hit counter script
Mitsubishi Electric CITY MULTI PDFY-P20VM-E Installation Manual
Mitsubishi Electric CITY MULTI PDFY-P20VM-E Installation Manual

Mitsubishi Electric CITY MULTI PDFY-P20VM-E Installation Manual

Air-conditioners for building application indoor unit
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Vor Installations- und Elektroarbeiten
    • Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten
    • Vor der Aufstellung
    • Vor Installationsbeginn
    • Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel R410A oder R407C Verwenden
    • Befestigung der Hängebolzen
    • Einen Aufstellort Wählen
    • Innenanlagen mit Außenanlagen Verbinden
    • Sicherstellen des Freiraums für Montage und Wartung/Bedienung
    • Versorgungseinrichtungen der Innenanlage
    • Aufhängen des Anlagenkörpers
    • Aufstellen der Anlage
    • Positionen der Deckenlöcher und Hängebolzen
    • Sich über die Richtige Lage der Anlage Vergewissern und die Hängebolzen Befestigen
    • Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
    • Umstellen auf Frischluftansaugung von Hinten
    • Anforderungen an den Anschluß der Kältemittelrohrleitung
    • Kondensatablaufleitung
    • Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung
    • Technische Daten der Kältemittel- und
    • Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen Anschließen
    • Verrohrung der Kältemittelleitung
    • Verrohrung des Kondensatablaufs/Der Dränage
    • Elektroverdrahtung
    • Funktionsüberprüfung des Abwasserauslaufs
    • Adressen Einsetzen
    • Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und Außenübertragungskabel
    • Messen der Raumtemperatur mit dem in eine Fernbedienung Eingebauten Temperaturfühler
    • Netzstromverdrahtung
    • Vornahme der Elektroanschlüsse
  • Español

    • Antes de la Instalación y de las Conexiones Eléctricas
    • Medidas de Seguridad
    • R410A O R407C
    • Antes de Iniciar el Funcionamiento de Prueba
    • Antes de la Instalación
    • Componentes Suministrados con la Unidad Interior
    • Montaje Eléctrico Previo a la Instalación
    • Combinación de Unidades Interiores con Unidades Exteriores
    • Fijación de Los Pernos de Suspensión
    • Instalación de Seguridad y Espacio de Mantenimiento
    • Selección de un Lugar para la Instalación
    • Confirmación de la Posición de la Unidad y Fijación de Los Pernos de Suspensión
    • Especificaciones de Los Tubos del Refrigerante y de Drenaje
    • Especificaciones del Cambio de la Admisión Posterior
    • Instalación de la Unidad
    • Orificio en el Techo y Posiciones de Los Pernos de Suspensión
    • Suspensión de la Unidad
    • Especificaciones de Los Tubos del Refrigerante y de Drenaje
    • Requisitos para la Conexión de Tubos de Refrigerante
    • Tubo del Refrigerante, Tubo de Drenaje y Abertura de Relleno
    • Conexión de Los Tubos del Refrigerante y de Drenaje
    • Confirmación de la Descarga del Drenaje
    • Tareas con el Tubo del Refrigerante
    • Tareas con la Tubería de Drenaje
    • Cable de Alimentación
    • Cableado Eléctrico
    • Conexión de Los Cables de Transmisión del Mando a Distancia y de las Unidades Exterior E Interior
    • Captar la Temperatura de la Sala con el Sensor Incorporado en el Mando a Distancia
    • Configuración de las Direcciones
    • Realización de las Conexiones Eléctricas
  • Italiano

    • Misure DI Sicurezza
    • Elettrici
    • Precauzioni Per le Unità Che Usano Il Refrigerante R410A O R407C
    • Prima Dell'installazione (Trasporto) - Collegamenti Elettrici
    • Prima DI Iniziare la Prova DI Funzionamento
    • Prima DI Installare L'unità
    • Accessori Della Sezione Interna
    • Combinazione Delle Sezioni Interne con le Sezioni Esterne
    • Fissaggio Dei Bulloni DI Sospensione
    • Selezione del Luogo D'installazione
    • Sicurezza Dell'installazione E Spazio DI Servizio
    • Conferma Della Posizione Dell'unità E Fissaggio Dei Bulloni DI Sospensione
    • Installazione Dell'unità
    • Modifiche Per Specifiche D'entrata Posteriore
    • Posizioni Dei Fori E Dei Bulloni DI Sospensione Sul Soffitto
    • Sospensione Dell'unità
    • Specifiche Delle Tubazioni del Refrigerante E DI Drenaggio
    • Richiesta Per Collegamenti DI Tubazioni del Refrigerante
    • Specifiche Delle Tubazioni del Refrigerante E DI Drenaggio
    • Tubo del Refrigerante, Tubo DI Drenaggio E Apertura DI Introduzione
    • Collegamento Della Tubazione del Refrigerante
    • Collegamento Della Tubazione DI Drenaggio
    • Collegamento Delle Tubazioni del Refrigerante E DI Drenaggio
    • Conferma Dello Scarico del Drenaggio
    • Cablaggi Elettrici
    • Cavi DI Alimentazione
    • Collegamento del Comando a Distanza E Dei Cavi DI Trasmissione Delle Sezioni Interne Ed Esterne
    • Esecuzione Dei Collegamenti Elettrici
    • Impostazione Degli Indirizzi
    • Rilevazione Della Temperatura Ambiente con Il Sensore Incorporato Nel Comando a Distanza
  • Dutch

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Voordat U Gaat Installeren en de Elektrische Aansluitingen Aanbrengt
    • Voordat U Het Apparaat Installeert
    • Voordat U Het Apparaat Installeert (Verplaatst) - Elektrische Bedrading
    • Voordat U Het Apparaat Laat Proefdraaien
    • Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten die Gebruik Maken Van de Koelstof R410A of R407C
    • De Binnenapparaten Met Buitenapparaten Combineren
    • De Ophangbouten Vastzetten
    • Een Plaats Kiezen Om Het Apparaat te Monteren
    • Montage- en Onderhoudsruimte Vrijlaten
    • Onderdelen Van Het Binnenapparaat
    • De Juiste Positie Van Het Apparaat Controleren en de Ophangbouten Vastzetten
    • Gat in Het Plafond en Posities Ophangbouten
    • Het Apparaat Monteren
    • Het Apparaat Ophangen
    • Omschakelen Naar Luchttoevoer Langs de Achterkant
    • Specificaties Voor Koelleidingen en Afvoerleidingen
    • Koelleiding, Afvoerleiding en Vulopening
    • Specificaties Voor Koelleidingen en Afvoerleidingen
    • Verzoek Voor Aansluiten Van de Koelstofpijpen
    • Afvoerleidingwerk
    • De Afvoerlozing Zekerstellen
    • De Koel- en Afvoerleidingen Aansluiten
    • Koelleidingwerk
    • Bedrading Voedingskabel
    • De Afstandsbediening en de Transmissiekabels Voor Het Binnen- en Buitenapparaat Aansluiten
    • Elektrische Bedrading
    • De Aansluitadressen Instellen
    • De Elektrische Aansluitingen Maken
    • De Kamertemperatuur Oppikken Met de Ingebouwde Sensor in Een Afstandsbediening
  • Português

    • Antes da Instalação E Do Trabalho Eléctrico
    • Precauções de Segurança
    • Antes da Instalação
    • Antes da Instalação (Retirada) - Trabalho Eléctrico
    • Antes de Efectuar O Primeiro Teste de Funcionamento
    • Precauções Com Dispositivos que Utilizem O Refrigerante R410A ou R407C
    • Combinação das Unidades Interiores Com as Unidades Exteriores
    • Componentes da Unidade Interior
    • Escolha Do Local de Instalação
    • Fixação da Instalação E Espaço de Manutenção
    • Fixação Dos Parafusos de Suspensão
    • Confirmação da Posição da Unidade E Fixação Dos Parafusos de Suspensão
    • Drenagem
    • Especificações das Tubagens de Refrigerante E de
    • Especificações das Tubagens de Refrigerante E de Drenagem
    • Especificações de Alteração para a Admissão da Retaguarda
    • Instalação da Unidade
    • Posições Do Furo Do Tecto E Do Parafuso de Suspensão
    • Suspensão Do Chassis da Unidade
    • Pedido de Conexão da Tubagem de Refrigerante
    • Tubagem de Refrigerante, Tubagem de Drenagem E Orifício de Enchimento
    • Colocação da Tubagem de Drenagem
    • Colocação da Tubagem de Refrigerante
    • Confirmação da Descarga de Drenagem
    • Ligação das Tubagens de Refrigerante E de Drenagem
    • Cablagem de Alimentação
    • Cablagem Eléctrica
    • Ligação Dos Cabos de Transmissão Do Controlo Remoto E das Unidades Interior E Exterior
    • Definição Dos Endereços
    • Ligação Dos Terminais Eléctricos
    • Medição da Temperatura da Peça Com a Sonda Incorporada no Controlo Remoto
  • Русский

    • Меры Предосторожности
    • Выполнение Электроработ До Установки (Перемещения)
    • Меры Предосторожности Для Приборов, В Которых Используется Хладагент R410A Или R407C
    • Перед Выполнением Установки
    • Перед Началом Пробной Эксплуатации
    • Электроработ
    • Выбор Места Для Установк
    • Материалы Для Прибора, Устанавливаемого В Помещении
    • Обеспечение Достаточного Пространства Для Установки И Техобслуживания
    • Сочетание Приборов, Устанавливаемых Внутри И Снаружи
    • Закрепление Навесных Болтов
    • Изменение Под Спецификации Заднего Воздухозабора
    • Подвешивание Корпуса Прибора
    • Положение Потолочного Отверстия И Навесных Болтов
    • Проверка Положения Прибора И Укрепление Навесных Болтов
    • Установка Прибора
    • Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Трубы
    • Труба Хладагента, Дренажная Труба И Заливочный Канал
    • Правила Подсоединения Труб Хладагента
    • Прокладка Дренажных Труб
    • Прокладка Труб Хладагента
    • Соединение Труб Хладагента И Дренажных Труб
    • Проверка Слива Стоков
    • Электрическая Проводка
    • Подсоединение Пульта Дистанционного Управления, Кабелей Передачи Внутри И Снаружи
    • Проводка Подачи Электропитания
    • Выполнение Электросоединений
    • Определение Температуры В Помещении Встроенным Датчиком Пульта Дистанционного Управления
    • Установка Адресов
  • Türkçe

    • Güvenlik Önlemleri
    • Montaj Ve Elektrik Tesisat› Ifllerinden Önce
    • R410A Veya R407C So¤Utucusu Kullanacak Araçlar Için Al›Nmas› Gereken Önlemler
    • Montajdan (Yer De¤Ifltirmeden) Önce Elektrik Iflleri
    • Montajdan Önce
    • Ç Ünite Malzemeleri
    • Çal›Flt›Rma Denemesine Bafllamadan Önce
    • Ask› C›Vatalar›N›N Tak›Lmas
    • Montaj Ve Servis Için Gerekli Yerin Sa¤Lanmas
    • Montaj Yerinin Seçilmesi
    • Tavandaki Deli¤In Ve Ask› C›Vatalar›N›N Konumlar
    • Ç Ünitelerle D›Fl Ünitelerin Birlefltirilmesi
    • Arkadan Girifl Spesifikasyonlar›Na De¤Ifltirme
    • So¤Utucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar
    • Ünite Gövdesinin As›Lmas
    • Ünitenin Konumunun Teyid Edilmesi Ve Ask› C›Vatalar›N›N Tak›Lmas
    • Ünitenin Montaj
    • So¤Utucu Boru Ba¤Lant› Istemi
    • So¤Utucu Borular›N›N Ve Drenaj Borular›N›N Ba¤Lanmas
    • So¤Utucu Borusu, Drenaj Borusu Ve Doldurma Deli¤I
    • So¤Utucu Tesisat› Iflleri
    • Drenaj Tesisat› Iflleri
    • Drenaj›N Boflald›¤›N›N Teyidi
    • Elektrik Tesisat
    • Elektrik Ba¤Lant›Lar›N›N Yap›Lmas
    • Elektrik Besleme Tesisat
    • Uzaktan Kumanda Ünitesi, Iç Ve D›Fl Iletim Kablolar›N›N Ba¤Lanmas
    • Adreslerin Düzenlenmesi
    • Oda S›Cakl›¤›N›N Uzaktan Kumanda Ünitesindeki Entegre Sensörle Alg›Lanmas
  • Čeština

    • Bezpečnostní Opatření
    • Opatření Pro Zařízení VyužívajíCí Chladiva R410A Nebo R407C
    • Před Instalací a Elektroinstalací
    • Před Instalací
    • Před Instalací (PřesunutíM) - Elektroinstalace
    • Před ZkušebníM Provozem
    • Příslušenství Vnitřní Jednotky
    • Výběr Místa Instalace
    • Kombinování Vnitřních Jednotek S VnějšíMI Jednotkami
    • Montáž ZáVěsných Šroubů
    • Stropní Otvor a Polohy ZáVěsných Šroubů
    • Zabezpečení Instalace a Servisní Prostor
    • Instalace Jednotky
    • Potvrzení Polohy Jednotky a Připevnění ZáVěsných Šroubů
    • Specifikace Chladicího Potrubí a Odtokového Potrubí
    • Zavěšení Tělesa Jednotky
    • Změna Na Specifikace Se ZadníM NasáVáníM
    • Chladicí Potrubí
    • Chladicí Potrubí, Odtokové Potrubí a Místo Plnění
    • Požadavek Na Potrubní Spojení ChladíCího Potrubí
    • Připojení Chladicího a Odtokového Potrubí
    • Elektrické Zapojení
    • Odtokové Potrubí
    • Potvrzení Vypouštění Kondenzátu
    • Připojení Dálkového Ovladače a Vnitřních a Vnějších Přenosových Kabelů
    • Zapojení Elektrických Kontaktů
    • Zapojení Napájení
    • Nastavení Adres
    • SníMání Pokojové Teploty Snímačem VestavěnýM V DálkovéM OvláDání
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Opatrenia
    • Pred Inštaláciou a ElektroinštalačnýMI Prácami
    • R410A Alebo R407C
    • Pred NainštalovaníM
    • Pred NainštalovaníM (PremiestneníM) - Elektroinštalácia
    • Pred ZačatíM Skúšobnej Prevádzky
    • Príslušenstvo Vnútornej Jednotky
    • Kombinácia Vnútorných Jednotiek S VonkajšíMI Jednotkami
    • Poloha Otvoru Na Strope a Závesnej Skrutky
    • Upevnenie Závesných Skrutiek
    • Výber Miesta Pre Inštaláciu
    • Zabezpečenie Dostatočného Miesta Na Inštaláciu a Servis
    • Inštalovanie Jednotky
    • Overenie Umiestnenia Jednotky a Upevnenie Závesných Skrutiek
    • Zavesenie Hlavnej Časti Jednotky
    • Zmena Technických Parametrov Zadného Prívodu
    • Špecifikácia Chladiacej Rúry a Odtokovej Rúry
    • Špecifikácie Chladiacej Rúry a Odtokovej Rúry
    • Chladiaca Rúra, Odtoková Rúra a Plniaci Otvor
    • Inštalácia Chladiaceho Potrubia
    • Požiadavka Na Pripojenie Chladiaceho Potrubia
    • Spájanie Chladiacich Rúr a Odtokových Rúr
    • Inštalácia Odtokového Potrubia
    • Kontrola Odtokového Systému
    • Elektrické Zapojenie
    • Pripojenie Diaľkového Ovládača, Vnútorných a Vonkajších Prenosových Káblov
    • Zapojenie Sieťového Prívod
    • Nastavenie Adries
    • Pripojenie Elektrických Spojov
    • Snímanie Teploty Miestnosti Pomocou Zabudovaného Senzora V Diaľkovom OvládačI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PDFY-P-VM-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric CITY MULTI PDFY-P20VM-E

  • Page 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PDFY-P-VM-E INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
  • Page 2 [Fig. 3.1.1] [Fig. 3.1.2] <In the case of installation of the bottom intake panel> <In the case of rear intake> <In the case of use of the optional canvas duct for bottom intake> <In the case of use of the optional filter box for rear intake> Model name Model name 20 ·...
  • Page 3 [Fig. 5.1.1] [Fig. 5.3.1] [Fig. 5.3.2] [Fig. 5.3.3] C Installation fitting D Front A Unit body A Control box cover B Intake sensor E cover side F Control box B Lifting machine G cross section [Fig. 5.3.4] [Fig. 5.3.5] [Fig. 5.3.6] J Rear panel K Sealing material (large) L Apply the sealing material (small)
  • Page 4 [Fig. 7.2.1] [Fig. 7.2.2] 25 cm 1.5 – 2 m A Downward pitch of more than 1/100 F Insulating material G Metal brace A Downward slope 1/100 or more B Drain hose (Accessory) [Fig. 7.2.3] C Indoor unit D Collective piping E Maximize this length to approx.
  • Page 5: Table Of Contents

    - If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted and Warning: operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are Carefully read the labels affixed to the main unit. used, fire or explosion may result.
  • Page 6: Before Getting Installed

    • Do not use a refrigerant other than R410A or R407C. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may cause - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
  • Page 7: Securing Installation And Service Space

    3.1. Securing installation and service space Model name 63 · 71 · 80 100 · 125 • Piping, wiring and maintenance must be carried out from the bottom and the 1240 1590 sides, so be sure to provide the space specified below. Furthermore, please more than 455 more than 495 give consideration to workability and safety during installation hoisting, and not...
  • Page 8: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    3. Change the installation fitting on the back side of the control box as shown in [Fig. 5.3.4] (P.3) Fig. 5.3.3. H Sensor mounting hole 4. Install the control box on the outside of the indoor unit in accordance with the Changing the rear panel installation position arrows.
  • Page 9: Request For Refrigerant Piping Connection

    6.3. Request for refrigerant piping connection Description of parts to be used Work procedures Detail of work Item to be observed Reference drawing Mount the provided pipe insula- “INNER” and “OUTER” are marked on the in- • Using the flare insulation of a different model may Fig.
  • Page 10: Confirming Drain Discharge

    [Fig. 7.2.2] (P.4) 7. Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are generated. 25 cm 1.5 – 2 m 8. The intake of the drain piping can be made 41 cm higher than the drain dis- charge port.
  • Page 11: Power Supply Wiring

    2. Remote controller cables MA remote controller M-NET remote controller Non-shielding wire for up to 10 m; the same specifications as “1.” Wiring Types of cables 2-core cable (unshielded) transmission cables for more than 10 m Cable diameter 0.3 to 1.25 mm 0.3 to 1.25 mm Add any portion in excess of 10 m to within the longest allowable trans- Length...
  • Page 12: Sicherheitsvorkehrungen

    Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von muß, wenden Sie bitte sich an den Fachhändler. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
  • Page 13: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Oder R407C Verwenden

    • Wenden Sie sich für die Entsorgung dieses Geräts an lhren Händler. - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung • Kein Zusatzmittel für Leckentdeckung verwenden. verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die vorgesehene Sammelabwasserleitung der Außenanlage einrichten. 1.2.
  • Page 14: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Teil-Nummer Versorgungseinrichtungen Menge Stelle zum Einsetzen Teil-Nummer Versorgungseinrichtungen Menge Stelle zum Einsetzen Rohrleitungsisolation (klein) Befestigungsband (klein) Isolationsabdekung Schraube Auf dem Gehäuse des Auf dem Gehäuse des Befestigungsband (groß) Abdichtungsmaterial (klein) Grundrahmens Grundrahmens Kondensatschlauch...
  • Page 15: Positionen Der Deckenlöcher Und Hängebolzen

    Schwerpunkt und Erzeugnisgewicht • Anschlagschrauben M10 (durchgehendes Gewinde) verwenden. [Fig. 4.2.1] (P.2) Erzeugnis- Modellbezeichnung gewicht (kg) <Bei der Ansaugung von unten zeigt diese Zeichnung die Ansicht von oberhalb der Innenanlage> PDFY-P20VM-E 25,5 <Bei der Ansaugung auf der Rückseite> PDFY-P25VM-E 25,5 (mm) PDFY-P32VM-E Modellbezeichnung...
  • Page 16: Technische Daten Der Kältemittel- Und

    6.1. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung [Fig. 6.1.1] (P.3) A Aufweitungsschnittabmessungen B Kühlmittelrohrgrößen und Anzugdrehmoment für Überwurfmuttern C Tragen Sie Kältemaschinenöl auf die gesamte aufgeweitete Sitzoberfläche auf. A Aufweitungsschnittabmessungen Kupferrohr-Außendurchmesser (O.D.) (mm) Aufweitungsabmessung ø A (mm) ø6,35 8,7 – 9,1 ø9,52 12,8 –...
  • Page 17: Kältemittel- Und Kondensatablaufleitungen Anschließen

    [Fig. 6.3.1] (P.3) [Fig. 6.3.3] (P.3) A Kennzeichnung “0-0 Gas” B Kennzeichnung “INNER” (INNEN) A Klebeband (2) B Mit Klebeband befestigen. C Kennzeichnung “OUTER” (AUSSEN) D Isolierung für die Aufweitung C Mitgeliefertes Befestigungsband (4) E Kältemittelrohrleitung (Gas) F Kältemittelrohrleitung (Flüssigkeit) Hinweise: G Kältemittelrohrleitung vor Ort H Rohrleitungsisolierung (1)
  • Page 18: Funktionsüberprüfung Des Abwasserauslaufs

    6. Das Ende des Auslaufrohrs an einer Stelle anbringen, an der kein Geruch • Diese Prüfung auch während der Heizperiode vornehmen. entstehen kann. • Obige Prüfung auch vornehmen, wenn bei einem Neubau die Deckenkonstruk- 7. Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich Ionen- tion überarbeitet wird.
  • Page 19: Netzstromverdrahtung

    8.1. Netzstromverdrahtung • Das Netzkabel zum Schaltkasten unter Verwendung der Pufferbuchsen zur Verhinderung von Zugspannung befestigen. (PG-Anschluß o.ä.). Die Übertra- gungsleitung durch das Loch zum Ausbrechen im Schaltkasten mit normalen • Die Netzstromkabel für Geräte sollen mindestens dem Entwurf 245 IEC 57 Buchsen an die Übertragungsklemmleiste anschließen.
  • Page 20 électrocution ou un sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres incendie. pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Page 21 • Demandez conseil à votre revendeur avant de mettre le produit aux re- - Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoule- buts. ment est bouché, il se peut que des gouttes d’eau tombent de l’appareil •...
  • Page 22 2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec les éléments suivants: No d’élément Fournitures Qté Lieu d’installation No d’élément Fournitures Qté Lieu d’installation Tuyau d’isolation (petit) Bande de fixation (petit) Sur le boîtier de l’ap- Couvercle isolant Sur le boîtier de l’ap- pareil Bande de fixation (grand) Matériau d’étanchéité...
  • Page 23 Centre de gravité et poids du produit 4.2. Orifice du plafond et emplacements des Poids du boulons de suspension Nom du modèle produit (kg) PDFY-P20VM-E 25,5 Orifice d’ouverture dans le plafond et pas du boulon de suspension 25,5 PDFY-P25VM-E • En cas d’utilisation d’un panneau, utiliser le calibre fourni avec le panneau de PDFY-P32VM-E sorte que les emplacements de l’orifice d’ouverture du plafond et de l’appareil...
  • Page 24 6.1. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement [Fig. 6.1.1] (P.3) A Dimensions de coupure d’évasement B Dimension des tuyaux de réfrigérant et couple de serrage de l’écrou évasé C Appliquer de l’huile machine réfrigérante sur toute la surface du siège d’évasement. A Dimensions de coupure d’évasement Dia.
  • Page 25 7. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement [Fig. 7.2.1] (P.4) 7.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant A Pente descendante de 1/100 ou plus Les travaux de raccordement des tuyaux doivent se faire conformément aux ins- B Tuyau d’écoulement (fourni) tructions des manuels d’installation de l’appareil extérieur et du contrôleur BC (pour C Appareil intérieur D Tuyaux de drainage...
  • Page 26 3. Verser de l’eau avec un réservoir dans la pompe d’alimentation d’eau. Lors du [Fig. 7.3.1] (P.4) remplissage, toujours placer l’extrémité de la pompe ou du réservoir dans une A Introduire l’extrémité de la pompe de 2 – 4 cm. vasque d’écoulement.
  • Page 27 • Connecter les points “M1” et “M2” de la borne TB5 de l’appareil intérieur à une 8.4. Configuration des adresses commande à distance M-NET. (2 fils non polarisés) (Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.) • Raccorder le câble de transmission de la commande à distance à l’aide d’un câble de 0,75 mm de diamètre d’une longueur de 10 m maximum.
  • Page 28: Medidas De Seguridad

    • Tenga en cuenta posibles tifones o golpes fuertes de viento y terremotos especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. • Para deshacerse de este producto consulte con su distribuidor. e instale la unidad en el lugar especificado.
  • Page 29: Antes De La Instalación

    • Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (Cu- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura de cobre y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegúrese de que tanto la Cuidado: superficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no con- •...
  • Page 30: Selección De Un Lugar Para La Instalación

    3. Selección de un lugar para la instalación • Escoja un lugar desde donde se pueda inyectar aire a todos los rincones de la [Fig. 3.1.1] (P.2) habitación. <En el caso de instalar el panel de admisión inferior> < • Evite los lugares expuestos al aire exterior.
  • Page 31: Orificio En El Techo Y Posiciones De Los Pernos De Suspensión

    4.2. Orificio en el techo y posiciones de los [Fig. 4.2.1] (P.2) <En el caso de la admisión inferior, esta figura muestra la unidad interior desde arriba> pernos de suspensión <En el caso de la admisión posterior> (mm) Orificio de apertura del techo e inclinación del perno de suspensión Nombre del modelo •...
  • Page 32: Especificaciones De Los Tubos Del Refrigerante Y De Drenaje

    6.1. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje [Fig. 6.1.1] (P.3) A Dimensiones del corte acampanado B Tamaño de los tubos refrigerantes y par de apriete de la tuerca acampanada C Aplique el aceite de máquina de refrigeración sobre toda la superficie del asiento acampanado. A Dimensiones del corte acampanado Diámetro exterior (D.E.) del tubo de cobre (mm) Dimensiones de la campana øA dimensiones (mm)
  • Page 33: Conexión De Los Tubos Del Refrigerante Y De Drenaje

    7. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje • Siga las siguientes instrucciones cuando utilice un mecanismo de drenaje 7.1. Tareas con el tubo del refrigerante opcional. La instalación de la tuberías debe hacerse de acuerdo con los manuales de insta- [Fig.
  • Page 34: Cableado Eléctrico

    4. Encienda el suministro eléctrico. La bomba de drenaje se ve obligada a funcio- [Fig. 7.3.1] (P.4) nar sin que funcione el mando a distancia. Compruebe que el drenaje se rea- A Inserte el extremo de la bomba 2 – 4 cm liza correctamente usando una manguera transparente.
  • Page 35: Realización De Las Conexiones Eléctricas

    • Si el cable de transmisión del mando a distancia tiene menos de 10 m, use un 8.4. Configuración de las direcciones cable de conductor interno aislado de 0,75 mm . Si la distancia es superior a los 10 m, use un cable de enlace de 1,25 mm (Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada) [Fig.
  • Page 36: Misure Di Sicurezza

    è il rischio di perdite d’acqua, di no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è scosse elettriche o di incendio.
  • Page 37: Elettrici

    • Per lo smaltimento del prodotto, consultare il proprio distributore. • Non installare l’unità su una struttura che potrebbe causare una perdita. • Non utilizzare additivi rivelatori di perdite. - Se l’umidità della stanza supera l’80 % o se il tubo di drenaggio è intasato, l’acqua può...
  • Page 38: Accessori Della Sezione Interna

    2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: N. di rif. Accessorio Q.tà Ubicazione N. di rif. Accessorio Q.tà Ubicazione Tubo isolato (piccolo) Fascia di attacco (piccolo) Sul rivestimento della Coperchio isolante Vite Sul rivestimento della struttura Fascia di attacco (grande) Materiale isolante (piccolo)
  • Page 39: Posizioni Dei Fori E Dei Bulloni Di Sospensione Sul Soffitto

    4.2. Posizioni dei fori e dei bulloni di sospen- [Fig. 4.2.1] (P.2) <In caso di entrata posteriore,questo disegno mostra la sezione interna dall’alto> sione sul soffitto <In caso di entrata posteriore> (mm) Foro dell’apertura a soffitto e passo del bullone di sollevamento Nome del modello •...
  • Page 40: Specifiche Delle Tubazioni Del Refrigerante E Di Drenaggio

    6.1. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio [Fig. 6.1.1] (P.3) A Dimensioni taglio a cartella B Dimensioni del tubo del refrigerante e coppia di serraggio del bullone di fissaggio C Stendere olio per macchina refrigerante sull’intera superficie A Dimensioni taglio a cartella Diametro esterno (D.E.) del tubo in rame (mm) Dimensioni cartella diametro øA (mm) ø6,35...
  • Page 41: Collegamento Delle Tubazioni Del Refrigerante E Di Drenaggio

    7. Collegamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio [Fig. 7.2.1] (P.4) 7.1. Collegamento della tubazione del refri- A Inclinazione verso il basso di almeno 1/100 gerante B Tubo flessibile di drenaggio (fornito) C Sezione interna D Tubazione collettiva Il collegamento delle tubazioni deve essere effettuato conformemente ai manuali di installazione della sezione esterna e del controllore BC (per i modelli delle serie E Massimizzare la lunghezza a 10 cm circa.
  • Page 42: Cablaggi Elettrici

    3. Riempire d’acqua la pompa di alimentazione usando un apposito recipiente. 5. Una volta ottenuta conferma, spegnere l’unità, rimuovere il connettore e rimet- Durante l’operazione di riempimento, accertarsi che l’estremità della pompa o tere il tappo in polietilene nella sua posizione originale. del serbatoio si trovi nella vaschetta di drenaggio.
  • Page 43: Esecuzione Dei Collegamenti Elettrici

    • Collegare il cavo di trasmissione del comando a distanza con un un cavo avente 8.4. Impostazione degli indirizzi una sezione di 0,75 mm fino a 10 m. Qualora la distanza superi i 10 m, utiliz- zare un cavo di collegamento avente una sezione di 1,25 mm (Accertarsi di operare con l’alimentazione principale disattivata).
  • Page 44: Veiligheidsvoorschriften

    Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische ver- - Indien de drukschakelaar, thermische schakelaar of een ander beveiligings- hitter of andere accessoires mogen alleen de door Mitsubishi Electric ge- mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere on- specificeerde producten worden gebruikt.
  • Page 45: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R410A Of R407C

    • Als u dit product wilt verwijderen of weggooien, neem dan contact op • De binnenapparaten moeten tegen het plafond worden gemonteerd op met uw dealer. meer dan 2,5 m van de grond. • Gebruik geen toevoeging voor lekkagedetectie. 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- 1.2.
  • Page 46: Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Onderdeel- Onderdeel- Onderdelen Aantal Plaats om op te stellen Onderdelen Aantal Plaats om op te stellen nummer nummer Geïsoleerde leiding (klein) Vastzetband (klein) Op de ombouw van het Isolatiebedekking Schroef Op de ombouw van het...
  • Page 47: Gat In Het Plafond En Posities Ophangbouten

    Zwaartepunt en gewicht product 4.2. Gat in het plafond en posities ophang- Gewicht bouten Modelnaam product (kg) PDFY-P20VM-E 25,5 Opening in plafond en hoek ophangbouten PDFY-P25VM-E 25,5 • Gebruik, als u het paneel gebruikt, de meegeleverde maat om de positie van PDFY-P32VM-E de opening in het plafond en van het apparaat overeen te laten komen met het PDFY-P40VM-E...
  • Page 48: Specificaties Voor Koelleidingen En Afvoerleidingen

    6.1. Specificaties voor koelleidingen en afvoerleidingen [Fig. 6.1.1] (P.3) A Afmetingen insneden voor flens B Afmetingen koelleidingen & aantrekkoppel flensmoeren C Breng koelmachine-olie aan over het gehele oppervlak van de flenszitting A Afmetingen insneden voor flens Buitendiameter (O.D.) koperen buis (mm) Flensafmetingen øA afmetingen (mm) ø6,35 8,7 –...
  • Page 49: De Koel- En Afvoerleidingen Aansluiten

    7. De koel- en afvoerleidingen aansluiten [Fig. 7.2.1] (P.4) 7.1. Koelleidingwerk A Naar beneden lopende helling van 1/100 of groter Deze werkzaamheden aan de pijpleidingen dienen te worden uitgevoerd volgens B Afvoerslang (meegeleverd) C Binnenapparaat de installatiehandleiding van zowel het buitenapparaat als de BC-bedieningseenheid D Verzamelleiding (de R2-lijn van apparaten die zowel koelen als verwarmen).
  • Page 50: Elektrische Bedrading

    3. Vul de aanvoerwaterpomp met water met gebruik van een aanvoerwatertank. 5. Zet, nadat u dit gecontroleerd hebt, de hoofdschakelaar weer uit, haal de Zorg er tijdens het vullen voor dat u het uiteinde van de pomp of de tank in een connector eraf en steek de polyethyleenplug er weer in.
  • Page 51: De Elektrische Aansluitingen Maken

    [Fig. 8.2.1] (P.4) MA-afstandbediening 8.4. De aansluitadressen instellen [Fig. 8.2.2] (P.4) M-NET-afstandbediening (Zorg ervoor dat er geen stroom op het apparaat staat als u de adressen instelt) A Klemmenblok voor transmissiekabel binnenapparaat B Klemmenblok voor transmissiekabel buitenapparaat [Fig. 8.4.1] (P.4) C Aafstandsbediening <Adresbord>...
  • Page 52: Precauções De Segurança

    à força, ou se utilizar outras peças que não as indicadas - A instalação imprópria poderá derrubar a unidade e provocar ferimentos. pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão. • Utilize sempre um filtro, um humidificador, aquecedor e outros acessórios •...
  • Page 53: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A Ou R407C

    1.2. Precauções com dispositivos que • Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas. - Se a humidade ambiente do compartimento exceder 80 % ou se o tubo de utilizem o refrigerante R410A ou R407C drenagem estiver obstruído, poderá ocorrer condensação na unidade inte- rior.
  • Page 54: Componentes Da Unidade Interior

    2. Componentes da unidade interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: Número Local para Número Local para Componentes Quantidade Componentes Quantidade de peças instalação de peças instalação Tubo isolado (pequeno) Banda (pequeno) Na caixa da Tampa isolada Parafuso Na caixa da estrutura...
  • Page 55: Posições Do Furo Do Tecto E Do Parafuso De Suspensão

    4.2. Posições do furo do tecto e do parafuso [Fig. 4.2.1] (P.2) <No caso da admissão inferior, este esquema apresenta a perspectiva a partir de de suspensão cima da unidade interior> <Para o caso de admissão da retaguarda> Furo de abertura no tecto e distância do parafuso de suspensão (mm) Nome do modelo •...
  • Page 56: Tubagem De Refrigerante, Tubagem De Drenagem E Orifício De Enchimento

    B Tamanhos dos tubos refrigerantes e torque de aperto da porca afunilada Diâmetro externo (D.E.) da R410A R407C ou R22 porca afunilada Tubo de líquido Tubo de gás Tubo de líquido Tubo de gás Torque de Torque de Torque de Torque de Tubo de Tubo de...
  • Page 57: Ligação Das Tubagens De Refrigerante E De Drenagem

    7. Ligação das tubagens de refrigerante e de drenagem [Fig. 7.2.2] (P.4) 7.1. Colocação da tubagem de refrigerante 25 cm O trabalho de instalação das tubagens deve ser executado segundo este Manual 1,5 – 2 m de Instalação da unidade exterior e do controlador BC (série R2 de arrefecimento A Passo descendente superior a 1/100 e aquecimento simultâneos).
  • Page 58: Cablagem Eléctrica

    8. Cablagem eléctrica 7. Ligue os cabos de controlo à unidade interior, ao controlo remoto e à unidade Precauções relativas à cablagem eléctrica exterior. Aviso: 8. Ligue a unidade à terra do lado da unidade exterior. Os trabalhos eléctricos devem ser efectuados por engenheiros de 9.
  • Page 59: Ligação Dos Terminais Eléctricos

    *3 O controlador BC só é necessário com a série R2 de arrefecimento e 8.4. Definição dos endereços aquecimento simultâneos. (Trabalhe sempre com a corrente DESLIGADA) [Fig. 8.2.3] (P.4) Controlo remoto MA [Fig. 8.4.1] (P.4) [Fig. 8.2.4] (P.4) Controlo remoto M-NET <Quadro de endereços>...
  • Page 60 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË ÌÔÓ¿‰·. ∂¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·Ûı›, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. s s s s s ¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ...
  • Page 61 • °È· ÙËÓ ··ÏÏ·Á‹ Û·˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛıÂÙÈÎfi ·Ó›¯Ó¢Û˘ ‰È·ÚÚÔ‹˜. • ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ‰È·ÚÚÔ‹. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi R410A ‹ R407C •...
  • Page 62 • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. 2.
  • Page 63 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ 4.1. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ 4.2. ∆Ú‡· ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ Î·È ı¤ÛÂȘ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ¢ÔÌ‹ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ∆Ú‡· ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ Î·È ÎÏ›ÛË ÙˆÓ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ • • • [Fig. 4.2.1] (P.2) [Fig. 4.1.1] (P.2) 20 · 25 · 32 40 ·...
  • Page 64 6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 6.1. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ [Fig. 6.1.1] (P.3) ø ø ø ø ø ø · · · · ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø...
  • Page 65 6.3. ¶ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ • Fig. 6.3.1 (P.3) • Fig. 6.3.2 (P.3) • Fig. 6.3.2 (P.3) • Fig. 6.3.3 (P.3) • • Fig. 6.3.3 (P.3) • [Fig. 6.3.1] (P.3) [Fig. 6.3.3] (P.3) ™ËÌÂÈÒÌ·Ù·: ∂ÈÛ¯ˆÚ‹ÛÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÂίÂÈÏˆÌ¤ÓˆÓ ÛÙÔÌ›ˆÓ ÛÙÔ˘˜ ˘·›ıÚÈÔ˘˜ ۈϋÓ˜...
  • Page 66 7.2. ™ˆÏ‹ÓˆÛË ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ™ËÌÂÈÒÌ·: [Fig. 7.2.1] (P.4) ∞Ó ÙÔ ÙÌ‹Ì· ·Ó¿‚·Û˘ ¤¯ÂÈ ÌÂÁ¿ÏÔ Ì‹ÎÔ˜, ı· ˘¿ÚÍÂÈ ·ÚÎÂÙfi ÂÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÓÂÚfi ηٿ ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÏÔÈ҉˜ ˘ÁÚfi ‹ ηÎÔÛÌ›· ηٿ ÙËÓ ÂÔ¯‹ Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙÂ...
  • Page 67 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ ¶ÚÔÛÔ¯‹: ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ 1. ∫·Ï҉ȷ ηψ‰›ˆÛ˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ªË Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ • ۈϋӷ ·ÂÚ›Ô˘, ۈϋӷ ÓÂÚÔ‡, ·ÏÂÍÈΤڷ˘ÓÔ ‹ Á›ˆÛË ÙËÏÂʈÓÈ΋˜ ÁÚ·ÌÌ‹˜. ∏ ·ÙÂÏ‹˜ Á›ˆÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. •...
  • Page 68 8.3. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Â·ÊÒÓ [Fig. 8.3.1] (P.4) [Fig. 8.3.2] (P.4) • ¶ÚÔÛÔ¯‹: ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÒÏÂÈ· Ù¿Û˘. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ÚÔÎÏËı› ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË, ı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ ˘Úη˚¿. 8.4. ƒ‡ıÌÈÛË ‰È¢ı‡ÓÛÂˆÓ [Fig. 8.4.1] (P.4) • • •...
  • Page 69: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности ............... 69 5.2. Проверка положения прибора и укрепление навесных 1.1. Перед установкой прибора и выполнением болтов ..................72 электроработ ................. 69 5.3. Изменение под спецификации заднего воздухозабора ..72 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых 6.
  • Page 70: Электроработ

    • Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок на - Преобразовательное оборудование, частный электрогенератор, защитных устройствах. высоковольтное медицинское оборудование или оборудование для - При коротком замыкании и насильственном включении выключателей радиосвязи могут вызвать сбой в работе кондиционера или его давления, термовыключателей или других элементов, кроме тех, отключение.
  • Page 71: Материалы Для Прибора, Устанавливаемого В Помещении

    • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки сняты. - Вращающиеся, горячие части или части под напряжением могут причинить травму. • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. - Всегда подождите не менее пяти минут до отключения питания. Иначе может...
  • Page 72: Закрепление Навесных Болтов

    4. Закрепление навесных болтов 4.1. Закрепление навесных болтов 4.2. Положение потолочного отверстия и навесных болтов (Убедитесь в конструктивной прочности места подвески.) Навесная конструкция Проходное потолочное отверстие и резьба навесного болта • При использовании панели воспользуйтесь поставляемым вместе с • Потолок: Потолочные перекрытия разные в разных зданиях. Для панелью...
  • Page 73: Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Трубы

    6. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы 1 Толщину изоляционного материала выбирайте в соответствии с размером Обеспечьте достаточную защиту от конденсации и изоляцию трубы хладагента и дренажной трубы, чтобы предотвратить образование влаги. труб. Если используются имеющиеся в массовой продаже трубы хладагента, Размер...
  • Page 74: Правила Подсоединения Труб Хладагента

    6.3. Правила подсоединения труб хладагента Описание используемых частей № Порядок выполнения работ Описание работ Особые замечания Иллюстрация для справки Установите поставленную На обратной стороне раструбной изоляции • Использование раструбной изоляции другой Fig. 6.3.1 (P .3) изоляцию трубы (1) на трубе указано: “INNER”...
  • Page 75: Проверка Слива Стоков

    3. Используйте трубу из твердого винилхлорида VP-25 (с внешним 5. На выпускном дренажном канале не должно быть никаких ловушек диаметром 32 mm) для дренажной трубы. запаха. 4. Убедитесь, что коллекторные трубы на 10 сm ниже, чем дренажное 6. Установите дренажные трубы в такое место, где не вырабатывается отверстие...
  • Page 76: Проводка Подачи Электропитания

    Типы кабелей управления 1. Проводка кабелей передачи • Типы кабелей передачи Проектируйте проводку в соответствии с информацией, указанной в <Таблице 1>. • Диаметр кабела Свыше 1,25 mm <Таблица 1> Конфигурация системы Для системы одного хладагента Для системы со множеством хладагентов Длина...
  • Page 77: Выполнение Электросоединений

    8.3. Выполнение электросоединений (Убедитесь, что винты блока выводов не ослаблены) 1. Снимите два винта крепления крышки соединительной коробки с помощью отвертки. [Fig. 8.3.1] (P .4) A Крышка B Винт прикрепления крышки (2 шт.) 2. Как показано в поз. 2 , подсоедините кабели источника питания, передачи...
  • Page 78: Güvenlik Önlemleri

    ‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................... 78 5.3. Arkadan girifl spesifikasyonlar›na de¤ifltirme ......81 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ....... 78 6. So¤utucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonlar› ....... 81 1.2. R410A veya R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için 6.1. So¤utucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonlar› ....81 al›nmas›...
  • Page 79: Montajdan Önce

    • Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› da • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er ba¤lant›lar› - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden bir plastik torban›n içinde saklay›n.) olabilir.
  • Page 80: Montaj Yerinin Seçilmesi

    3. Montaj yerinin seçilmesi • Odan›n bütün köflelerine hava bas›labilecek bir yer seçiniz. Model ad› 20 · 25 · 32 40 · 50 • D›flardaki havayla temas› olabilecek yerleri seçmekten kaç›n›n›z. 1040 • Cihaza giren veya ç›kan hava ak›m›n› engelleyici fleylerin bulunmad›¤› bir yer 455’den fazla 455’den fazla seçiniz.
  • Page 81: Ünitenin Montaj

    5. Ünitenin montaj› 3. Kontrol kutusunun arka taraf›ndaki montaj parças›n› Fig. 5.3.3’de gösterildi¤i 5.1. Ünite gövdesinin as›lmas› gibi de¤ifltiriniz. s ‹ç üniteyi montaj alan›na ambalaj› içinde getiriniz. 4. Kontrol kutusunu oklara uygun olarak iç ünitenin d›fl›na monte ediniz. (Fig. s ‹ç üniteyi asmak için bir kald›rma makinesiyle kald›r›n›z ve ask› c›vatalar›na 5.3.4) geçiriniz.
  • Page 82: So¤Utucu Borusu, Drenaj Borusu Ve Doldurma Deli¤I

    F So¤utucu borusu (s›v› borusu) G So¤utucu borusu (gaz borusu) 6.2. So¤utucu borusu, drenaj borusu ve H Drenaj borusu (seçmeli yukar›ya drenaj tertibat› kullan›ld›¤›nda) doldurma deli¤i I Drenaj borusu (do¤al drenaj ç›k›fl›) J Drenaj suyunu kontrol etmek için besleme suyu girifli [Fig.
  • Page 83: Drenaj Tesisat› Iflleri

    7.2. Drenaj tesisat› iflleri 2. Varsa çapraz drenaj borusunun 20 m k›sa olmas›n› sa¤lay›n›z (elevasyon fark› d›fl›nda). E¤er drenaj borusu uzun olursa, sal›nmas›n› önlemek için metal payandalarla destekleyiniz. Asla haval›k borusu yapmay›n›z. Aksi takdirde boru 1. Drenaj tesisat›n›n d›fl (boflaltma) tarafta (1/100’den fazla) afla¤›ya do¤ru meyilli muhtevas›...
  • Page 84: Elektrik Besleme Tesisat

    <Tablo 1> Sistem konfigürasyonu Tek so¤utuculu sistem için Çok so¤utuculu sistem için ‹letim kablosu uzunlu¤u 120 m’den k›sa 120 m’den uzun Uzunlu¤a bak›lmaks›z›n ‹nverter donan›m›, özel elektrik jeneratörü, yüksek frekansl› t›bb› teçhizat, telsize dayal› Tesis örne¤i (gürültü Gürültüsüz konut veya müstakil iletiflim donan›m›...
  • Page 85: Adreslerin Düzenlenmesi

    8.4. Adreslerin düzenlenmesi (Bu ifllemi ana elektrik kayna¤› kapat›lm›fl (OFF) durumda yapmaya dikkat ediniz.) [Fig. 8.4.1] (P.4) <Adres levhas›> • ‹ki tür döner anahtar ayar› vard›r: 1 – 9 aras›ndaki ve 10’un üzerindeki adreslerin düzenlenmesi ve flube numaralar›n›n düzenlenmesi. 1 Adreslerin düzenlenmesi Örnek: E¤er Adres “3”...
  • Page 86 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK US !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UV RKPK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK US !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UV NKNK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKK US !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UV NKOK oQNM^ oQMT` SKNK !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UT !"# $%!&'() KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UV NKPK SKOK ! "#$% &'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UT !"#$%&' KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VM NKQK SKPK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UT...
  • Page 87 !"#$%&'(. !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,-. /0)12!34. !"#$%&'( )*+,-./$. !"#$%&'!()*+,- !"#$%&'()*+,!-.. !"#$%&' ()* ' +,-#.' /01' 234()5' !"#$% & '()*+,-./. ! "#$%&'() !"#$%&'()*+,-./. !"#$%#&'()*oQNM^ oQMT` !"#$% !"#$%&'()*+, #-./0"#1", 2345 !"#$%&'(. !"oQNM^ oQMT` !"#$%&. !"#$. !"#$ %&'()*+,-./01 !"#$%&. oQNM^ oQMT` !"#$%&. !"#$%&'()*+,-.. !"#$. !"#$%&'() *+,-./01) 23456789 !"#$%&'()*.
  • Page 88 xcáÖK=PKNKNz mKO xcáÖK=PKNKOz mKO !"#$%&'()*+[ !"#$%&'[ !"#$%&'()*+,(-./[ !"#$%&'()*'+,-[ OM OR PO QM RM !"#$%&'()*+,-./. NMQM !"#$%&'()* +,-./012345. =QRR =QRR =RMM =RMM !" # !$%& PKOK NMMM NQQM =PSR =PSR =NMM =NMM !"#$ %"#&' ()* %"#+,-.. =NMM =NMM =NMMM =NMMM SP TN UM NMM NOR NOQM NRVM...
  • Page 89 !"#$%& xcáÖK=RKPKPz mKP RKPK !"#$%& !"#$%&'() cáÖK=RKPKN . !"# cáÖK=RKPKN !"#$%&'()*+,-. xcáÖK=RKPKQz mKP !"#$%&'()*+,-./ 0`kON `kOV !"# cáÖK=RKPKO !`kSM !"#$% &c^kN . !"#$%&. !"#$%&'()**+. cáÖK=RKPKP !" #S ! "#$%&'()*+, cáÖK=RKPKR . !"#$%&'()*+,-./ cáÖK=RKPKQ . !"#$%&'()#*+,- cáÖK= RKPKR . !"# !"#$O !"#$%&'()*%&'( cáÖK=RKPKQ !"#$% &'()*+,-./ 012 2 .
  • Page 90 !"#$%&' SKPK !"#$ !"#$%&' (N !"#$ !"#$%&'()*+,-./ fkkbo lrqbo cáÖKSKPKN mKP !"#$%!&' () !"#$. !f k k b o !"#. !"#$%& '() !"#$ %O !" !"#$%&'()*+ ,-. !"#. !"#$%&'()* !"#$%&'()*+, "-./ lrqbo cáÖKSKPKO mKP !"#$%&'())*+,-./ ! "fkkbo !" lrqbo cáÖKSKPKO mKP !"#$%&'().
  • Page 91 !"#$%& #'Q N Å ã . !"#$%&'() * xcáÖK=TKOKPz mKQ !"#$ %&'()*+ ,t !"#$%&'. !"# "$NMÅã. xcáÖK=TKOKQz mKQ !"#$%& '()*+,-./01234& 5(6789:; QNÅã !"#. ! "#$% !"#$%&'( )*+, . PMMãã !"#$%&' !()* +,-./0123456!. !"VM !" #$%&'( !"#$%&'()*+,-. !" #smJOR !"# !"# !"...
  • Page 92 !"# UKNK UKPK = !"#$%&' (OQRfb`=RT OOTfb`=RT !"#$%&'() !"#$ %&'()*+,-./0Pãã !"#$. !" #q !"#$%&'. !"# $%NKRãã xcáÖK=UKPKNz mKQ xcáÖK=UKNKNz mKQ !" #O !"NS^ ! "#$%& '($)*+,-. !"#$. !"#$NS^ xcáÖK=UKPKOz mKQ !"#$ !"#$%& 'kc !"#$%& 'ks z !"#$%&' ()*+,_` !"#_ !"#$ %&'() kc ks !"...
  • Page 93: Bezpečnostní Opatření

    - Nedostatečná pevnost může způsobit pád jednotky a následná zranění. společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. • K zapojení použijte určené kabely. Zajistěte řádně spoje, aby vnější síla kabelu •...
  • Page 94: Před Instalací

    • Jako chladicí olej pro krytí rozšíření a přírubových spojů používejte esterový 1.4. Před instalací (přesunutím) – olej, éterový olej nebo alkylbenzen (malé množství). elektroinstalace - Pokud se chladicí olej smísí s velkým množstvím minerálního oleje, znehodnotí Upozornění: • K plnění soustavy používejte kapalné chladivo. - Pokud je k utěsnění...
  • Page 95: Zabezpečení Instalace A Servisní Prostor

    • Vyhněte se místům, kde často probíhá manipulace s kyselými roztoky. Název model u 63 · 71 · 80 100 · 125 • Vyhněte se místům, kde jsou často používány aerosoly na bázi síry, nebo jiné látky. 1240 1590 Více než 455 Více než...
  • Page 96: Instalace Jednotky

    5. Instalace jednotky 2. Demontujte kryt ovládací skříňky (Fig. 5.3.1), nasávací snímač (Fig. 5.3.2) 5.1. Zavěšení tělesa jednotky upevněný ve skříňce a spojky snímače potrubí (CN21, CN29), konektor LEV Přineste vnitřní jednotku na místo instalace tak, jak byla zabalena. (CN60) a konektor ventilátoru (FAN1) upevněný na ovládací skříňce. K zavěšení...
  • Page 97: Chladicí Potrubí, Odtokové Potrubí A Místo Plnění

    6.2. Chladicí potrubí, odtokové potrubí a místo plnění [Fig. 6.2.1] (str.3) Název modelu 20 – 80 100 · 125 F Chladicí potrubí (pro kapalnou náplň) G Chladicí potrubí (pro plynnou náplň) H Vypouštěcí potrubí (pokud je použit volitelný vypouštěcí mechanismus) I Vypouštěcí...
  • Page 98: Odtokové Potrubí

    • Jako chladicí olej pro krytí rozšíření a přírubových spojů používejte esterový spojení mohlo být pryskyřicí narušeno a prasknout. olej, éterový olej nebo alkylbenzen (malé množství). (Pro modely využívající 1. Zajistěte, aby bylo odtokové potrubí ve spádu (více než 1/100) směrem dolů R410A nebo R407C) k vnější...
  • Page 99: Zapojení Napájení

    <Tabulka 1> Konfigurace soustavy Pro soustavu s jedním chladivem Pro soustavu s více chladivy Délka přenosového kabelu Méně než 120 m Více než 120 m Bez ohledu na délku Budovy, klinika, nemocnice nebo místo komunikace bez šumu tvořeného zařízeními Příklad situace Obytné...
  • Page 100: Nastavení Adres

    8.4. Nastavení adres (Pozor - pracujte při VYPNUTÉM hlavním vypínači.) [Fig. 8.4.1] (str.4) <Panel adres> • K dispozici jsou dva typy nastavení otočného přepínače: nastavení adres od 1 – 9 a nad 10 a nastavení čísel větví. 1 Jak nastavit adresy Příklad: Pokud je adresa „3“, nechejte SW12 (pro hodnoty nad 10) na hodnotě...
  • Page 101: Bezpečnostné Opatrenia

    Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo - V mieste nedostatočného spojenia sa môže vytvárať teplo a spôsobiť požiar. výbuch.
  • Page 102: Pred Nainštalovaním

    • Používajte chladiace potrubie vyrobené z medi odkysličenej fosforom C1220 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) - (Cu-DHP) podľa normy JIS H3300 „Bezzvarové rúry a trúbky vyrobené z medi elektroinštalácia a z medenej zliatiny“. Okrem toho sa uistite, že vnútorný a vonkajší povrch rúr je čistý...
  • Page 103: Výber Miesta Pre Inštaláciu

    3. Výber miesta pre inštaláciu • Vyberte také umiestnenie, aby vzduch mohol fúkať do všetkých kútov Názov modelu 20 · 25 · 32 40 · 50 miestnosti. • Nevyberajte miesta vystavené vonkajšiemu vzduchu. 1040 • Vyberte miesto, na ktorom sa nevyskytujú prekážky brániace toku vzduchu do Viac ako 455 Viac ako 455 jednotky alebo z nej.
  • Page 104: Inštalovanie Jednotky

    5. Inštalovanie jednotky 2. Vyberte kryt riadiace skrinky (Fig. 5.3.1), potom vyberte senzor prívodu (Fig. 5.1. Zavesenie hlavnej časti jednotky 5.3.2) nainštalovaný v skrinke a konektory senzora potrubia (CN21, CN29), Prineste vnútornú jednotku na miesto inštalácie tak, ako je zabalená. konektor LEV (CN60) a konektor ventilátora (FAN1), ktoré...
  • Page 105: Chladiaca Rúra, Odtoková Rúra A Plniaci Otvor

    6.2. Chladiaca rúra, odtoková rúra a plniaci otvor [Fig. 6.2.1] (str.3) Názov modelu 20 – 80 100 · 125 F Chladiace potrubie (kvapalinové potrubie) G Chladiace potrubie (plynové potrubie) H Odtokové potrubie (keď sa používa voliteľný odtokový mechanizmus) I Odtokový otvor (prirodzený výtok) J Prívod vody na kontrolu odtoku vody K Riadiaca skrinka L Prechodový...
  • Page 106: Inštalácia Odtokového Potrubia

    Jednotlivé spoje spojte pomocou lepidla na lepenie PVC. Na odtokový otvor Upozornenie: vnútornej jednotky nikdy nenanášajte žiadne lepidlo. V opačnom prípade by • Používajte chladiace potrubie vyrobené z medi odkysličenej fosforom C1220 sa neskôr nedala vykonávať údržba odtokového mechanizmu. Živica by (Cu-DHP) podľa normy JIS H3300 „Bezzvarové...
  • Page 107: Elektrické Zapojenie

    8. Elektrické zapojenie 7. Uistite sa, že ste pripojili riadiace káble k vnútornej jednotke, diaľkovému Opatrenia týkajúce sa elektrického zapojenia ovládaču a vonkajšej jednotke. Varovanie: 8. Jednotku uzemnite na vonkajšej časti zariadenia. Elektroinštaláciu musí vykonať odborne spôsobilý elektroinštalatér podľa 9. Vyberte riadiace káble podľa podmienok stanovených na strane 107. „Štandardov pre inštaláciu elektrických zariadení“...
  • Page 108: Pripojenie Elektrických Spojov

    Poznámky: • Výrobné nastavenie otočných prepínačov je „0“. Tieto prepínače môžu byť *1 Prenosový kábel uzemnite prostredníctvom uzemňovacieho kontaktu použité na nastavenie adries a čísiel pobočky podľa potreby. vonkajšej jednotky. • Určenie adries vnútornej jednotky sa mení podľa systému na mieste inštalácie. *2 Ak je kábel diaľkového ovládania dlhší...
  • Page 109: Biztonsági Óvintézkedések

    - Nem megfelelő csatlakoztatás és rögzítés felmelegedést hozhat létre, és ez - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, tüzet okozhat. kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő • Készüljön fel forgószelekre, más erős szelekre vagy földrengésekre, és alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
  • Page 110: A Telepítés Előtt

    • A hűtőgépcsövezéshez használjon a JIS H3300 “Vörösréz és vörösréz ötvözetű 1.4. A telepítés (átköltöztetés) előtti varratnélküli csövek és csatornák” című szabvány előírásai szerinti C1220 elektromos munkák (Cu-DHP) foszforosan dezoxidált vörösrezet. Ezen kívül győződjön meg arról, hogy a csövek belső és külső felületei tiszták és veszélyes kénoxidoktól, Figyeleme: portól / piszoktól, faragási részecskéktől, olajoktól, nedvességtől vagy más szennyezőktől mentesek.
  • Page 111: Beltéri Egység Tartozékai

    2. Beltéri egység tartozékai Az egységhez az alábbi tartozékok tartoznak: Alkatré- Alkatré- Tartozékok Mennyiség Beállítás helye Tartozékok Mennyiség Beállítás helye szszám szszám Szigetelő cső (kicsi) Tie band (small) Szigetelő fedél Csavar A házkeret burkolatán A házkeret burkolatán Kötöző szalag (nagy) Tömítőanyag (kicsi) Leeresztő...
  • Page 112: A Mennyezetfurat És A Függesztő Csavar Helye

    4.2. A mennyezetfurat és a függesztő [Fig. 4.2.1] (P.2) csavar helye <Alsó bevezető esetén, ez a rajz a beltéri egységet felülről mutatja> <Hátsó bevezető esetén> (mm) A mennyezeti nyílás furata és a függesztő csavar osztásköze Modell megnevezése • Panel alkalmazása esetén, használja a panellal együtt szállított sablont úgy, hogy mind a mennyezeti nyílás furata, mind az egység illeszkedjen az alábbi 20 ·...
  • Page 113: Hűtőközegcső, Lefolyócső És Betöltőnyílás

    B Hűtőcsövek méretei és hollandi anya meghúzási nyomatékai R410A R407C vagy R22 Hollandi anya külső átmérője Folyadékcső Gázcső Folyadékcső Gázcső Meghúzási Meghúzási Meghúzási Meghúzási Folyadékcső Gázcső nyomaték nyomaték nyomaték nyomaték Csőméret Csőméret Csőméret Csőméret (mm) (mm) (N·m) (N·m) (N·m) (N·m) külső...
  • Page 114: Hűtőközegcsövek És Lefolyócsövek Csatlakoztatása

    7. Hűtőközegcsövek és lefolyócsövek csatlakoztatása [Fig. 7.2.2] (P.4) 7.1. Hűtőközeg csővezetékezési munka 25 cm Ezt a csövezési munkát a telepítési utasításoknak megfelelően kell elvégezni mind 1,5 – 2 m a kültéri egységhez, mind a BC vezérlőhöz (egyidejűleg hűtő és fűtő R2 sorozat). A Lefelé...
  • Page 115: Elektromos Huzalozás

    8. Elektromos huzalozás 7. Csatlakoztassa a vezérlőkábeleket a beltéri egységhez, a távvezérlőhöz és a Óvintézkedések az elektromos huzalozáshoz kültéri egységhez. Figyelmeztetés: 8. Földelje le az egységet a kültéri egység oldalon. Az elektromos munkát képesített villanyszerelő végezze a “Szerelési 9. Válasszon vezérlőkábeleket a 115. oldalon közölt feltételekből. szabványok elektromos berendezésekhez”...
  • Page 116: Az Elektromos Csatlakozások Bekötése

    Megjegyzések: • A gyárból kiszállításkor valamennyi kapcsoló “0”-ra van beállítva. Ezeket a *1 Vezesse a vezérlő kábel földvezetékét a kültéri egység földelő kapcsán kapcsolókat lehet használni az egységcímek és a csoportszámok beállítására, keresztül a földhöz. ha szükséges. *2 Ha a távvezérlő kábel hossza nagyobb 10 m-nél, akkor használjon 1,25 mm •...
  • Page 117: Środki Ostrożności

    • Należy używać wyłącznie tych filtrów, nawilżaczy, nagrzewnic elektrycznych i ochronnych. innych akcesoriów, których użycie zaleca firma Mitsubishi Electric. - Zwarcie i uruchomienie na siłę wyłącznika ciśnieniowego, termicznego lub - Zainstalowanie tych akcesoriów należy zlecić autoryzowanemu serwisowi. innego urządzenia ochronnego albo wymiana na część inną niż określona Nieprawidłowa instalacja przez użytkownika może spowodować...
  • Page 118: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A Lub R407C

    1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń • Urządzenia nie należy instalować w warunkach, które mogą być przyczyną wycieku. stosujących czynnik chłodniczy R410A - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest zatkana, z jednostki wewnętrznej może kapać skroplona para wodna. W razie lub R407C potrzeby należy założyć...
  • Page 119: Akcesoria Do Jednostki Wewnętrznej

    2. Akcesoria do jednostki wewnętrznej Wraz z klimatyzatorem dostarczone są następujące akcesoria: Nr części Akcesoria Ilość Miejsce montażu Nr części Akcesoria Ilość Miejsce montażu Rura izolacyjna (mała) Element łączący (mały) Obudowa izolacyjna Śruba Na szkielecie obudowy Na szkielecie obudowy Element łączący (duży) Materiał...
  • Page 120: Otwór W Stropie I Rozmieszczenie Śrub Mocujących

    4.2. Otwór w stropie i rozmieszczenie śrub [Fig. 4.2.1] (str.2) <W przypadku wlotu dolnego; rysunek przedstawia urządzenie wewnętrzne od góry> mocujących <W przypadku wlotu tylnego> (mm) Otwór w stropie i rozstaw śrub mocujących Nazwa modelu • W przypadku użycia panelu należy wyznaczyć położenie otworu w stropie i położenie urządzenia zgodnie z wymiarami podanymi na poniższym schemacie, 20 ·...
  • Page 121: Rura Czynnika Chłodniczego, Rura Spustowa I Wlew

    B Rozmiary rury czynnika chłodniczego i sposób dokręcania nakrętki kołnierza Średnica zewnętrzna nakrętki R410A R407C lub R22 kołnierza Rura cieczy Rura gazu Rura cieczy Rura gazu Moment Moment Moment Moment Rura Rura skręcający skręcający skręcający skręcający cieczy Rozmiar rury Rozmiar rury Rozmiar rury Rozmiar rury gazu...
  • Page 122: Podłączanie Rur Czynnika Chłodniczego I Rur Spustowych

    7. Podłączanie rur czynnika chłodniczego i rur spustowych [Fig. 7.2.2] (str.4) 7.1. Instalacja rur czynnika chłodniczego 25 cm Instalacja musi być wykonana zgodnie z podręcznikami instalacji jednostki 1,5 – 2 m zewnętrznej i kontrolera BC (jednoczesne grzanie i chłodzenie, seria R2). A Kąt spadku większy niż...
  • Page 123: Instalacja Elektryczna

    [Fig. 7.3.1] (str.4) A Włożyć końcówkę pompy na głębokość 2 – 4 cm. B Wyjąć korek polietylenowy. C Około 1000 cm D Woda E Otwór napełniania 8. Instalacja elektryczna 6. Kabla zasilania nigdy nie podłączać do wyjść kabli transmisyjnych. Środki ostrożności dotyczące instalacji elektrycznej Spowodowałoby to uszkodzenie kabli.
  • Page 124: Podłączanie Złączy Elektrycznych

    2 Jak ustawiać numery odgałęzień SW14 (dot. tylko serii R2) Uwagi: *1 W celu poprawnego uziemienia poprowadzić żyłę uziemiającą przewodu Dopasuj rurę czynnika chłodniczego jednostki wew. do numeru końcówki sygnałowego przez końcówkę uziomową jednostki zewnętrznej. kontrolera BC. Pozostaw inne niż R2 w położeniu „0”. *2 Jeśli przewód zdalnego regulatora jest dłuższy niż...
  • Page 125 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table of Contents