS EN INSTRUCTIES PROBLEEM! WAT Is ER MIs? WAT MOET U DOEn Zaag start niet De accu is niet geplaatst Plaats de accu. Raadpleeg Accupack plaatsen en verwijderen. De accu is niet opgeladen Laad de accu op.
  • Page 97 nORsk GJÆRSAG DCS781 EC‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet Tekniske data DCS781 Spenning Gjærsag Type DCS781 Batteritype Li‑ion...
  • Page 98 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** Kat # Vekt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere **Matrisen med ladetider for batterier er kun ment som en rettledning, ladetidene vil variere avhengig av temperatur og batteriets tilstand.
  • Page 99 nORsk o ) Bruk alltid en klemme eller et feste som er designet for runde arbeidsstykker for • BRUK ALLTID SNITTPLATEN OG SKIFT UT DENNE PLATEN DERSOM DEN ER SKADET. stenger eller rør. Stenger har en tendens til å rulle når de sages, som fører til at bladet Oppsamling av små...
  • Page 100 nORsk * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne • Kople den brune ledningen til den strømførende lederen i støpselet. operasjonen. Når batteripakken har kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil •...
  • Page 101 nORsk batteriet i forkle, lommer, verktøyskrin, produktesker, skuffer etc. sammen med løse Bli kvitt batteripakken på en miljøvennlig måte. spikere, skruer, nøkler, etc. FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk, plasser verktøyet på siden på en stabil Lade batteripakker kun med angitte D WALT‑ladere.
  • Page 102 nORsk Gjæringspeker skrue Skinnelåsknapp nødvendig å bruke begge.) Fest alltid sagen godt for å forhindre bevegelser. For å øke mobiliteten kan verktøyet monteres på et stykke kryssfiner, tykkelse 12,7 mm eller mer, som 0 ° vinkelstopp Peker for gjæringsskala deretter kan klemmes fast på arbeidsbenken eller flyttes til andre arbeidssteder og festes der. Dybdejusteringsskrue Forlenger MERk: Ved montering av maskinen på...
  • Page 103 nORsk Skråvinkelpeker (Fig. J) Hodelåseknapp (Fig. A) ADVARSEL: Hodelåsknappen skal KUN brukes når sagen bæres eller oppbevares. Dersom skråvinkelpekeren   43  ikke viser null, løsne skruen   44  som holder den på plass og Bruk ALDRI hodelåsknappen ved kapping. flytt pekeren som nødvendig. Pass på at 0 ° skråvinkel er korrekt og at skråvinkelpekerne er stilt For å...
  • Page 104 nORsk Pass alltid på at bladet er stoppet før du tar det ut av sagsporet. Bremsen er ikke en erstatning FORSIKTIG: Bruk aldri denne sagen uten at støvpose eller D WALT støvsuger er for beskyttelsene eller at du må ta vare på din egen sikkerhet ved å ha fullt fokus på sagen satt på.
  • Page 105 nORsk Når du ønsker glatte kutt for listverk og annet presisjonsarbeide, bruk et skarpt blad (60 tenner Når det er et annet antall sider, må skråvinkel og gjæringsvinkel endres. Tabellen under gir deg carbide) og en langsom, jevn sagehastighet for å få best mulig resultat. korrekte vinkler for saging av diverse former.
  • Page 106 nORsk klemme for å hindre bevegelse under sagingen. Plasser materialet slik at du kutter med Innvendig hjørne Utvendig hjørne tynneste tverrsnitt, som vist i Fig. W. Figur W viser også en feil måte å sage slike profiler. 1. Gjæring venstre 45° 1.
  • Page 107 nORsk sAGBLADER: BRUK ALLTID 305 mm SAGBLADER MED 30 mm FESTEHULL. HASTIGHETSANGIVELSE SKAL VÆRE MINST 4800 RPM. Bruk aldri blad med mindre diameter. Det vil ikke beskyttes tilstrekkelig. Bruk kun blad for tverrkapping! Ikke bruk blader som er designet for kløving, kombinasjonsblad eller blader med krokvinkler over 7 °. BLADBEskRIVELsER BRUKSOMRÅDE DIAMETER...
  • Page 108 PORTUGUÊs SERRA DE ESQUADRIA DCS781 Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação tornaram a D WALT um dos Directiva “Máquinas” e Directiva Equipamentos de Rádio parceiros mais fiáveis para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 109 PORTUGUÊs Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** # de cat. Peso (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de data 201811475B ou posterior **A matriz dos tempos de carga da bateria servem apenas de referência;...
  • Page 110 PORTUGUÊs ou outros objectos que entrem em contacto com a lâmina rotativa podem ser projectados • NÃO coloque as mãos perto da lâmina quando a serra estiver ligada à fonte de alimentação. a alta velocidade. A activação inadvertida da lâmina pode dar origem a ferimentos graves. i ) Corte apenas uma peça de cada vez.
  • Page 111 PORTUGUÊs ATENÇÃO: quando estiver a trabalhar, use sempre protecção auditiva individual. • NÃO carregue a bateria com carregadores que não sejam os indicados neste Em algumas condições e duração de utilização, o ruído produzido pelo equipamento manual. O carregador e a bateria foram concebidos especificamente para funcionarem pode causar perda auditiva.
  • Page 112 PORTUGUÊs A ferramenta desliga‑se automaticamente se o Sistema de protecção electrónica for activado. código marítimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas (IMDG) e o Se isto ocorrer, coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar totalmente carregada. Acordo europeu relativo ao transporte rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR).
  • Page 113 PORTUGUÊs Utilização pretendida Não queime a bateria. A serra de esquadria compacta sem fio da D WALT foi concebida para o corte profissional de madeira, produtos de madeira e plásticos. Se utilizar lâminas de serra adequadas, pode UTILIZAÇÃO (sem tampa de transporte). Exemplo: A capacidade nominal de Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).
  • Page 114 PORTUGUÊs Ajuste da régua de esquadria (Fig. A, H) 2. Fixe as hastes da extensão na base da serra de esquadria, inserindo o parafusos de extremidade   63  por completo e no grampo. Desbloqueie a pega de fixação do ângulo em esquadria   7 ...
  • Page 115 PORTUGUÊs Activação da protecção e visibilidade (Fig. A, Z) Para colocar de novo o bisel no batente de bisel de 0 °, puxe o botão de fixação do bisel, rode 90 ° (para a direita ou esquerda) e liberte, para que o pino accionado por mola CUIDADO: perigo de entalamento.
  • Page 116 PORTUGUÊs • Verifique se a tampa da correia de protecção apresenta danos e se a protecção inferior está Respeite os regulamentos aplicáveis no seu país relativos aos materiais que vão ser a funcionar correctamente. trabalhados. O aspirador deve ser adequado para o material que vai ser trabalhado. •...
  • Page 117 PORTUGUÊs Qualidade do corte Apoie peças compridas, usando qualquer meio conveniente como uma bancada ou um dispositivo semelhante, para evitar que a extremidade tombe. A suavidade do corte depende de vários factores. Por exemplo, o material que pretende cortar, o tipo de lâmina, se está afiada e a relação de corte contribuem todos para a qualidade Cortar molduras, tracejados e outros objectos rectangulares do corte.
  • Page 118 PORTUGUÊs 3. As regulações indicadas abaixo dizem todas respeito a moldura de coroa padrão (E.U.A.) com ângulos de 52 ° e 38 °. CAIXA QUADRADA Canto interior Canto exterior 1. Esquadria de 33,9 ° à 1. Esquadria de 33,9 ° à direita esquerda 2.
  • Page 119 PORTUGUÊs Cortar tubos de plástico ou outros materiais redondos LÂMInAs DA sERRA: UTILIZE SEMPRE LÂMINAS DE SERRA DE 305 mm COM ORIFÍCIOS DE EIXO DE 30 mm. O ÍNDICE DE VELOCIDADE DEVE SER, PELO MENOS, DE 4800 RPM. Nunca É muito fácil possível cortar tubos de plástico com a serra. Deve ser cortada como madeira e utilize uma lâmina com um diâmetro mais pequeno.
  • Page 120 PORTUGUÊs Guia de resolução de problemas CERTIFIQUE DE QUE SEGUE AS REGRAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PROBLEMA! QUAL É O PROBLEMA? O QUE DEVE FAZER A serra não é iniciada A bateria não está instalada Coloque a bateria. Consulte Instalar e retirar a bateria. A bateria não está...
  • Page 121 sUOMI JIIRISAHA DCS781 EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi Tekniset tiedot DCS781 Jännite Jiirisaha Tyyppi DCS781 Akkutyyppi Litiumioni WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat Terän läpimitta määräykset: 2006/42/EY, EEN62841‑1:2015 +AC:2015+A11:2022;...
  • Page 122 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** Kat. # Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Akkujen latausaikamatriisi on ainoastaan viitteellinen;...
  • Page 123 sUOMI n ) Leikattava kappale ei saa jäädä kiinni eikä sitä saa painaa mitenkään pyörivää ÄLÄ KÄYTÄ VÄÄNTYNEITÄ TERIÄ. Tarkista terän virheetön kierto ja varmista, ettei se tärise. • sahanterää vasten. Rajoitetussa tilassa (esim. pituusrajoja käyttäessä) leikattu Tärisevä terä voi vahingoittaa konetta ja/tai aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. kappale voi jäädä...
  • Page 124 sUOMI 3. Kun lataus on valmis, punainen valo jää palamaan jatkuvasti. Akku on täysin ladattu ja Sähköturvallisuus sitä voidaan käyttää heti tai sen voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla akun Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että akun jännite vapautuspainiketta  4 ...
  • Page 125 sUOMI VAROITUS: Palovamman vaara. Akun neste voi olla syttyvää, jos se altistetaan kipinöille Vaihda vialliset johdot välittömästi ehjiin. tai liekeille. VAROITUS: Älä koskaan yritä avata akkua mistään syystä. Jos akun kotelo on murtunut Lataa ainoastaan 4 ˚C ‑ 40 ˚C lämpötilassa. tai vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Älä riko, pudota tai vahingoita akkua. Älä käytä akkua tai laturia, johon on osunut terävä...
  • Page 126 sUOMI Nostokahva Kiskot 1. Jatke  tulee suunnata kuvan E mukaisesti viemällä se kokonaan U‑muotoisiin tukiin. Älä  32  käytä sahaa ilman asennettuja jatkeita! Rajasuojan säätönuppi Syvyyden pysäytin 2. Kiinnitä jatkeen tangot jiirisahan alustaa vasten asettamalla jatkeen ruuvi   63  kokonaan Pölynpoistoportti Uurroslevy läpi ja kiinnittämällä.
  • Page 127 sUOMI Jiirin osoittimen säätäminen (Kuva A) myötäpäivään lisätäksesi lukitusvoimaa. Varmistaaksesi jiirilukituksen virheettömän toiminnan, lukitse jiirin lukituskahva uudelleen lukitsemattomaan jiirikulmaan – esimerkiksi 34 ° – ja Vapauta jiirin lukituskahva   7  siirtääksesi jiirin varren nolla‑asentoon. Kun jiirin lukituskahva on varmista, että pöytä ei pyöri. vapautettu, purista jiirin säpin lukitsinta ...
  • Page 128 sUOMI kuljetusasento (kuva L2) Liipaisukytkin (Kuva N) Takana oleva liukulukituksen siirtovipu   61  lukitsee sahan kuljetusasentoon sahanpään Kytke saha päälle painamalla lukituksen vapautusvipua   41  vasemmalle, paina sitten kiinnittämiseksi kuljetuksen ja varastoinnin aikana. Suositellaan sahan siirtämiseen liipaisukytkintä  . Saha toimii kytkintä painettaessa. Anna terän saavuttaa täysi nopeus ennen  1 ...
  • Page 129 Lisää puristimia voi ostaa paikalliselta jälleenmyyjältä tai käyttämällä ylhäällä oikealla olevaa kaarta. Määritä 26 ° sijainti kaaren asteikossa. Seuraa DEWALT‑palvelukeskuksesta. vaakasuoraa viivaa pitkin kummallakin puolella määrittääksesi sahan jiirikulman (42 °). Seuraa samalla tavoin pystysuoraa viivaa pitkin ylös tai alas määrittääksesi viistekulman Muita apuvälineitä, kuten jousikiristimiä, tankokiristimiä...
  • Page 130 KÄYTÄ AINA SOPIVAA SAHANTERÄÄ, JOKA ON TARKOITETTU ALUMIININ LEIKKAAMISEEN. Oikea puoli 2. Säästä leikkauksen oikea 2. Säästä leikkauksen oikea Näitä on saatavilla paikalliselta DEWALT‑jälleenmyyjältä tai DEWALT‑huoltopalvelusta. Jotkin puoli puoli työkappaleet voivat niiden koon, muodon tai pinnan vuoksi vaatia pidikkeen tai kiinnittimen Korkeintaan 165 mm:n tuuman materiaalia voidaan sahata yllä...
  • Page 131 sUOMI 2. Puhdista pöly ja puulastut säännöllisesti pohjan ja pyörivän pöydän ympäriltä JA ALTA. 5. Kun terä on poistettu sahasta, puhdista piki ja kertymät terästä. Pihka ja jäämät voivat Vaikka laitteessa on aukkoja jäämien poistumista varten, pölyä kertyy jossakin määrin. vaikuttaa valon toimintaan, jolloin se ei valaise oikein sahauslinjaa. Lisävarusteet Voiteleminen VAROITUS: Muita kuin D...
  • Page 132 sVEnskA GJÆRSAG DCS781 EC‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet Tekniske data DCS781 Spenning Gjærsag Type DCS781 Batteritype Li‑ion...
  • Page 133 sVEnskA Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)** Kat. # Vikt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumkod 201811475B eller senare **Schemat över batteriladdningstider tillhandahålls endast som vägledning.
  • Page 134 sVEnskA o ) Bruk alltid en klemme eller et feste som er designet for runde arbeidsstykker for • BRUK ALLTID SNITTPLATEN OG SKIFT UT DENNE PLATEN DERSOM DEN ER SKADET. stenger eller rør. Stenger har en tendens til å rulle når de sages, som fører til at bladet Oppsamling av små...
  • Page 135 sVEnskA * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne • Kople den brune ledningen til den strømførende lederen i støpselet. operasjonen. Når batteripakken har kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil •...
  • Page 136 sVEnskA batteriet i forkle, lommer, verktøyskrin, produktesker, skuffer etc. sammen med løse Bli kvitt batteripakken på en miljøvennlig måte. spikere, skruer, nøkler, etc. FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk, plasser verktøyet på siden på en stabil Lade batteripakker kun med angitte D WALT‑ladere.
  • Page 137 sVEnskA Gjæringspeker skrue Skinnelåsknapp nødvendig å bruke begge.) Fest alltid sagen godt for å forhindre bevegelser. For å øke mobiliteten kan verktøyet monteres på et stykke kryssfiner, tykkelse 12,7 mm eller mer, som 0 ° vinkelstopp Peker for gjæringsskala deretter kan klemmes fast på arbeidsbenken eller flyttes til andre arbeidssteder og festes der. Dybdejusteringsskrue Forlenger MERk: Ved montering av maskinen på...
  • Page 138 sVEnskA Skråvinkelpeker (Bild J) Hodelåseknapp (Bild A) ADVARSEL: Hodelåsknappen skal KUN brukes når sagen bæres eller oppbevares. Dersom skråvinkelpekeren   43  ikke viser null, løsne skruen   44  som holder den på plass og Bruk ALDRI hodelåsknappen ved kapping. flytt pekeren som nødvendig. Pass på at 0 ° skråvinkel er korrekt og at skråvinkelpekerne er stilt For å...
  • Page 139 sVEnskA Pass alltid på at bladet er stoppet før du tar det ut av sagsporet. Bremsen er ikke en erstatning Støv fra materialer som blyholdig lakk/maling og noen tretyper kan være helseskadelig. Hvis for beskyttelsene eller at du må ta vare på din egen sikkerhet ved å ha fullt fokus på sagen brukeren eller tilskuere puster inn støvet kan dette føre til allergiske reaksjoner og/eller føre til infeksjoner i luftveiene.
  • Page 140 sVEnskA Påse at materialet ikke flytter seg eller kryper under saging; fest det godt på plass. La alltid – EKSEMPLER – bladet stoppe helt før du løfter armen. ANTALL sider Gjærings‑ ELLER SKRÅ‑VINKEL Dersom små sagfliser stikker ut bakerst på arbeidsstykket, fest et stykke maskeringsteip der 45°...
  • Page 141 sVEnskA Kapping av taklister Bøyd materiale (Bild X, Y) Ved saging av bøyd materiale, plasser det alltid som vist i Bild X og aldri som vist i Bild Y. Din gjæringssag er bedre utstyrt for oppgaven med å sage taklister enn noe annet verktøy. For Plassering av materialet på...
  • Page 142 sVEnskA BLADBEskRIVELsER BRUKSOMRÅDE DIAMETER TENNER Bygningssagblader (tynt spor med anti‑klebe kant) Generelt bruk 305 mm Fine tverrkutt 305 mm Treverksagblader (gir glatte, rene kutt) Fine tverrkutt 305 mm Ikke jernholdige metaller 305 mm Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Beskyttelse av miljøet Separat avfallshåndtering.
  • Page 143 TÜRkçE GÖNYE TESTERE DCS781 AB Uygunluk Beyanı Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makine Direktifi ve Telsiz Cihazları Direktifi gelmesini sağlamaktadır. Teknik Veriler DCS781 Gönye Testere...
  • Page 144 ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı yetkili kullanılması fiziksel yaralanmaları azaltacaktır. DEWALT servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Cihazı güç kaynağına ve/veya bataryaya edilmesini sağlayacaktır.
  • Page 145 TÜRkçE m ) Başka bir insanı bir tezgah uzantısı yerine veya ilave destek olarak kullanmayın. neden olacak şekilde yüksek hızlarda fırlayabilir. Çatlamış veya hasar görmüş bıçakları Çalışılan parça için dengesiz destek kesme işlemi sırasında bıçağın tutukluk yapmasına hemen değiştirin. veya iş parçasının sizi veya yardım eden kişiyi dönen bıçağa çekecek şekilde kaymasına •...
  • Page 146 TÜRkçE Şarj cihazları 2. Bataryayı şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına tamamen oturduğundan emin  3  olun. Devamlı yanıp sönen kırmızı (şarj oluyor) ışık, şarj işleminin başladığını gösterir. WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince kolay çalıştırılmak 3. Şarjın tamamlandığı, kırmızı ışığın sürekli yanmasıyla belirtilir. Batarya tam olarak üzere tasarlanmışlardır.
  • Page 147 TÜRkçE • Bataryayı ciddi şekilde hasar görse veya tamamen yıpranmış olsa bile yakmayın. Batarya yanması durumunda patlayabilir. Lityum iyon bataryalar yandıklarında zehirli gaz ve Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. materyaller açığa çıkarır. • Batarya içerikleri deriyle temas ederse derhal sabun ve suyla yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze temas ederse, 15 dakika süreyle veya yanma geçene kadar gözünüzü...
  • Page 148 TÜRkçE Tarih Kodu Konumu (Şek. C) Aletleri İçin Önemli Güvenlik Talimatları başlığı altındaki Şarj Prosedürü başlıklı bölüme bakın. İmalat yılını da içeren Tarih Kodu  gövdeye basılıdır.  64  2022 XX XX Gönye Kontrolü (Şek. A) İmalat Yılı Gönye kilit kolu ve gönye kilit mandalı, testerenizi 60 ° sağa ve 50 ° sola gönye ayarlamanızı Açıklama (Şek.
  • Page 149 TÜRkçE Siper Hareketi ve Görünürlük (Şek. A, Z) 3. Testere bıçağını kilit devreye girene kadar elle dikkatlice döndürürken milli kilit düğmesine   36   basın. DİKKAT: Sıkışma Tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, kolu aşağıya doğru çekerken 4. Parmağınızı kullanmak suretiyle bıçak cıvata plakasını   38 ...
  • Page 150 TÜRkçE çıkarın. Tepe açılama kilit mandalını 33,9 °  yukarı bakacak şekilde çevirin. 22,5 ° açılama UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya kilit mandalını ve tepe açılama kilit mandalını sabitlemek için vidayı yeniden takın. Doğruluk da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve bataryaları ayarı etkilenmeyecektir.
  • Page 151 TÜRkçE Enine kesim (Şek. A, Q) UYARI: Bir kesimden önce kelepçelenmiş, dengeli ve güvenli olan iş parçası, kesim tamamlandıktan sonra dengesini kaybedebilir. Dengesiz bir yük testereyi veya bir masa Bir enine kesim, ahşabı damar boyunca herhangi bir açıda keserek yapılır. Bir enine düz kesim veya tezgah gibi testerenin takılı...
  • Page 152 TÜRkçE Düz Uzanan Kartonpiyerin Kesilmesi ve Bileşik Özelliklerinin UYARI: Kesme açısı kesimden kesime değişiklik gösteriyorsa, açılama kilit düğmesinin ve gönye kilidi kolunun güvenli şekilde kilitlendiğini kontrol edin. Açılamada veya gönyede Kullanılması için Talimatlar (Şek. A, U) herhangi bir değişiklik yaptıktan sonra bunlar kilitlenmelidir. 1.
  • Page 153 TÜRkçE yapar. BU TESTEREYİ ÇALIŞTIRIRKEN ASLA BAĞLAMAYIN; BANTLAMAYIN YA DA SİPERİ Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. AÇIK BIRAKMAYIN. Çevrenin Korunması BAKIM Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. çöpe atılmamalıdır.
  • Page 154 TÜRkçE Sorun Giderme Kılavuzu GÜVENLIK KURALLARI VE TALIMATLARINA MUTLAKA UYUN sORUn! YAnLIŞ OLAn nEDİR? nE YAPMALI Testere çalışmıyor Batarya takılmamış Bataryayı takın. Bkz. Bataryanın Takılması ve Çıkartılması Batarya şarj edilmemiş Bataryayı şarj edin. Bkz. Şarj Prosedürü. Testere aşırı ısınmış Testerenin soğuması için birkaç dakika bekleyin. Bataryalar aşırı...
  • Page 155 Ελληνικά ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ DCS781 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο D WALT. Η πολυετής εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, καθιστούν τη D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους εταίρους για Οδηγία περί μηχανημάτων και Οδηγία περί ραδιοεξοπλισμού επαγγελματίες...
  • Page 156 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)** Αρ. κατ. Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Αυτός...
  • Page 157 Ελληνικά την κεφαλή πριονιού προς τα κάτω και σπρώξτε το πριόνι ώστε να διασχίσει το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετήσετε μπαταρία στη μονάδα έως ότου έχετε διαβάσει και αντικείμενο εργασίας. Η κοπή κατά την κίνηση έλξης πιθανότατα θα κάνει το πριόνι να κατανοήσει...
  • Page 158 Ελληνικά Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος • ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΙΣ ΣΧΙΣΜΕΣ ΑΕΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ από πριονίδια και σκόνη ξύλου. Οι φραγμένες σχισμές αερισμού του μοτέρ μπορεί να προκαλέσουν υπερθέρμανση και ζημιά στο Το ηλεκτρικό μοτέρ έχει σχεδιαστεί μόνο για μία τάση. Ελέγχετε πάντα ότι η τάση του πακέτου μηχάνημα...
  • Page 159 Ελληνικά Οδηγίες καθαρισμού του φορτιστή • Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή άτομο με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέετε το φορτιστή από παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποτραπεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. την...
  • Page 160 Ελληνικά από 100 βατώρες (Wh) θα απαιτείται αποστολή ως πλήρως ρυθμιζόμενο υλικό Κατηγορίας 9. ΜΕΤΑΦΟΡΑ (με ενσωματωμένο καπάκι μεταφοράς). Παράδειγμα: Η ονομαστική τιμή Σε όλες τις μπαταρίες ιόντων λιθίου, η διαβάθμιση βατωρών επισημαίνεται πάνω στο πακέτο Wh είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες των 36 Wh). μπαταριών.
  • Page 161 Ελληνικά Εγκατάσταση των επεκτάσεων βάσης (Εικ. E) είναι εφικτή και η κοπή αλουμινίου. Εκτελεί εργασίες εγκάρσιας κοπής, λοξής κοπής και φαλτσοκοπής με ευκολία, ακρίβεια και ασφάλεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι επεκτάσεις βάσης πρέπει να τοποθετηθούν και στις δύο πλευρές Η μονάδα αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση με λεπίδα ονομαστικής διαμέτρου 305 mm που της...
  • Page 162 Ελληνικά 5. Κρατώντας το κουμπί ασφάλισης άξονα πατημένο και την πλάκα μπουλονιού λεπίδας του αντικειμένου εργασίας, χωρίς όμως να εμποδίζει την κίνηση πάνω και κάτω του βραχίονα. πατημένη ώστε να μην εμποδίζει, χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο κλειδί λεπίδας   37  για Σφίξτε καλά το κομβίο ρύθμισης οδηγού. Όταν έχουν ολοκληρωθεί οι εργασίες λοξής κοπής, να...
  • Page 163 Ελληνικά αφαίρεση/ εγκατάσταση προσαρτημάτων ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση Σε ορισμένες περιπτώσεις, ενδέχεται να υπάρχει μια καθυστέρηση μετά την απελευθέρωση της μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. σκανδάλης έως τη σύμπλεξη του φρένου. Σε σπάνιες περιπτώσεις, το φρένο ενδέχεται να μη συμπλεχτεί καθόλου και η λεπίδα θα επιβραδυνθεί μόνη της έως ότου σταματήσει. Κομβίο...
  • Page 164 Ελληνικά ΜΕ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΠΡΙΟΝΙ (ΧΩΡΙΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ) ΠΡΙΝ ΤΙΣ ΤΕΛΙΚΕΣ ΚΟΠΕΣ Όταν κόβετε οτιδήποτε μεγαλύτερο από 51 x 203 mm (51 x 152 σε 45 ° γωνία φαλτσοκοπής) ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ. ΜΗ ΔΙΑΣΤΑΥΡΩΝΕΤΕ ΤΑ μια κίνηση προς τα έξω‑κάτω‑πίσω με λασκαρισμένο το κομβίο ασφάλισης στης ράγες. ΧΕΡΙΑ, ΟΠΩΣ...
  • Page 165 Ελληνικά Ελευθερώστε τον διακόπτη σκανδάλης με τον βραχίονα πριονιού κάτω. Όταν η λεπίδα αυτόν τον τύπο της ένωσης, ρυθμίστε τη γωνία λοξής κοπής σε μηδέν και τον βραχίονα πριονιού έχει σταματήσει τελείως, ανυψώστε τον βραχίονα του πριονιού. Πάντα να αφήνετε τη φαλτσοκοπής...
  • Page 166 Ελληνικά Κοπή σοβατεπί ύψους έως 165 mm σε επαφή κάθετα με τον οδηγό οδηγού κορνίζας οροφής για να διατηρήσετε τη γωνία υπό την οποία θα εφάπτεται η κορνίζα στον τοίχο. (Εικ. L, T) ΣηΜΕιΩΣη: Χρησιμοποιήστε το μοχλό ασφάλισης ολίσθησης, που φαίνεται στην Εικόνα L1 Οδηγίες...
  • Page 167 Ελληνικά Επαναφορτιζόμενο πακέτο μπαταριών Αυτό το πακέτο μπαταριών μακράς διάρκειας ζωής πρέπει να επαναφορτίζεται όταν δεν είναι Λίπανση σε θέση να παράγει επαρκή ισχύ σε εργασίες που γινόντουσαν εύκολα πιο πριν. Στο τέλος της Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται πρόσθετη λίπανση. ωφέλιμης...
  • Page 168 Ελληνικά Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων ΝΑ ΤΉΡΕΊΤΕ ΟΠΩΣΔΉΠΟΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΊ ΤΊΣ ΟΔΉΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΠΡΟΒληΜά! ΠΟιά Εινάι η άιΤιά; Τι ΠΡΕΠΕι νά κάνΕΤΕ Το πριόνι δεν τίθεται σε λειτουργία Δεν έχει εγκατασταθεί μπαταρία Εγκαταστήστε μπαταρία. Ανατρέξτε στην ενότητα Εγκατάσταση και αφαίρεση πακέτου μπαταριών.
  • Page 172 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Egide Walschaertsstraat 16 Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (S &D...

This manual is also suitable for:

Dcs781