hit counter script
Mitsubishi Electric CITY MULTI PFFY-WP50VMA-E Operation Manual
Mitsubishi Electric CITY MULTI PFFY-WP50VMA-E Operation Manual

Mitsubishi Electric CITY MULTI PFFY-WP50VMA-E Operation Manual

Hide thumbs Also See for CITY MULTI PFFY-WP50VMA-E:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einbau
    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Bedienung
    • Betrieb/Halt
    • Betriebsart-Umschaltung
    • Die Anlage Entsorgen
    • Namen und Funktionen der Teile
    • Während des Betriebs
    • Geschickte Verwendung
    • Luftstromgeschwindigkeit
    • Pflege
    • Störungssuche
    • Installation, Verlagerung und Prüfung
    • Specifications
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Installation
    • Comment Faire Fonctionner Le Climatiseur
    • Marche/Arrêt
    • Noms Et Fonctions des Différents Éléments
    • Pendant Le Fonctionnement
    • Rangement de L'appareil
    • Sélection du Mode de Fonctionnement
    • Comment Utiliser Le Climatiseur Intelligemment
    • Entretien de L'appareil
    • Réglage de la Vitesse du Ventilateur
    • Guide de Dépannage
    • Installation, Travaux en Cas de Déplacement Et Vérifications
    • Spécifications Techniques
  • Русский

    • Меры Предосторожности
    • Установка
    • В Период Эксплуатации
    • Вкл./Выкл
    • Выбор Режима Эксплуатации
    • Названия И Функции Различных Частей
    • Утилизация Прибора
    • Эксплуатация Прибора
    • Меры Предосторожности
    • Полезные Советы
    • Регулировка Скорости Вентилятора
    • Уход За Прибором
    • Исправление Неполадок
    • Технические Условия
    • Установка Прибора, Его Перемещение И Проверка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEFY-WP20, 25, 32, 40, 50VMA-E
PFFY-WP20, 25, 32, 40, 50VLRMM-E
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el fi nal antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y
correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα
κλιματισμού.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном руководстве
по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.
IŞLETME ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
NÁVOD K OBSLUZE
Přečtěte si důkladně tento návod k obsluze před použitím klimatizační jednotky. Budete ji pak moci využívat bezpečně a správně.
NÁVOD NA POUŽITIE
Skôr, než začnete používať klimatizačnú jednotku, prečítajte si dôkladne návod na použitie, aby ste jednotku používali bezpečne a správne.
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
A megfelelő és biztonságos használat érdekében, kérjük, hogy fi gyelmesen olvassa el a használati kézikönyvben leírtakat a légkondicionáló
berendezés üzembe helyezése előtt.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed rozpoczęciem użytkowania klimatyzatora dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję, w celu uzyskania informacji na temat bezpiecznego i
prawidłowego korzystania z urządzenia.
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
Za varno in pravilno uporabo pred uporabo klimatske naprave pazljivo preberite ta uporabniški priročnik.
OPERATÖRSMANUAL
Läs den här bruksanvisningen noga innan luftkonditioneringsenheten används, för säker och korrekt användning.
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE
Radi sigurne i ispravne uporabe, temeljito pročitajte ovaj priručnik prije rukovanja klimatizacijskim uređajem.
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
За безопасна и правилна употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство преди експлоатацията на климатизатора.
MANUAL CU INSTRUCŢIUNI DE FUNCŢIONARE
Pentru o utilizare corectă şi sigură, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de a pune în funcţiune unitatea de aer condiţionat.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric CITY MULTI PFFY-WP50VMA-E

  • Page 1 Air-Conditioners INDOOR UNIT PEFY-WP20, 25, 32, 40, 50VMA-E PFFY-WP20, 25, 32, 40, 50VLRMM-E OPERATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen. MANUEL D’UTILISATION Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
  • Page 2 [Fig. A] <PEFY-WP•VMA-E> 1: In case of rear inlet 2: In case of bottom inlet A: Filter : Air Flow Bei Einlass von hinten Bei Einlass von unten Filter Luftstrom En cas d’entrée sur le dessous En cas d’entrée arrière Filtre Flux d’air En el caso de unidad interior inferior...
  • Page 3: Table Of Contents

    If the unit is installed improperly, water leakage, 6) Grounding electric shock or fire may result. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your dealer Caution: or an authorized company to install them. If accessories are installed improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
  • Page 4: Disposing Of The Unit

    • Do not place a gas heater or any other open-flame appliance where it will be • If the remote controller displays an error indication, the air conditioner does exposed to the air discharged from the unit. Incomplete combustion may not run, or there is any abnormality, stop operation and contact your dealer.
  • Page 5: Fan Speed Adjustment

    3.3. Fan speed adjustment • Air does not blow out when heating starts. - To prevent any cool air from escaping, the indoor fan is gradually switched in To change fan speed sequence from faint airflow/weak airflow/set airflow according to the tempera- ture rise of the blown out air.
  • Page 6: Troubleshooting

    6. Troubleshooting Before you ask for repair service, check the following points: State of Machine Remote Controller Cause Troubleshooting Power failure Press the [ON/OFF] button after power restoration. “ ” display is not lit up. The power supply is turned OFF. Turn the power supply ON.
  • Page 7: Specifications

    Regarding noise • In installing work, choose a place that can fully bear the weight of the air condi- Maintenance and inspection tioner, and where noise and vibration can be reduced. • If the air conditioner is used throughout several seasons, the insides can get dirty, •...
  • Page 8: Sicherheitsvorkehrungen

    Anlage unsachgemäß eingebaut wurde, kann Wasser auslaufen, können Stromschläge erfolgen, oder es kann Feuer ausbrechen. 5) Stromanschluß, Sicherung oder Stromunterbrecher • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric genehmigtes Zubehör und wenden Sie sich wegen des Einbaus an Ihren Händler oder eine Vertrags- Warnung: werkstatt.
  • Page 9: Während Des Betriebs

    1.2. Während des Betriebs • Nicht zu stark abkühlen. Die am besten geeignete Innentemperatur liegt im Bereich von 5 °C im Verhältnis zur Außentemperatur. • Behinderte oder Kinder sollten nicht im Luftstrom der Klimaanlage sitzen Vorsicht: oder stehen. Dies könnte Gesundheitsprobleme mit sich bringen. •...
  • Page 10: Luftstromgeschwindigkeit

    • Der Mikrocomputer ist in den folgenden Fällen tätig. Vorsicht: • Kein Luftstrom bei Beginn des Heizbetriebs Darauf achten, nicht zu lange den Körper direkt einem kalten Luftstrom aus- - Zum Vermeiden von Ausblasen kalter Luft wird die Geschwindigkeit des Ventila- setzen, um Unterkühlung zu vermeiden.
  • Page 11: Störungssuche

    6. Störungssuche Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Zustand der Klimaanlage Fernbedienung Ursache Behebung Nach Wiederherstellung der Stromversorgung die Taste Ausfall der Stromversorgung. Die Anzeige “ ” leuchtet [ON/OFF] drücken. nicht. Die Anzeige Die Hauptstromversorgung ist nicht eingeschaltet (OFF).
  • Page 12: Installation, Verlagerung Und Prüfung

    7. Installation, Verlagerung und Prüfung In bezug auf den Installierungsort • Schließen Sie das Erdungskabel nie an ein Wasserrohr, Blitzableiter oder Bitte wenden Sie sich für Installierung und Verlegung an das Verkaufsgeschäft oder eine Telefonerdungsleitung an. Wenden Sie sich für Einzelheiten an das einen Spezialisten.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. Symboles utilisés dans le texte - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de Avertissement: réfrigérant.
  • Page 14: Pendant Le Fonctionnement

    1.2. Pendant le fonctionnement Précaution: • Ne pas diriger le flux d’air vers des plantes ou des animaux en cages. Précaution: • Aérer fréquemment la pièce. Si l’appareil fonctionne continuellement dans • Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait une pièce fermée pendant un long moment, l’air va devenir vicié.
  • Page 15: Réglage De La Vitesse Du Ventilateur

    • Il n’est pas possible de programmer la température de la pièce par le seul fonc- • Ne jamais placer un brûleur à un endroit où il est exposé à l’air soufflé par le tionnement du ventilateur. climatiseur sinon, sa combustion sera irrégulière. •...
  • Page 16: Guide De Dépannage

    6. Guide de dépannage Avant de faire appel au service après-vente, veuillez vérifier les points suivants: Etat de l’appareil Commande à distance Cause Remède Appuyer sur la touche [ON/OFF] après la remise sous ten- Le témoin “ ” ne Panne de courant. sion.
  • Page 17: Installation, Travaux En Cas De Déplacement Et Vérifications

    7. Installation, travaux en cas de déplacement et vérifications A propos de l’emplacement de l’installation • Ne connectez jamais le câble de terre à une canalisation d’eau , à un para- Veuillez prendre contact avec votre revendeur pour les détails concernant l’installa- foudre ou au câble de terre d’un téléphone.
  • Page 18 • Verifique que la unidad esté conectada mediante una línea dedicada. Otros fuego. aparatos conectados a la misma fuente de alimentación pueden provocar • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis- una sobrecarga. tribuidor o a una empresa autorizada que se los instale. La incorrecta insta- •...
  • Page 19 1.2. Durante el funcionamiento Precaución: • No dirija la corriente de aire hacia plantas o animales enjaulados. Precaución: • Ventile la habitación con frecuencia. Si la unidad funciona continuamente • No utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que podría en una habitación cerrada durante mucho tiempo, el aire se viciará.
  • Page 20 • El microordenador funciona en los siguientes casos: Precaución: • El aire no sale cuando se activa la calefacción. No se exponga nunca directamente a la corriente de aire frío. La exposición - Pare evitar que se escape aire frío, el ventilador interior va incrementando la excesiva al aire frío es mala para la salud y, por consiguiente, debería evitarla.
  • Page 21 6. Solución de problemas Antes de llamar al servicio de averías, compruebe los siguientes puntos: Estado de la máquina Mando a distancia Causa Solución del problema El indicador “ ” no se Corte de corriente. Pulse el botón [ON/OFF] después de que vuelva la corriente. enciende.
  • Page 22 7. Instalación, tareas de transferencia y verificación Consideraciones sobre el lugar de instalación • Nunca conecte el cable de tierra a una tubería de agua, protector contra Pida a su proveedor información detallada sobre la instalación y el traslado de la ins- descargas o cable de tierra del teléfono.
  • Page 23 Accertarsi che vengano mento dell'unità. seguite perfettamente. - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per mal- Simboli utilizzati nel testo funzionamenti o incidenti risultanti dall'utilizzo di un tipo errato di refrigerante. Avvertenza:...
  • Page 24 1.2. Durante il funzionamento dell’unità • Evitare che persone handicappate o bambini sostino nella zona della por- tata d’aria del condizionatore. Ciò può infatti creare problemi di salute. Cautela: Cautela: • Non usare alcun oggetto appuntito per premere i pulsanti, in modo da non •...
  • Page 25 • Il microcomputer verrà attivato nei seguenti casi: Cautela: • L’aria non viene soffiata all’avvio della fase di riscaldamento. Evitare di esporre il proprio corpo direttamente all’aria fredda per un lungo pe- - Allo scopo di evitare l’uscita di aria fredda, la velocità di rotazione del ventilatore riodo.
  • Page 26 6. Ricerca dei guasti Prima di chiedere l’intervento del servizio tecnico, controllare i punti seguenti: Inconveniente Comando a distanza Causa Ricerca dei guasti Interruzione di corrente. Premere il pulsante [ON/OFF] dopo il ritorno della corrente. Il display “ ” non si illu- L’alimentazione elettrica è...
  • Page 27 7. Lavori d’installazione e di trasferimento - ispezione Scelta del luogo d’installazione • Non collegare mai un filo di terra a un tubo dell'acqua, a uno scaricatore o al Consultare il proprio rivenditore per i dettagli relativi all’installazione e al trasferi- filo di terra del telefono.
  • Page 28 Waarschuwing: • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd en • Zorg dat het apparaat wordt aangesloten op een groep van het lichtnet die vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf om ze hierop is berekend.
  • Page 29 1.2. Tijdens gebruik • Laat geen gehandicapte personen of kinderen in de baan van de lucht- stroom van de airconditioner zitten of staan. Dit kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Voorzichtig: • Gebruik geen scherpe voorwerpen om de toetsen in te drukken - hiermee Voorzichtig: kunt u het bedieningspaneel beschadigen.
  • Page 30 • De microcomputer werkt in de volgende gevallen: Voorzichtig: • Er wordt geen lucht uitgeblazen als u het apparaat op verwarmen zet. Stel uw nooit voor langere perioden bloot aan koele lucht. Teveel blootstelling - Om te voorkomen dat er koele lucht ontsnapt, wordt de binnenventilator gelei- aan koele lucht is slecht voor uw gezondheid en moet daarom vermeden wor- delijk hoger geschakeld van heel lichte luchtstroom naar zwakke luchtstroom den.
  • Page 31 6. Problemen oplossen Voordat u uw dealer belt om het apparaat te komen repareren, controleer dan eerst de volgende punten: Probleem met het apparaat Afstandsbediening Oorzaak Oplossing Druk op de [ON/OFF] knop nadat de stroom weer is her- “ ” display brandt niet. Stroomonderbreking.
  • Page 32 7. Installatie, verplaatsen van het apparaat en controles Montageplaats • Maak de aardingskabel nooit vast aan een waterleiding, filter of telefoonaar- Raadpleeg uw dealer voor montage- en verplaatsingsdetails. ding vast. Neem voor details contact op met uw dealer. • Op sommige montageplaatsen is de montage van een aardlekschakelaar Voorzichtig: verplicht.
  • Page 33 • Certifique-se de que a alimentação da unidade é feita com uma linha sepa- • Só utilize acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- rada dedicada. Outros aparelhos ligados à mesma linha pode provocar tribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessórios não sobrecarga.
  • Page 34 1.2. Durante o funcionamento Cuidado: • Não dirija o fluxo do ar para plantas ou animais engaiolados. Cuidado: • Ventile frequentemente a peça. Se o aparelho funcionar continuamente • Não utilize objectos pontiagudos para accionar os botões, a fim de não numa peça fechada durante muito tempo, o ar ficará...
  • Page 35 • O microcomputador funciona nos seguintes casos: Cuidado: • Não sai ar quando o aquecimento funciona. Não se exponha directamente ao fluxo de ar frio durante um longo período. A - Para evitar que haja fugas de ar frio, a ventoinha interior muda gradualmente na exposição excessiva ao ar frio é...
  • Page 36 6. Detecção de avarias Antes de pedir assistência a um técnico, verifique os seguintes pontos: Estado da máquina Controlo remoto Causa Detecção de avarias Carregue na tecla [ON/OFF] depois de restaurar a cor- A indicação luminosa Avaria da corrente. rente. “...
  • Page 37 7. Instalação, trabalhos de transferência e verificação Relativamente ao local de instalação • Nunca ligue o fio de terra a um tubo de água, a um pára-raios ou a um fio de Peça ao seu concessionário informações sobre a instalação e a transferência desta. terra telefónico.
  • Page 38 στιγμή απόρριψης της μονάδας. ο κίνδυνος τραυματισμού ή ο θάνατος του χρήστη. - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη Προσοχή: για δυσλειτουργίες ή ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση λανθασμένου...
  • Page 39 1.2. Στη διάρκεια λειτουργίας • Μην επιτρέπετε σε άτομα με αναπηρία ή σε μωρά να κάθονται ή να στέκονται στην κατεύθυνση ροής του αέρα που εξέρχεται από τη συσκευή κλιματισμού. Ενδέχεται να προκληθούν προβλήματα υγείας. Προσοχή: • Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να πατάτε τα κουμπιά, η Προσοχή: ενέργεια...
  • Page 40 Για αφύγρανση Προσοχή: Πατηστε το κουμπι [Τρόπο Λειτουργίας] για να εμφανιστει η ενδειξη “ DRY”. • Όταν η μονάδα κλιματισμού χρησιμοποιείται μαζί με καυστήρες, πρέπει να • Ο εσωτερικός ανεμιστήρας τίθεται σε λειτουργία χαμηλής ταχύτητας, καθιστώντας υπάρχει πλήρης εξαέρωση του χώρου. Ανεπαρκής εξαέρωση μπορεί να αδύνατη...
  • Page 41 6. Ανίχνευση βλαβών Πριν ζητήσετε την υπηρεσία σέρβις, ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία: Κατάσταση του μηχανήματος Χειριστήριο εξ αποστάσεως Αιτία Ανίχνευση βλάβης Μετά την αποκατάσταση ρεύματος, πατήστε το κουμπί “ ” επίδειξη δεν ανάβει. Διακοπή ρεύματος [ON/OFF]. Δεν εμφανίζεται καμία Το ρεύμα είναι κλειστό. Ανοίξτε...
  • Page 42 7. Εργασίες εγκατάστασης και μεταφοράς και έλεγχος Σχετικά με την τοποθεσία εγκατάστασης • Ποτέ μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε σωλήνα νερού, αλεξικέραυνο ή Συμβουλευθείτε τον έμπορό σας για λεπτομέριες σχετικά με την εγκατάσταση και καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Για λεπτομέριες, συμβουλευθείτε τον έμπορό μεταφορά...
  • Page 43: Меры Предосторожности

    утилизации блока. - Также это может нарушать действующее законодательство. Предупреждение: - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности Указывает меры предосторожности, которые следует соблюдать для за неисправности или несчастные случаи, причиной которых стало того, чтобы избежать риска личной травмы или гибели.
  • Page 44: В Период Эксплуатации

    1.2. В период эксплуатации • Не оставляйте инвалидов или маленьких детей сидящими или стоящими на пути воздушного потока, поступающего из кондиционера. Это может нарушить их здоровье. Внимание: • е используйте какие-либо острые предметы для нажатия кнопок, Внимание: поскольку это может повредить пульт дистанционного управлени я. •...
  • Page 45: Меры Предосторожности

    • Эксплуатация в режиме вентилятора будет способствовать циркуляции • Микроэлектронное устройство функционирует в следующих случаях: воздуха в помещении. • В начале режима отопления не происходит выдувание воздуха. • Эксплуатация в режиме вентиляции не устанавливает температуру в - Чтобы предотвратить выдувание холодного воздуха, внутренний вентилятор помещении.
  • Page 46: Исправление Неполадок

    6. Исправление неполадок Прежде чем вызывать техобслуживание, проверьте следующее: Состояние прибора Пульт дистанционного управления Причина Неполадка Нажмите кнопку [ON/OFF] после возобновления подачи « » не горит. Перебой в подаче электроэнергии электроэнергии. Индикатор дисплея не загорается даже при Подача электроэнергии отключена. Включите...
  • Page 47: Установка Прибора, Его Перемещение И Проверка

    7. Установка прибора, его перемещение и проверка Место установки • Ни в коем случае не подключайте провод заземления к водопроводной Проконсультируйтесь с вашим поставщиком относительно подробностей трубе, разряднику или проводу телефонного заземления. За подробной установки и переноса оборудования. информацией обращайтесь к поставщику. •...
  • Page 48 çarpması veya yangın söz konusu olabilir. 6) Toprak bağlantısı • Sadece Mitsubishi Electric tarafından onaylanmış aksesuvar kullanınız ve yetkili satıcınızdan ya da başka bir yetkili şirketten monte etmesini isteyiniz. Dikkat Eğer aksesuvar doğru monte edilmezse su kaçağı, elektrik çarpması veya yangın söz konusu olabilir.
  • Page 49 Arıza halinde Uyarı • Cihazın üzerine su sıçratmayınız ve elleriniz ıslakken üniteye dokunmayınız. Uyarı Elektrik çarpabilir. • Klima cihazınızın modelini asla değiştirmeyiniz. Onarım veya servis gerektiği • Cihazın yakınında yanıcı gaz püskürtmeyiniz. Bu, yangına yol açabilir. zaman yetkili satıcınıza danışınız. Gereğince yapılmayan onarım işleri su sızma- •...
  • Page 50 • Vantilatör ayarlanan hızda çalışmıyor. Elektronik kurutma sırasında iç ünite vantilatörü kendiliğinden düşük hızda çalış- - Kimi modellerde, oda sıcaklığı istenilen seviyeye geldiğinde sistem kendiliğin- maya başlar. Vantilatör hızı değiştirilemez. (Yalnızca uzaktan kumanda ünitesindeki den çok düşük hızda hava basmaya başlar. Kimi modellerdeyse, buz giderme gösterge değişir.) sırasında dışarı...
  • Page 51 6. Arızanın bulunması ve giderilmesi Tamirciyi çağırmadan önce, aşağıdaki tabloya bakınız: Cihazın durumu Uzaktan kumanda ünitesi Nedeni Çözümü Elektrik geldikten sonra [ON/OFF] düğmesine basarak Elektrik kesilmiş. “ ” göstergesi yanmı- cihazı çalıştırın. yor. [ON/OFF] düğme- Ana elektrik şalteri kapatılmış. Ana elektrik şalterini açın. Cihaz çalışmıyor.
  • Page 52 7. Montaj, taşıma işlemleri ve düzenli kontroller Montaj için yer seçmek • Topraklama kablosunu bir su borusuna, durdurucuya ya da telefon toprak- Montaj ve taşıma işlemlerine ilişkin ayrıntılar için yetkili satıcınıza danışın. lama kablosuna kesinlikle bağlamayın. Ayrıntılı bilgi için yetkili satıcınıza danışın.
  • Page 53 Nesprávná instalace jednotky může být Upozornění: příčinou úniku vody, elektrických ran nebo požáru. • Používejte pouze příslušenství schválené firmou Mitsubishi Electric a • Jednotka musí být řádně uzemněna. Zemnicí drát nikdy nepřipojujte k vodo- požádejte o jejich instalaci prodejce nebo autorizovanou firmu. Nesprávná...
  • Page 54 V případě poruchy Varování: • Nestříkejte na jednotku vodu a nedotýkejte se jí mokrýma rukama. Vystavo- Varování: vali byste se nebezpečí zásahu elektrickým proudem. • Klimatizaci nikdy nepředělávejte. O všech opravách a servisu se poraďte s • Nerozprašujte v blízkosti jednotky hořlavé plyny. Mohlo by dojít k požáru. prodejcem.
  • Page 55 3.3. Změna rychlosti větráku • Během začátku vyhřívání vzduch nefouká. - Aby se zabránilo unikání chladného vzduchu, je vnitřní větrák zapínán postupně Změna rychlosti větráku v krocích od jemného proudění vzduchu / slabého proudění vzduchu / nas- taveného proudění vzduchu, a to podle nárůstu teploty vyfukovaného vzduchu. Pokaždé, když...
  • Page 56 6. Řešení problémů Než zavoláte servisního technika, zkontrolujte následující: Stav přístroje Dálkové ovládání Příčina Řešení problémů Porucha přívodu proudu Po obnovení přívodu proudu stiskněte tlačítko [ON/OFF]. „ “ displej se nerozsvítí. Přívod proudu je vypnutý (OFF). Zapněte přívod proudu (ON). Na displeji se nic neobjeví, Nefunguje.
  • Page 57 7. Instalace, přemísťování a kontrola Místo instalace • Na některých instalačních místech je povinná instalace zemního únikového O podrobnostech instalace a přemísťování instalace se poraďte s prodejcem. jističe. O podrobnostech se poraďte s prodejcem. Upozornění: Přemísťování instalace Nikdy neinstalujte klimatizaci tam, kde existuje riziko úniku hořlavého plynu. •...
  • Page 58 úrazu elek- trickým prúdom alebo požiaru. Upozornenie: • Používajte iba príslušenstvo, autorizované spoločnosťou Mitsubishi Electric a • Jednotka musí byť riadne uzemnená. Nikdy nepripájajte uzemňovací vodič požiadajte predajcu alebo autorizovanú spoločnosť, aby ho nainštalovala. V k vodovodnej rúrke, bleskozvodu alebo telefónnemu uzemňovaciemu...
  • Page 59 V prípade poruchy Varovanie: • Nevylievajte vodu na jednotku a nedotýkajte sa jednotky mokrými rukami. Varovanie: Mohli by ste zapríčiniť úraz elektrickým prúdom. • Klimatizáciu nikdy neupravujte. Akúkoľvek opravu konzultujte s predajcom. • Nerozstrekujte v blízkosti jednotky horľavé plyny. Hrozí nebezpečenstvo V prípade nesprávnej opravy hrozí...
  • Page 60 3.3. Nastavenie rýchlosti ventilátora Upozornenie: Zmena rýchlosti ventilátora • Ak sa klimatizácia používa spolu s ohrievačmi, miestnosti dôkladne vet- rajte. Nedostatočné vetranie môže spôsobiť nehodu vplyvom nedostatku Pri každom stlačení tlačidla [Rýchlosť ventilátora] prepína zariadenie postupne kyslíka. medzi nastaveniami nízkej a vysokej rýchlosti. •...
  • Page 61 6. Riešenie problémov Skôr než sa obrátite na opravovňu, skontrolujte nasledujúce body: Stav zariadenia Diaľkové ovládanie Príčina Riešenie problémov „ “ zobrazenie nie je Výpadok napájania Po obnovení napájania stlačte tlačidlo [ON/OFF]. rozsvietené. Zdroj napájania je vypnutý. Zapnite zdroj napájania (ON). Nefunguje.
  • Page 62 7. Inštalácia, presun a kontrola Určenie miesta pre inštaláciu • Nikdy nepripájajte uzemňovací vodič k vodovodnej rúrke, lapaču iskier Podrobnosti inštalácie alebo presunu konzultujte s predajcom. alebo telefónnemu uzemňovaciemu vodiču. Podrobnosti získate u predajcu. • U niektorých typov inštalačných miest je inštalácia ochranného ističa Upozornenie: povinná.
  • Page 63 - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. kültéri egység közelében lévő nagy terjedelmű tárgyak, mint például nagy- - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem megfe- méretű dobozok, csökkentik a berendezés hatékonyságát. lelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy balesetek miatt.
  • Page 64 Meghibásodás esetén Figyelmeztetés: • Ne fröcsköljön vizet a berendezésre, és ne nyúljon hozzá nedves kézzel, Figyelmeztetés: mert ezzel áramütést idézhet elő. • Ne végezzen átalakításokat a légkondicionáló berendezésen. Javítás szük- • Ne permetezzen gyúlékony gázt a berendezés közelében, mert ez tüzet idéz- ségessége esetén forduljon a beszállítóhoz.
  • Page 65 • A levegő kiáramlik akkor is, ha az üzemelés le van állítva. Fűtés - Hozzávetőleg 1 perccel az üzemelés leállítása után a beltéri ventilátor forog Nyomja meg a [Üzemmód] nyomógombot, és jelenítse meg a “ HEAT” felira- még néhányat, hogy a villamos fűtőtest, stb. által generált felesleges hőt kikü- tot a kijelzőn.
  • Page 66 6. Hibaelhárítás A szerviz igénybevétele előtt ellenőrizze az alábbiakat: Berendezés állapota Távirányító Hibaelhárítás Nyomja meg a [ON/OFF] gombot az áramellátás visszaállí- Áramhiba “ ” kijelző nem jelenik tása után. meg. Nem jelenik meg a Az áramellátás ki van kapcsolva. Kapcsolja be az áramellátást. Nem üzemel.
  • Page 67 7. Telepítés, szállítás és ellenőrzés A telepítés helye • Soha ne csatlakoztassa a földelő vezetéket vízcsőhöz, villámhárítóhoz vagy Forduljon a beszállítóhoz a telepítéssel és szállítással kapcsolatos információkért. telefon földeléséhez. Részletes információkért forduljon a beszállítóhoz. • Néhány telepítési helyszín esetében kötelező az érintésvédő kapcsoló Figyeleme: beszerelése.
  • Page 68 W żadnym rem. wypadku nie stosuj przewodu ani bezpiecznika o wyższych wartościach • Stosuj wyłącznie akcesoria zatwierdzone przez firmę Mitsubishi Electric i znamionowych niż podane w instrukcji. zlecaj ich instalację sprzedawcy lub autoryzowanemu przedsiębiorstwu. Niewłaściwa instalacja akcesoriów grozi wyciekiem wody, porażeniem prą- 6) Uziemienie dem lub pożarem.
  • Page 69 W przypadku awarii • W żadnym wypadku nie zasłaniaj ani nie zatykaj wlotów bądź wylotów powietrza urządzenia wewnętrznego lub zewnętrznego. Wysokie meble pod Niebezpieczeństwo: urządzeniem wewnętrznym lub zajmujące wiele miejsca przedmioty, np. duże pudła, umieszczone zbyt blisko urządzenia zewnętrznego zmniejszają •...
  • Page 70 • Po zakończeniu pracy powietrze jest nadal wydmuchiwane. Nagrzewanie - Przez około 1 minutę po zakończeniu pracy, wentylator nadal się obraca w celu Naciśnij przycisk [Tryb], aby wyświetlić symbol „ HEAT”. usunięcia nadmiaru ciepła wytworzonego przez grzejnik elektryczny itp. Wenty- lator pracuje z małą...
  • Page 71 6. Rozwiązywanie problemów Przed skontaktowaniem się z serwisem, sprawdź następujące elementy: Stan urządzenia Pilot Przyczyna Rozwiązywanie problemów Wskazanie „ ” nie jest Awaria zasilania Po przywróceniu zasilania naciśnij przycisk [ON/OFF]. wyświetlane. Brak wska- Zasilanie jest odłączone. Włącz zasilanie. Urządzenie nie działa. zania na wyświetlaczu, Bezpiecznik się...
  • Page 72 7. Instalacja, przemieszczanie i przegląd Miejsce instalacji • Nigdy nie podłączać przewodu uziemiającego do przewodu wodnego, Skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania szczegółowych informacji odnośnie odgromnika lub telefonicznego przewodu uziemiającego. Szczegółowe miejsca instalacji oraz zmiany miejsca instalacji. informacje uzyskasz u sprzedawcy. •...
  • Page 73 Če • Uporabljajte samo pribor, ki ga odobri Mitsubishi Electric in za njegovo enota ni pravilno ozemljena, lahko povzroči električni udar. namestitev enote prosite prodajalca ali pooblaščeno podjetje. Če je pribor •...
  • Page 74 • Če daljinski upravljalnik prikaže napako, če klimatska naprava ne deluje ali Opozorilo: če je prišlo do nepravilnosti, izključite delovanje in pokličite vašega proda- • Med delovanjem zunanje enote ne odstranite sprednje plošče zaščite venti- jalca. Če omenjenih stanj ne odpravite, lahko pride do požara ali okvare. latorja zunanje enote.
  • Page 75 • Vpihovanje zraka se nadaljuje, čeprav je delovanje izključeno. Pri sušenju se notranji ventilator samodejno preklopi v nizko hitrost. Preklapljanje - Včasih se notranji ventilator vrti še približno 1 minuto po izklopu delovanja, da hitrosti ventilatorja je onemogočeno. (Spremeni se samo zaslon na daljinskem upra- ohladi dodatno toploto, ki jo ustvari električni grelnik.
  • Page 76 6. Odpravljanje napak Preden pokličete servisno službo, preverite sledeče: Stanje naprave Daljinski upravljalnik Vzrok Odpravljanje napak Izpad napajanja Pritisnite gumb [ON/OFF] po ponovnem priklopu napajanja. “ ” zaslon ni osvetljen. Napajanje je izključeno. Vključite napajanje – VKLOP. Na zaslonu tudi po priti- Ne deluje.
  • Page 77 7. Namestitev, premeščanje in preverjanje Namestitev • Na nekaterih mestih namestitve je namestitev tokovnega zaščitnega stikala Glede namestitve in premeščanja naprave se posvetujte z vašim prodajalcem. obvezna. O podrobnostih se posvetujte z vašim prodajalcem. Previdno: Premeščanje namestitve Klimatske naprave nikoli ne namestite na mesto, kjer obstaja nevarnost uhaja- •...
  • Page 78 Försiktighet: • Använd bara tillbehör som godkänts av Mitsubishi Electric och låt återför- • Enheten måste jordas ordentligt. Anslut aldrig jordledningen till ett vatten- säljaren eller ett behörigt installationsföretag montera dem åt dig. Om tillbe- rör, åskledare eller telefonjordledning.
  • Page 79 • Kontakta återförsäljaren om fjärrkontrollen indikerar ett fel, om luftkonditio- Varning: neraren inte fungerar eller om någonting är onormalt. Om enheten lämnas • Ta inte bort frontpanelen eller fläktskyddet från utomhusenheten när den är som den är under sådana förhållanden finns det risk för brand eller fel. igång.
  • Page 80 • Luft strömmar ut trots att processen har stoppats. Vid torr elektronikoperation går inomhusfläkten automatiskt till lågvarvsoperation. - Inomhusfläkten roterar ibland ungefär en minut efter det att processen har Fläktvarvtalet kan då inte ändras. (Det är bara displayen på fjärrkontrollen som änd- avbrutits för att eliminera den extra värme som genereras av den elektriska vär- ras.) maren och annat.
  • Page 81 6. Felsökning Kontrollera följande innan du beställer reparationsservice: Maskintillstånd Fjärrkontroll ORSAK Felsökning Strömavbrott Tryck på [ON/OFF] när strömmen återkommer. Dispaly “ ” är inte på Strömförsörjningen har slagits AV. Slå PÅ strömmen. Maskinen fungerar Ingen display ens vid inte. tryckning på knapp [ON/ Säkringen för strömförsörjningen har löst ut.
  • Page 82 7. Installation, flyttning och kontroll Om installationsplatsen • Anslut aldrig jordledningen till ett vattenrör, överspänningsskydd eller tele- Kontakta din återförsäljare för information om installation och flyttning av utrust- fonjordledning. Kontakta återförsäljaren för ytterligare information. ningen. • På vissa installationsplatser är det obligatoriskt att installera en läckström- brytare.
  • Page 83 Oprez: čiti propuštanje vode, strujni udar ili požar. • Koristite samo opremu koji odobri Mitsubishi Electric i zatražite prodavača • Uređaj je potrebno prikladno uzemljiti. Nemojte nikad priključivati žicu uze- ili ovlaštenu tvrtku da je ugradi. Neispravna ugradnja opreme može prouzro- mljenja na vodovodnu cijev, gromobranski odvodnik ili telefonsku žicu uze-...
  • Page 84 • Ne stavljajte plinski grijač ili druge uređaje s otvorenim plamenom na mje- • Ako se na daljinskom regulatoru očita pogreška, klimatizacijski uređaj ne sto gdje će biti izloženi izlaznom zraku iz uređaja. To može prouzročiti radi ili ako postoji neka druga neuobičajena situacija, prekinite rad i savje- nepotpuno sagorijevanje.
  • Page 85 • Zrak ne izlazi kada se pokrene grijanje. Kod elektroničke operacije sušenja, unutrašnji ventilator automatski se prebacuje na - Kako ne bi izašao hladan zrak, unutrašnji ventilator postupno se uključuje nisku brzinu. Nije moguće promijeniti brzinu ventilatora. (Mijenja se samo prikaz na redom od malog, slabog, pa do zadanog strujanja, ovisno o porastu tempera- daljinskom regulatoru.) ture izlaznog zraka.
  • Page 86 6. Otklanjanje poteškoća Prije traženja pomoći servisa, pogledajte sljedeće savjete: Stanje uređaja Daljinski regulator Uzrok Otklanjanje poteškoća Nema struje. Nakon vraćanja struje pritisnite gumb [ON/OFF]. Ne svijetli prikaz “ ”. Isključeno je napajanje. Uključite napajanje. Ništa se ne pojavljuje Ne radi. nakon pritiska gumba Pregorio je osigurač...
  • Page 87 7. Ugradnja, premještanje i provjera Odabir mjesta ugradnje • Nemojte nikad priključivati žicu uzemljenja na vodovodnu cijev, odvodnik Obratite se prodavaču zbog pojedinosti o ugradnji i premještanju instalacije. gromobrana ili telefonsku žicu uzemljenja. Za pojedinosti se obratite proda- vaču. Oprez: •...
  • Page 88 - Може също да е в нарушение на приложимите закони. безопасност. Моля, уверете се, че ги спазвате. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не може да носи отговорност за неизправности или злополуки в резултат на използването на грешен тип Символи, използвани в текста...
  • Page 89 • Никога не почиствайте дистанционния регулатор с бензол, • Проветрявайте често помещението. Ако модулът работи продължително разтворител, кърпички с химикал и т.н. Това може да предизвика в затворено помещение за дълъг период от време, въздухът става обезцветяване и повреда. За премахване на силни замърсявания застоял.
  • Page 90 • При започване на режим за отопление не се издухва въздух. Внимание: - За да се предотврати изпускане на студен въздух, външният вентилатор Никога не излагайте тялото си директно на студен въздух за дълъг период. превключва последователно между много слаб/слаб/зададен въздушен Прекомерното...
  • Page 91 6. Отстраняване на повреди Преди да поискате ремонтна услуга, проверете следните точки: Състояние на уреда Дистанционен регулатор Причина Отстраняване на повреди След възстановяване на захранването натиснете Съобщението “ ” не Прекъсване на електрозахранването бутона [ON/OFF]. светва. Не се появява Захранващият блок е изключен. Включете...
  • Page 92 7. Монтаж, преместване и проверка Относно мястото за монтаж • Никога не свързвайте заземителния проводник към тръба за вода, Посъветвайте се с търговеца за подробности относно монтажа и преместването гръмоотвод или заземителен телефонен проводник. За подробности се на уреда. посъветвайте с търговеца. •...
  • Page 93 Dacă unitatea este 6) Împământarea instalată incorect, se pot produce electrocutări sau incendii. • Folosiţi numai accesorii recomandate de Mitsubishi Electric şi cereţi deale- Atenţie: rului dumneavoastră sau unei companii autorizate să efectueze instalarea aparatului.
  • Page 94 În caz de defecţiune Avertisment: • Nu aruncaţi apă peste unitate şi nu atingeţi cu mâinile ude unitatea. Se pot Avertisment: produce scurtcircuite. • Nu faceţi modificări la aparatul de aer condiţionat. Consultaţi furnizorul pen- • Nu pulverizaţi gaz combustibil în apropierea unităţii. Poate izbucni un incen- tru orice reparaţie sau operaţie de întreţinere.
  • Page 95 În regim de încălzire • Aerul este evacuat chiar şi după ce funcţionarea aparatului a fost oprită. - Timp de aproximativ 1 minut după oprirea aparatului, ventilatorul din interior Apăsaţi butonul [Mod] pentru a afişa pe ecran opţiunea „ HEAT“. continuă...
  • Page 96 6. Depanare Înainte de a cere repararea maşinii, verificaţi următoarele: Starea maşinii Telecomandă Cauze Depanare Apăsaţi butonul [ON/OFF] după restabilirea alimentării cu „ “ ecranul nu este Pană de curent curent. luminat. Pe ecran nu Alimentarea cu curent este oprită OFF. Porniţi aparatul ON.
  • Page 97 7. Lucrări de instalare, mutare şi verificare Referitor la locul instalării • Nu conectaţi niciodată firul de împământare la o ţeavă de apă, descărcător Pentru detalii referitoare la instalarea şi mutarea aparatului consultaţi furnizorul. de supratensiune sau cablu de telefon. Pentru detalii, consultaţi furnizorul dumneavoastră.
  • Page 100 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2006/95/EC based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2004/108/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.
  • Page 101 Related Links Model Number: PFFY-WP50VLRMM-E Hotel du Vin, Hybrid VRF, Warwickshire Hybrid VRF Brochure PFFY-WP20-50VLRMM-E (HVRF) Product information Sheet PFFY-WP20-50VLRMM-E Declaration of Conformity PFFY-WP20-50VLRMM-E Installation Manual (WT06805X02) PFFY-WP20-50VLRMM-E Instruction Book (WT06411X03) PFFY-WP20-50VLRMM-E Parts Catalogue (BEW013040) PFFY-WP20-50VLRMM-E Service Manual (HWE12100)

Table of Contents