hit counter script
Makita DSC102 Instruction Manual

Makita DSC102 Instruction Manual

Cordless threaded rod cutter
Hide thumbs Also See for DSC102:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis CzęśCI
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • Alkatrészek Leírása
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Popis Súčastí
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Dílů
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Threaded Rod
EN
Cutter
Akumulatorowa Przecinarka
PL
do Prętów Gwintowanych
Akkumulátoros
HU
menetesrúd-vágó
Akumulátorová rezačka
SK
závitových tyčí
Akumulátorový střihač
CS
závitových tyčí
Акумуляторний різак
UK
різьбових шпильок
Mașină de tăiat tije filetate cu
RO
acumulator
Akku-
DE
Gewindestangenschneider
DSC102
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
7
14
22
29
36
43
51
58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DSC102

  • Page 1 Prętów Gwintowanych Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV menetesrúd-vágó Akumulátorová rezačka NÁVOD NA OBSLUHU závitových tyčí Akumulátorový střihač NÁVOD K OBSLUZE závitových tyčí Акумуляторний різак ІНСТРУКЦІЯ З різьбових шпильок ЕКСПЛУАТАЦІЇ Mașină de tăiat tije filetate cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku- BETRIEBSANLEITUNG Gewindestangenschneider DSC102...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Page 3 Fig.10 Fig.6 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9...
  • Page 4 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.15 Fig.18 Fig.16...
  • Page 5 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23 Fig.21 Fig.24...
  • Page 6 Fig.25...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DSC102 Cutting capacities Mild steel W3/8, M10, M8, M6 Stainless steel W3/8, M8, M6 Overall length 199 mm Rated voltage D.C. 18 V D.C. 14.4 V Net weight 2.8 - 3.2 kg • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Page 8: Safety Warnings

    10. Keep a safe distance between your body and the WARNING: The vibration emission during actual moving parts. Do not operate the tool if the work- use of the power tool can differ from the declared ing area is too narrow to keep a safe distance. emission value depending on the ways in which the Never leave the tool on a high location or a tool is used.
  • Page 9: Parts Description

    10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let causing fires, personal injury and damage. It will a hot battery cartridge cool down before also void the Makita warranty for the Makita tool and charging it. charger.
  • Page 10 Overheat protection Auto-stop function When the tool is overheated, the tool automatically When you continue to pull the switch trigger, the jaw of stops and the LED light will blink. Let the tool cool down the dice once closes and returns to fully opened posi- before turning the tool on again.
  • Page 11 Unscrew the bolts with the supplied hex wrench. ► Fig.12 CAUTION: Use only the Makita wrench pro- Hex wrench storage vided with the tool. Using other wrenches may result in overtightening or insufficient tightening which causes personal injury.
  • Page 12: Operation

    ► Fig.22: 1. Cover (Position 1) 2. Rod guide (Position OPERATION 1) 3. Cover (Position 2) 4. Rod guide (Position 2) CAUTION: Make sure that the correct size of The cover has markings to indicate its position. the cutting dice are installed to the tool. Check Depending on the size of the threaded rod, put the the cutting capacity written on the the cutting dice cover in the position as shown in the table as well as the...
  • Page 13: Optional Accessories

    After that, attach the cover. ► Fig.25: 1. Cover To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES...
  • Page 14: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DSC102 Zdolność cięcia Stal miękka W3/8, M10, M8, M6 Stal nierdzewna W3/8, M8, M6 Długość całkowita 199 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Prąd stały 14,4 V Ciężar netto 2,8 - 3,2 kg •...
  • Page 15: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Drgania Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorowej Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 przecinarki do prętów osiach) określona zgodnie z normą EN62841: gwintowanych Tryb pracy: cięcie pręta gwintowanego ze stali nie- rdzewnej (średnica pręta W3/8) Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej Narzędzie należy trzymać...
  • Page 16: Opis Części

    PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- Nie dotykać styków materiałami przewo- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- dzącymi prąd. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Unikać przechowywania akumulatora w akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może pojemniku z metalowymi przedmiotami, spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia takimi jak gwoździe, monety itp.
  • Page 17: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zabezpieczenie przed przeciąże- niem aktywuje się przy próbie cięcia następujących typów prętów gwintowanych. — Pręt gwintowany o średnicy większej niż rozmiar PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- ostrzy tnących. lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. —...
  • Page 18 Działanie przełącznika UWAGA: Gdy dźwignia przełącznika obrotów wstecznych znajduje się w pozycji wycofania, narzędzie może być używane tylko w razie potrzeby. PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora Jeśli po ustawieniu pozycji wycofania narzędzie będzie do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust używane w sposób ciągły, nastąpi jego automatyczne przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do zatrzymanie, które zapobiegnie jego awarii.
  • Page 19 ► Rys.14: 1. Pasek na ramię 2. Koniec paska PRZESTROGA: Używać tylko klucza marki 3. Klamra Makita dostarczonego wraz z narzędziem. Użycie innego klucza może spowodować zbyt silne lub zbyt słabe dokręcenie śruby imbusowej i doprowadzić do PRZESTROGA: W przypadku korzystania z obrażeń...
  • Page 20 Cięcie luźnych prętów OBSŁUGA gwintowanych PRZESTROGA: W narzędziu należy montować Cięcie luźnego pręta gwintowanego na podłodze lub wyłącznie ostrza tnące odpowiednich rozmiarów. stole należy wykonywać zgodnie z poniższą procedurą: Przed rozpoczęciem cięcia należy sprawdzić ► Rys.21: 1. Pręt gwintowany 2. Ostrze tnące na zdolność...
  • Page 21: Akcesoria Opcjonalne

    BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-...
  • Page 22: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DSC102 Vágóteljesítmény Lágyacél W3/8, M10, M8, M6 Rozsdamentes acél W3/8, M8, M6 Teljes hossz 199 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram 14,4 V, egyenáram Tiszta tömeg 2,8 - 3,2 kg • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
  • Page 23: Biztonsági Figyelmeztetés

    Vibráció Az akkumulátoros menetesrúd- vágóra vonatkozó biztonsági A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) figyelmeztetések az EN62841 szerint meghatározva: Üzemmód: rozsdamentes acél menetes rúd vágása Tartsa stabilan a gépet. (rúd mérete W3/8) Szilárdan rögzítse a munkadarabot. Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s Arcát és kezét tartsa távol a mozgó...
  • Page 24: Alkatrészek Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi előírásokat. Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan vezető anyagokkal. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Ne tárolja az akkumulátort más fémtár- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe gyakkal, mint pl.
  • Page 25: A Működés Leírása

    Túlmelegedés elleni védelem A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Ha a gép túlmelegszik, automatikusan leáll, a LED égő pedig villog. Hagyja kihűlni a gépet, mielőtt ismét VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy bekapcsolná. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor Mélykisütés elleni védelem eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon.
  • Page 26 Automatikus leállítás funkció Vezető mérőrúd Ha folyamatosan húzza a kapcsológombot, a szer- Használja a vezető mérőrudat, ha azonos hosszúságú számok pofája egyszer becsukódik és visszatér a menetes rudakat szeretne vágni. Helyezze a vezető teljesen nyitott pozícióba, majd megáll. Engedje el a mérőrudat a lyukba az ábrán látható...
  • Page 27 és a vezető mérőrúd hegyét. Összepiszkolhatják az érintkező felületet. Csavarja ki a fejescsavart a mellékelt imbuszkulccsal. Szabadon álló menetes rudak VIGYÁZAT: Mindig csak a géphez mellékelt Makita kulcsot használja. Más kulcsok használata túlzott vagy vágása elégtelen szorítást és személyi sérülést okozhat.
  • Page 28 és a MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a rúdvezetőt a táblázatban ábrázolt pozícióba. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában Pozíció Menetes rúd mérete kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket W3/8, M10 használva.
  • Page 29: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DSC102 Rezná kapacita Mäkká oceľ W3/8, M10, M8, M6 Nehrdzavejúca oceľ W3/8, M8, M6 Celková dĺžka 199 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Jednosmerný prúd 14,4 V Hmotnosť netto 2,8 - 3,2 kg •...
  • Page 30: Bezpečnostné Varovania

    Vibrácie Bezpečnostné varovania pre akumulátorovú rezačku závitových Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) tyčí určená podľa štandardu EN62841: Režim činnosti: rezanie závitovej tyče z nerezovej ocele Nástroj držte pevne. (veľkosť tyče W3/8) Obrobok pevne zaistite. Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s Udržujte tvár a ruky v dostatočnej vzdialenosti...
  • Page 31: Popis Súčastí

    POZOR: Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Neskladujte nástroj ani akumulátor na ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný °F). požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 32 Ochrana pred prehrievaním OPIS FUNKCIÍ Nástroj sa pri prehriatí automaticky vypne a kontrolka bude blikať. Nechajte nástroj pred jeho opätovným POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- spustením vychladnúť. nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Ochrana pred nadmerným vybitím vypnutý a akumulátor je vybratý. Keď...
  • Page 33 Funkcia automatického zastavenia Stupnica vodidla Keď budete naďalej držať spúšťací spínač stlačený, Pomocou stupnice vodidla môžete rezať závitové tyče čeľusť matríc sa uzavrie, potom sa vráti do úplnej na rovnakú dĺžku. Vložte stupnicu vodidla do otvoru otvorenej polohy a zastaví sa. Ak chcete začať ďalšie podľa obrázka.
  • Page 34 Odskrutkujte skrutky pomocou šesťhranného povrchom. kľúča. Rezanie voľných závitových tyčí POZOR: Vždy používajte len kľúč Makita dodaný s nástrojom. Použitie iných kľúčov môže Pri rezaní voľnej závitovej tyče na podlahe alebo pra- spôsobiť prílišné alebo nedostatočné utiahnutie covnom stole použite nasledovný postup: skrutky a následne zranenie.
  • Page 35: Voliteľné Príslušenstvo

    Očistite rezacie matrice a pohyblivé časti od prachu. Potom nasaďte kryt. ► Obr.25: 1. Kryt Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 35 SLOVENČINA...
  • Page 36 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DSC102 Kapacity řezání Měkká ocel W3/8, M10, M8, M6 Nerezová ocel W3/8, M8, M6 Celková délka 199 mm Jmenovité napětí 18 V DC 14,4 V DC Hmotnost netto 2,8 - 3,2 kg •...
  • Page 37: Bezpečnostní Výstrahy

    Vždy držte závitovou tyč během i po střihání tak, VAROVÁNÍ: Emise vibrací při používání elek- aby neupadla. Stříhaná závitová tyč může způsobit trického nářadí ve skutečnosti se mohou od hodnoty vážné zranění, jestliže například spadne z výšky. deklarovaných emisí vibrací lišit v závislosti na způso- 10.
  • Page 38: Popis Dílů

    Pokud se akumulátor delší dobu nepoužívá Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí (déle než šest měsíců), je nutno jej dobít. a nabíječku Makita. POPIS DÍLŮ...
  • Page 39 Ochrana proti přehřátí Funkce automatického zastavení Při přehřátí se nářadí automaticky vypne a rozbliká se Když budete držet stisknutou spoušť, čelisti na matici se LED kontrolka. Nechte nářadí před opětovným zapnu- najednou zavřou, poté se vrátí do plně otevřené pozice tím vychladnout.
  • Page 40 Je-li upuštěno na zem, může dojít ke zranění a/nebo vého klíče. k poškození nářadí. UPOZORNĚNÍ: ► Obr.12 Používejte pouze klíč Makita, který je dodáván s nářadím. Používání jiných klíčů Uložení šestihranného klíče může mít za následek přetažení nebo nedotažení, a to může způsobit zranění.
  • Page 41: Práce S Nářadím

    ► Obr.22: 1. Kryt (pozice 1) 2. Vodítko tyče (pozice 1) PRÁCE S NÁŘADÍM 3. Kryt (pozice 2) 4. Vodítko tyče (pozice 2) Kryt má značení, které má indikovat jeho pozici. V UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že je na nářadí závislosti na velikosti závitové tyče můžete kryt dát do nainstalována střihací...
  • Page 42: Volitelné Příslušenství

    ► Obr.25: 1. Kryt K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující...
  • Page 43: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DSC102 Різальна спроможність М’яка сталь W3/8, M10, M8, M6 Нержавіюча сталь W3/8, M8, M6 Загальна довжина 199 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму 14,4 В пост. струму Маса нетто 2,8 - 3,2 кг...
  • Page 44 Вібрація Попередження про дотримання правил техніки безпеки під час Загальна величина вібрації (векторна сума трьох роботи з акумуляторним різаком напрямків) визначена згідно з EN62841: різьбових шпильок Режим роботи: обрізання різьбової шпильки з нержа- віючої сталі (діаметр шпильки – W3/8) Вібрація (a ): 2,5 м/с...
  • Page 45 ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- мопровідним матеріалом. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Не слід зберігати касету з акумулято- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- ром у ємності з іншими металевими сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, предметами, такими...
  • Page 46 ОПИС РОБОТИ ПРИМІТКА: Під час спроби розрізати зазначені нижче види різьбових шпильок спрацьовує захист від перевантаження. ОБЕРЕЖНО: — Різьбова шпилька, розміри якої перевищують Обов’язково переконайтеся, розміри плашки. що прилад вимкнено, а касету з акумулятором знято, перед регулюванням або перевіркою — Занадто...
  • Page 47 Дія вимикача ПРИМІТКА: Після виконання різання, якщо відпу- стити курок вмикача, поки затискач плашки розми- кається, і встановити важіль перемикача реверсу ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти в положення реверсу, затиск зімкнеться й розі- касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- мкнеться, якщо натиснути курок вимикача знову. ково...
  • Page 48 Не вішайте гачок на пояс. Це може призвести до пошкодження інструмента в ОБЕРЕЖНО: Користуйтеся тільки ключами разі падіння й/або травмування. Makita, що поставляються з інструментом. ► Рис.12 Використання інших ключів може призвести до надмірного або недостатнього затягування, що Зберігання шестигранного ключа...
  • Page 49: Технічне Обслуговування

    Зрізання зафіксованих різьбових Припинення різання в середній шпильок частині деталі Зрізання різьбової шпильки, закріпленої в будівель- ОБЕРЕЖНО: Не намагайтеся витягнути ній конструкції, наприклад у стелі, стіні, підлозі тощо, інструмент із різьбової шпильки із зусил- виконуйте за вказаною нижче процедурою. лям. Це може призвести до непередбаченого ►...
  • Page 50: Додаткове Приладдя

    Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням.
  • Page 51 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DSC102 Capacități de tăiere Oţel moale W3/8, M10, M8, M6 Oţel inoxidabil W3/8, M8, M6 Lungime totală 199 mm Tensiune nominală 18 V cc. 14,4 V cc. Greutate netă 2,8 - 3,2 kg • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
  • Page 52 Vibraţii Avertizări privind siguranţa pentru maşina de tăiat tije filetate cu Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) acumulator determinată conform EN62841: Mod de lucru: tăierea unei tije filetate din oțel inoxidabil Țineți bine mașina. (dimensiune tijă W3/8) Fixaţi ferm piesa de prelucrat. Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin...
  • Page 53 şi chiar defecta- ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita rea maşinii. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi Nu depozitaţi maşina şi cartuşul acumulatoru- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, lui în spaţii în care temperatura poate atinge provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Page 54 DESCRIEREA NOTĂ: Protecția la suprasarcină se activează atunci când încercați să tăiați următoarele tipuri de tije FUNCŢIILOR filetate. — O tijă filetată care este mai mare decât dimensi- unea matrițelor de tăiere. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina — O tijă filetată care este mai tare decât capacita- este oprită...
  • Page 55 Acţionarea întrerupătorului Lămpi cu LED-uri ATENŢIE: ATENŢIE: Înainte de a introduce cartuşul acu- Nu priviţi direct în raza sau în sursa mulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă de lumină. butonul declanşator funcţionează corect şi revine Trageţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa. în poziţia „OFF”...
  • Page 56 Acționați și mențineți acționat butonul declanșator ATENŢIE: Folosiţi numai cheile Makita livrate până când ați finalizat tăierea și falca matrițelor de cu maşina. Folosirea altor chei poate duce la strân- tăiere revine la poziția complet deschisă. gerea excesivă sau insuficientă care poate provoca vătămări corporale.
  • Page 57: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- Oprirea tăierii în timpul operației sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de ATENŢIE: Nu încercați niciodată să scoateți schimb Makita.
  • Page 58: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DSC102 Schnittleistung Weichstahl W3/8, M10, M8, M6 Edelstahl W3/8, M8, M6 Gesamtlänge 199 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom 14,4 V Gleichstrom Nettogewicht 2,8 - 3,2 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 59 Schwingungen Sicherheitswarnungen für Akku-Gewindestangenschneider Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841: Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Arbeitsmodus: Schneiden von Edelstahl- Spannen Sie das Werkstück sicher ein. Gewindestangen (Stangengröße W3/8) Halten Sie Ihr Gesicht und Ihre Hände Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger von beweglichen Teilen fern.
  • Page 60: Bezeichnung Der Teile

    Verwenden Sie nur Original- Material berührt werden. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Lagern Sie den Akku nicht in einem Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Behälter zusammen mit anderen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 61 FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Der Überlastschutz wird aktiviert, wenn Sie versu- chen, die folgenden Arten von Gewindestangen zu schneiden. — Eine Gewindestange, die größer als die Größe VORSICHT: der Schneidwerkzeuge ist. Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder — Eine Gewindestange, die härter als die Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Schnittleistung der Schneidwerkzeuge ist.
  • Page 62 ► Abb.4: 1. Auslöseschalter LED-Leuchte ► Abb.5: 1. Stationäre Halterung 2. Schneidwerkzeug 3. Bewegliche Halterung VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. ANMERKUNG: Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Leerlauf laufen. Betätigen Sie den Auslöseschalter, um die Lampe einzuschalten.
  • Page 63: Montage

    Inbusschlüssel heraus. 3. Schnalle VORSICHT: Verwenden Sie nur den mit dem VORSICHT: Werkzeug gelieferten Makita-Schraubenschlüssel. Tragen Sie den Schulterriemen Bei Verwendung anderer Schraubenschlüssel besteht immer quer über Ihrem Körper, und stellen Sie die die Gefahr von übermäßigem oder unzureichendem korrekte Länge ein.
  • Page 64: Betrieb

    Schneiden von losen BETRIEB Gewindestangen VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass Wenn Sie eine lose Gewindestange auf dem Boden Schneidwerkzeuge der korrekten Größe am oder einer Werkbank schneiden, wenden Sie das nach- Werkzeug montiert sind. Überprüfen Sie vor dem stehende Verfahren an: Schneiden die auf den Schneidwerkzeugen aufge- ►...
  • Page 65: Wartung

    Teilen. Bringen Sie anschließend die Abdeckung an. ► Abb.25: 1. Abdeckung Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 65 DEUTSCH...
  • Page 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885631-977 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20171121...

Table of Contents