Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk LEDNINGSFRI COMPACT 13 mm BOR/DRIVVÆRK DCD780 LEDNINGSFRI COMPACT 13 mm BOR/DRIVVÆRK/ HAMMERBOR DCD785 Tillykke! at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets...
Dansk 3) Personlig Sikkerhed d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, som ikke er a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, bekendt med dette elektriske værktøj eller disse og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk instruktioner, at betjene værktøjet.
Page 8
Dansk Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden som resultat af de høje lydniveauer, der genereres for det specificerede område kan beskadige batteriet og af hammerboring. øge risikoen for brand. • Bær sikkerhedsbriller eller anden beskyttelse af øjnene. Hammer- og borefunktioner kan medføre flyvende splinter. 6) Service Flyvende partikler kan forårsage permanente øjenskader.
Page 9
Dansk • Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok, sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken livsfarlige elektriske stød eller brand. og produktet. • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person væsker komme ind i opladeren.
Page 10
Dansk til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer • Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke maksimal batterilevetid. nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed blive sprængt og kan medføre personskader.
Page 11
Dansk BEMÆRK: Lithium-ion-batterier bør ikke lægges i timer. Anvendelses Wh ydelsen kan angive 108 watt timer indchecket bagage. (forudsat 1 batteri). WALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler som Anbefalet opbevaring foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som omfatter 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, den internationale udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde.
Dansk Batteritype Tilsigtet Brug De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: Disse bor/skruemaskiner/hammerbor er fremstillet til DCD780, DCD785. professionel boring, slagboring og iskruning. Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, brændbare væsker eller gasser.
Page 13
Dansk Variable hastighedskontakt (Fig. A) BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som Tryk på udløserkontakten 3 for variabel hastighed for at starte en lommelygte. værktøjet. Slip udløserkontakten for at slukke for værktøjet. Dit Nøgleløs patron med enkelt muffe (Fig. C) værktøj er udstyret med en bremse.
Page 14
Dansk BETJENING On OG OFF I ET FORsØG PÅ aT sTaRTE ET sTanDsET BOR - DET kan BEskaDIGE BORET. Brugsvejledning 7. For at minimere standsning eller gennembrydning af materialet, reducer presset på boret og lemp bitten gennem ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de den sidste brøkdel af hullet.
Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Der kan ikke udføres service på opladeren eller batteripakken. Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så...
DEUTsch KOMPAKTER 13 mm AKKU‑BOHRER/‑SCHRAUBER DCD780 KOMPAKTER 13 mm AKKU‑BOHRER/‑ SCHRAUBERHAMMERBOHRER DCD785 Herzlichen Glückwunsch! zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/ Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und oder Geräuschemissionswert bezieht sich auf die Innovation machen D...
DEUTsch f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI‑Schalter das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige oder Rcd) geschützte Stromversorgung.
Page 19
DEUTsch Sicherheitsvorschriften bei Verwendung Verbindung zwischen den Polen verursachen können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, langer Bohrerbits kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen. • Die Arbeitsgeschwindigkeit darf keinesfalls die d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem maximale Drehzahl des Bohreinsatzes überschreiten. Akku austreten.
DEUTsch Ladegeräte unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts einfache Bedienung konzipiert. ferngehalten werden.
Page 21
DEUTsch • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku zu verbinden. wärmer wird. • Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Gebläse wird standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert.
Page 22
DEUTsch B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge mit Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können leicht umgeworfen werden.
Page 23
DEUTsch anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT -Akku unabhängig Beschädigte Kabel sofort austauschen. steht oder sich in einem D WALT 18 V-Produkt befindet, funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT -Akku in einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. funktioniert er als 54 V-Akku.
DEUTsch Lage des Datumscodes (Abb. A) 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann. Der Datumscode 5 , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
Page 25
DEUTsch Drehmomenteinstellring (Abb. A) Ihr Gerät ist mit einem Schnellspannfutter 6 mit einer Drehmanschette 7 für die Einhandbedienung des Bohrfutters Ihr Werkzeug verfügt über einen einstellbaren ausgestattet. Um ein Bohrbit oder ein anderes Zubehörteil Drehmomentschlüssel-Mechanismus zum Anziehen einzusetzen, folgen Sie diese Schritte: und Entfernen verschiedenster Formen und Größen von 1.
DEUTsch BETRIEB die Drehbewegung zu kontrollieren und eine Verletzung zu vermeiden. Betriebsanweisungen 6. FaLLs DER BOhRER BLOckIERT, ist das gewöhnlich darauf zurückzuführen, dass die Maschine überlastet oder WARNUNG: Beachten Sie immer die unsachgemäß eingesetzt wurde. LassEn sIE sOFORT Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. DEn aUsLÖsER LOs, ziehen den Bohrer aus dem WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Werkstück und ermitteln die Ursache der Blockierung.
DEUTsch Drehmomenteinstellungen an; höhere Zahlen zeigen Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu höhere Drehmomenteinstellungen an. geeignetem Zubehör. 3. Setzen Sie das gewünschte Befestigungszubehör ins Umweltschutz Bohrfutter ein, so wie sie das mit jedem Bohrer tun würden. Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit 4.
EnGLIsh CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER DCD780 CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD785 Congratulations! noise emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough An estimation of the level of exposure to vibration and/or product development and innovation make D WALT one of the noise should also take into account the times when the tool...
EnGLIsh c ) Keep children and bystanders away while operating g ) If devices are provided for the connection of dust a power tool. Distractions can cause you to lose control. extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can 2) Electrical Safety reduce dust-related hazards.
EnGLIsh Shorting the battery terminals together may cause burns • Apply pressure only in direct line with the bit and do not or a fire. apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury. d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;...
EnGLIsh Mains Plug Replacement • Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to (U.K. & Ireland Only) damage or stress. If a new mains plug needs to be fitted: • Do not use an extension cord unless it is absolutely •...
EnGLIsh Charger Operation exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots. Refer to the indicators below for the charge status of the battery pack. Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charge Indicators from the AC outlet before cleaning.
EnGLIsh Use Mode: When the FLEXVOLT a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution battery stands alone or is in may result. Damaged battery packs should be returned to WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When service centre for recycling.
EnGLIsh Date Code Position (Fig. A) Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. The date code 5 , which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Only for indoor use. Example: 2021 XX XX Year and Week of Manufacture Discard the battery pack with due care for the environment.
Page 36
EnGLIsh 2. Insert battery pack into the charger as described in the 2. To select speed 2 (low torque setting), turn the tool off and charger section of this manual. permit it to stop. Slide the gear shifter back (away from the chuck). Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) nOTE: Do not change gears when the tool is running.
EnGLIsh IMPORTanT: When attaching or replacing the belt hook or bit CAUTION: Drill may stall if overloaded causing a sudden clip, use only the screw 8 that is provided. Be sure to securely twist. Always expect the stall. Grip the drill firmly to control tighten the screw.
EnGLIsh MAINTENANCE Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked Your power tool has been designed to operate over a long with this symbol must not be disposed of with period of time with a minimum of maintenance. Continuous normal household waste.
Page 39
EsPañOL TALADRO/DESTORNILLADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE 13 mm DCD780 TALADRO/DESTORNILLADOR/MARTILLO COMPACTO INALÁMBRICO DE 13 mm DCD785 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido declarado representa las principales aplicaciones de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
EsPañOL en exteriores. La utilización de un cable adecuado para 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
EsPañOL otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de de incendio. agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte o las fijaciones puedan entrar en c ) Cuando no se esté...
EsPañOL A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados riesgos son los siguientes: por materiales extraños.
EsPañOL con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación de vehículos. están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador. Cargar la batería (Fig. B) sistema de protección electrónica 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un el paquete de baterías.
Page 45
EsPañOL • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los compruebe que los terminales de las mismas estén cargadores D WALT. protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la •...
EsPañOL desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con Cargue los paquetes de baterías D WALT únicamente 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con los cargadores D WALT indicados. Cargar los con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad paquetes de baterías con baterías distintas a las aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora indicadas por D...
EsPañOL Descripción (Fig. A) Para retirar el paquete de baterías de la herramienta ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones 1. Pulse el botón de liberación de baterías 9 y tire firmemente personales o daños. del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
EsPañOL Alrededor del collar 3 se encuentran números, un símbolo frente) hacia atrás lo suficiente como para incorporar el de broca y en algunos modelos, un símbolo de martillo. Estos accesorio deseado. números se utilizan para fijar el mandril de forma que ofrezca 3.
EsPañOL ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesión personal para empezar a hacer el orificio y acelere apretando más el grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una gatillo cuando éste sea lo suficientemente profundo para reacción repentina. perforar sin que se salga la broca. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una Funcionamiento del taladro percutor (Fig. E) mano por encima del taladro ...
EsPañOL Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE SANS FIL 13 mm DCD780 PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUSSION COMPACTE SANS FIL 13 mm DCD785 Félicitations ! également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’ e xposition. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT émis déclaré...
FRançaIs dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures risque de décharges électriques. de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. 3) Sécurité Individuelle d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de de portée des enfants et ne permettre à...
FRançaIs imprévisible qui peut conduire à un incendie, une • N'exercez qu'une faible pression, toujours en ligne avec explosion ou un risque de blessure. la mèche. Les mèches peuvent plier et casser et occasionner une perte de contrôle et des blessures. f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou à...
FRançaIs Votre chargeur D WALT à double isolation est • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la utilisation que la charge des batteries rechargeables terre n’est donc pas nécessaire. WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’...
FRançaIs REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de complètement avant la première utilisation. vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm,vissées Fonctionnement du chargeur...
Page 57
FRançaIs quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’ é lectrolyte de la marchandises dangereuses. batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie D WALT ne liquides et de sels de lithium.
FRançaIs température. Pour des performances et une durée de vie Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, optimales, entreposer les batteries à température ambiante DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, après utilisation. DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
Page 59
FRançaIs REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une Bloc batterie indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique Bouton de libération de la batterie pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations Utilisation Prévue selon les composants du produit, la température et l’application Ces modèles de perceuse/visseuse/marteau-perforateur ont...
FRançaIs Éclairage de travail (Fig. A) AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de Un éclairage de travail 7 se trouve sur le pied de l'outil. ceinture est bien fixée. L'éclairage s'allume lorsque la gâchette est enfoncée. Lorsque la IMPORTanT : Lors de la fixation ou du remplacement du gâchette est relâchée, l'éclairage de travail reste allumé...
FRançaIs utilisez : mèche hélicoïdale en acier ou emporte-pièce. 5. Lors du perçage de trous profonds, si la vitesse du marteau Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux, à commence à chuter, retirez partiellement la mèche du l’exception de la fonte et du laiton qui doivent être percés trou avec le moteur toujours en marche pour aider au à sec.
FRançaIs pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’ e au et un savon doux. Protéger l’ o util de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide. Accessoires en option AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par D WALT, n'ayant pas été...
ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE COMPATTO A BATTERIA DA 13 mm DCD780 TRAPANO/AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE COMPATTO A BATTERIA DA 13 mm DCD785 Congratulazioni! AVVERTENZA: il livello di emissione di vibrazione dichiarato si riferisce alle applicazioni principali dello Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, strumento.
ITaLIanO c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il batteria dall’elettroutensile, se staccabile, prima di rischio di scossa elettrica. effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli accessori o riporlo.
ITaLIanO e ) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile • Iniziare sempre a perforare a bassa velocità con la danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o punta a contatto con il pezzo in lavorazione. In caso modificate potrebbero manifestare un comportamento contrario è...
Page 67
ITaLIanO Sicurezza elettrica dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con a pulirlo. un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione •...
ITaLIanO 3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce L’apparato si spegnerà automaticamente se dovesse rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria scattare il Sistema di Protezione Elettronico. In tal caso, è completamente carico e può essere utilizzato in questo riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché...
Page 69
ITaLIanO pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’ A ssociazione superare i 40 ˚C (104 ˚F) (come capannoni esterni o di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative edifici metallici in estate). internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’ A ccordo • Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente europeo concernente il trasporto stradale internazionale di danneggiato o è...
ITaLIanO Istruzioni per la conservazione Tipo batterie 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto batteria da 18 volt: DCD780, DCD785 da eccessive temperature calde o fredde.
Page 71
ITaLIanO Utilizzo Previsto batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono stati nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione progettati per eseguire fori e avvitamenti di tipo professionale. del livello di carica residua sul pacco batteria.
ITaLIanO Selettore marce a due intervalli (Fig. A) nOTa: Assicurarsi di serrare il mandrino tenendo con una mano il manicotto del mandrino e servendosi dell’altra per La funzione del selettore marce a due intervalli del tenere l’utensile con una mano per una tenuta ottimale. trapano a batteria consente di cambiare marce per una Per rilasciare l'accessorio, ripetere le procedure 1 e 2 di cui sopra.
ITaLIanO Funzionamento del trapano (Fig. D) Funzionamento del trapano a percussione (Fig. E) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’utensile e scollegarlo 1. Posizionare l’anello 3 sul simbolo a forma di martello. dall’alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi 2. Impostare il trapano sull’alta velocità facendo scorrere regolazione o rimuovere/installare un accessorio.
ITaLIanO Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
nEDERLanDs SNOERLOZE COMPACTE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER DCD780 SNOERLOZE COMPACTE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR DCD785 Hartelijk gefeliciteerd! ermee het ene gereedschap met het andere vergelijken. Het kan worden gebruikt voor een eerste inschatting van blootstelling. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie- en/of ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken lawaai-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen...
nEDERLanDs verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch het risico op een elektrische schok. Gereedschap f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste op een vochtige locatie onvermijdelijk is, elektrische gereedschap voor uw toepassing.
Page 78
nEDERLanDs b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met tijdens gebruik niet goed vasthoud kunt u de controle over het speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s gereedschap verliezen wat kan leiden tot persoonlijk letsel. kan leiden tot letsel en brandgevaar. • Houd het elektrisch gereedschap alleen vast c ) Als de accu niet in gebruik is, dient u deze uit de aan geïsoleerde oppervlakken wanneer u een buurt te houden van andere metalen voorwerpen...
Page 79
nEDERLanDs Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar bewegende delen worden gegrepen. met een reststroomwaarde van 30mA of minder te gebruiken. Overige risico’s VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van boren: het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op •...
Page 80
nEDERLanDs • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden de accu-laadstand. Deze functie waarborgt een maximale vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de levensduur van de accu. fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een is uitgesloten.
Page 81
nEDERLanDs • waar het niet kan vallen of omvallen. Sommige Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een gereedschappen met grote accu’ s kunnen rechtop staan op de explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de accu maar kunnen gemakkelijk worden omgegooid.
nEDERLanDs Wanneer de FLEXVOLT -accu in een 54V- of een 108V-product Alleen voor gebruik binnenshuis. (twee 54V-accu’s) zit, werkt de accu als een 54V-accu. Transport‑stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLT -accu is Bied de accu als chemisch afval aan en houd rekening bevestigd, staat de accu in de transport-stand.
Page 83
nEDERLanDs Positie Datumcode (Afb. A) De accu in de handgreep van het gereedschap installeren De datumcode 5 , die ook het jaar van fabricage omvat, is in de behuizing afgedrukt. 1. Houd de accu 10 tegenover de rails in de handgreep van Voorbeeld: de lamp (Afb.
nEDERLanDs Stelkraag draaimoment (Afb. A) los boorstuk kan uit het gereedschap schieten en op die manier mogelijk persoonlijk letsel veroorzaken. Uw gereedschap heeft een verstelbaar aanhaalmoment-schro Uw gereedschap is voorzien van een sleutelloze boorhouder 6 evendraaiermechanisme voor het in- en uitschroeven van een met een roterende huls ...
Page 85
nEDERLanDs aan En UIT In EEn POGInG OM DE VasTGELOPEn WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig BOOR WEER TE sTaRTEn — hIERMEE kan schaDE persoonlijk letsel te verminderen, zet u het aan DE BOOR WORDEn TOEGEBRachT. gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of 7.
Page 86
nEDERLanDs ONDERHOUD batterijen volgens de lokale voorschriften. Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com. Uw gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende Herlaadbare accu een lange tijdsperiode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu naar bevrediging functioneren Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot regelmatig schoonmaken.
Page 87
nORsk TRÅDLØS KOMPACT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER DCD780 TRÅDLØS KOMPACT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER/ SLAGBOREMASKIN DCD785 Gratulerer! med annet tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjonsutslippene og/eller støynivået avvike. Dette kan Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen og/...
Page 89
nORsk hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil g ) Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, osv., redusere personskader. i samsvar med disse instruksjonene og ta i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som c ) Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i skal utføres.
nORsk • Bruk hjelpehåndtak hvis det følger med verktøyet. Å • Hørselsskader. miste kontroll kan forårsake personskade. • Fare for å klemme fingrene når man bytter tilbehøret. • Hold verktøyet riktig før bruk. Verktøyet leverer et høyt • Helseskader som skyldes innånding av støv som oppstår ved moment, og dersom man ikke holder verktøyet riktig under arbeid med tre.
Page 91
nORsk Bruk av lader • IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere enn de som er nevnt i denne manualen. Laderen og Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. batteripakken er spesielt designet for å jobbe sammen. Ladeindikatorer • Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av WALT oppladbare batterier.
Page 92
nORsk Rengjøringsanvisninger for lader støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes transporter batteripakken slik at batteripolene fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri kan komme i kontakt med metallobjekter.
nORsk Bruks‑modus: Når FLEXVOLT -batteriet står alene eller er Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V batteri. Dersom FLEXVOLT -batteriet er i et 54V eller et 108V (to Kun for innendørs bruk. 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri.
Page 94
nORsk Datokode plassering (Fig. A) 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i denne manualen. Datokoden 5 , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. Ladeindikator batteripakker (Fig. B) Eksempel: Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som 2021 XX XX består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er igjen i batteripakken.
Page 95
nORsk MERk: Ikke skift gir når verktøyet er i gang. La alltid Beltekroken 7 og bitclipset 10 kan festes på hvilken som helst boremaskinen stoppe helt før du skifter gir. Dersom du har side av verktøyet kun ved bruk av medfølgende skrue 8 ...
Page 96
nORsk Alltid forvent en kveling. Ta godt tak i boremaskinen for å tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av kontrollere vridningen samt det å unngå skade. verktøyet og regelmessig renhold. 6. hVIs BOREMaskInEn kVELEs er det vanligvis fordi ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig den er overbelastet eller blir feilaktig brukt.
PORTUGUês BERBEQUIM SEM FIO COMPACTO DE 13 mm DCD780 BERBEQUIM/MARTELO PERFURADOR SEM FIO COMPACTO DE 13 mm DCD785 Gratulerer! para comparar ferramentas. Por conseguinte, este nível poderá ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição às vibrações. Optou por uma ferramenta da D WALT.
PORTUGUês f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de acordo com a capacidade para a qual ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma foi concebida. fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
PORTUGUês A utilização de quaisquer outras baterias poderá criar um poderão fazer com que as peças de metal expostas da risco de ferimentos e incêndio. ferramenta fiquem sob tensão e electrocutem o utilizador. c ) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, Instruções de segurança para utilização de mantenha‑a afastada de outros objectos de metal, brocas compridas...
Page 101
PORTUGUês • Riscos de saúde causados pela inalação de partículas acumulação de partículas metálicas devem ser removidos produzidas ao trabalhar em madeira. dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida • Risco de ferimentos causados por partículas voadoras. uma bateria no respectivo compartimento.
Page 102
PORTUGUês Carregar uma bateria (Fig. B) correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem obstruídas. Não permita a entrada de objectos estranhos no 1. Ligue o carregador numa tomada adequada antes de inserir interior do carregador. a pilha. sistema de protecção electrónica 2. Insira a bateria 10 ...
Page 103
PORTUGUês condutores. Quando transportar as pilhas, certifique-se de carregador não compatível, porque pode romper, que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente causando lesões pessoais graves. isolados de materiais que possam entrar em contacto com • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT.
PORTUGUês Modo de transporte: Quando a tampa está montada na Carregue a bateria apenas com uma temperatura bateria FLEXVOLT , isso significa que a bateria está no modo de ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar a bateria.
PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta Use uma protecção auditiva. (Fig. B) nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a Use uma protecção ocular. bateria 10 está totalmente carregada antes de a utilizar. Instalar a bateria na pega da ferramenta Radiação visível.
PORTUGUês A posição central do botão de rotação bloqueia a ferramenta na ATENÇÃO: certifique-se sempre de que a broca está bem posição de ferramenta desligada. Ao alterar a posição do botão apertada antes de ligar a ferramenta. Uma broca solta de rotação, certifique-se de que o gatilho não está premido.
Page 107
PORTUGUês 7. Para minimizar a paragem ou travagem no material, reduza instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode a pressão na broca e dê alguma folga à broca na última causar ferimentos. parte fraccional do orifício. 8. Mantenha o motor a trabalhar quando puxar a broca Posição correcta das mãos (Fig. C) para a retirar de um orifício perfurado.
PORTUGUês MANUTENÇÃO com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar Bateria recarregável durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que limpeza regular.
Page 109
sUOMI LANGATON KOMPAKTI 13 mm PORA/RUUVINVÄÄNNIN DCD780 LANGATON KOMPAKTI 13 mm PORA/RUUVINVÄÄNNIN/ ISKUPORA DCD785 Onnittelut! käyttötarkoitukseen. Jos työkalua käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos siihen on kiinnitetty erilaisia Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien lisävarusteita tai jos sitä on hoidettu huonosti, tärinä ja/ kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät tai äänitaso voi kasvaa.
Page 111
sUOMI c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten virtakytkin on OFF‑asennossa, ennen kuin kytket poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä.
Page 112
sUOMI • • kuulon heikkeneminen. Käytä apukahvoja, jos ne on toimitettu työkalun mukana. Hallinnan menetys voi aiheuttaa henkilövahingon. • sormien puristumisen vaara lisävarustetta vaihdettaessa. • Tartu työkaluun oikein ennen käyttöä. Tämä työkalu • pölyn hengittämisen aiheuttamat terveysvaarat työstettäessä tuottaa suuren vääntömomentin, jos työkalua ei pidetä betonia ja/tai tiiltä.
Page 113
sUOMI • Laturin toiminta ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. Laturin merkkivalot • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien lataus käynnissä...
Page 114
sUOMI Laturin puhdistusohjeet kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai AC‑pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi pehmeällä, ei-metallisella harjalla.
sUOMI käyttötila: Kun FLEXVOLT -akkua käytetään sellaisenaan Toimita akku kierrätykseen tai se on D WALT 18 V -tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun ympäristöystävällisellä tavalla. FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, se toimii 54 V akkuna. Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on WALT-latureilla.
Page 116
sUOMI Kuvaus (Kuva A) Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin painiketta 12 alhaalla. Jokin kolme vihreän LED-merkkivalon VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja tai henkilövahinkoja.
Page 117
sUOMI Työvalo (Kuva A) käyttäjien käytön. Jos koukkua tai terän pidikettä ei haluta lainkaan, sen voi irrottaa työkalusta. Työkalun jalustassa on työvalo 7 . Työvalo aktivoituu, kun Irrota vyökoukku tai terän pidike poistamalla ruuv , joka pitää liipaisukytkintä painetaan. Kun liipaisin vapautetaan, työvalo sen paikallaan ja kokoa sitten uudelleen vastakkaiselle puolelle.
Page 118
sUOMI 6. JOs PORa PYsÄhTYY, se johtuu tavallisesti laitteen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. liiallisesta tai virheellisestä käytöstä. VaPaUTa LIIPaIsIn VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran VÄLITTÖMÄsTI, vie poran kärki työkohteesta ja vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota selvitä jumiutumisen syy. ÄLÄ YRITÄ kÄYnnIsTÄÄ akku ennen säätämistä...
sVEnska SLAGLÖS KOMPAKT 13 mm BORRMASKIN/SKRUVDRAGARE DCD780 SLADDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRIVDRAGARE/ SLAGBORR DCD785 Gratulerar! VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller bullerutsläppsnivån representerar huvudanvändningen av Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig verktyget. Om verktyget används för andra arbetsuppgifter produktutveckling och innovation gör D WALT till en med andra tillbehör eller dåligt underhållet kan vibrations- av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga...
sVEnska ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg bristning hos delar och andra eventuella kan resultera i allvarlig personskada. förhållanden som kan komma att påverka elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid elverktyget blir reparerat före användning.
Page 122
sVEnska ersättningsdelar. Detta säkerställer att elverktygets • Använd inte detta verktyg under längre perioder. säkerhet bibehålles. Vibrationer som orsakas av slagverktygets arbete kan vara skadligt för dina händer och armar. Använd handskar för att b ) Gör aldrig service på skadade batteripaket. Service få...
Page 123
sVEnska VARNING: Risk för stötar. Låt ingen vätska komma in i • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at laddaren. Det kan resultera i elektriska stötar. tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad person för att förhindra alla faror. VARNING: Vi rekommenderar användning av en jordfelsbrytare med en restström på...
Page 124
sVEnska Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte icke‑kompatibel laddare då...
Page 125
sVEnska NOTERA: Litium-jon batterier skall inten placeras i det Användningen av Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh incheckade bagaget. (underförstått ett batteri). WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport Förvaringsrekommendationer av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller gods;...
sVEnska Batterityp Avsedd Användning Följande verktyg arbetar med ett 18-volts batteripaket: Dessa borrmaskiner/skruvdrivare/slagborrmaskiner har DCD780, DCD785 konstruerats för yrkesmässig borrning, slagborrning och skruvdragning. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
Page 127
sVEnska Hastighetsomkopplare (Bild A) När avtryckaren släpps fortsätter arbetslampan att lysa i upp till 20 sekunder. För att slå på verktyget, tryck på den variabla nOTERa: Arbetsbelysningen är till för att belysa det hastighetskontrollen 3 . För att stänga av verktyget, släpp upp omedelbara arbetsområdet och är inte avsedd att användas avtryckaromkopplaren.
Page 128
sVEnska 6. OM BORREn TJUVsTannaR, beror det vanligtvis För att ta bort bälteskroken eller bitshållaren, ta bort skruven som håller den på plats och montera den sedan på motsatt sida. på att den överbelastats eller används på fel sätt. sLÄPP aVTRYckaRknaPPEn OMEDELBaRT, Se till att skruven dras åt ordentligt.
sVEnska UNDERHÅLL Laddningsbart Batteripaket Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och utförts.
TüRkçE KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm MATKAP/TORNAVIDA DCD780 KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm MATKAP/TORNAVIDA/ DARBELI MATKAP DCD785 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim ve/veya gürültü emisyon seviyesi, aletin temel uygulamalarını yansıtır. Bununla Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birlikte alet farklı uygulamalar için, farklı aksesuarla geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli veya yeterince bakım yapılmadan kullanıldığında,...
Page 132
TüRkçE aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. yaralanmayla sonuçlanabilir. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları Daima koruyucu gözlük takın.
Page 133
TüRkçE ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza amacıyla eldiven kullanın ve maruz kalmayı azaltmak için sık edilmesini sağlayacaktır. sık dinlenin. b ) Hasar görmüş bataryalara asla serviste bulunmayın. • Havalandırma delikleri sıklıkla hareketli parçaların Bataryaların servisi sadece üretici veya yetkili servis üstünü örterler ve bunlardan kaçınılmalıdır. Bol elbiseler tarafından yapılabilir.
Page 134
TüRkçE DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. Diğer 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar meydana 2. Bataryayı 10 ...
Page 135
TüRkçE Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak • Akü içeriği cildinizle temas ederse, etkilenen alanı kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü derhal yumuşak bir sabun ve suyla yıkayın. Akü sıvısı tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü...
Page 136
TüRkçE Tüm lityum iyon bataryalarda ambalajın üzerinde Watt Saati Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler değeri mevcuttur. Buna ilave olarak, düzenlemedeki karışıklıklar Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların Watt Saati değeri üzerinde bulunan etiketler aşağıdaki sembolleri belirtmektedir: göz önünde bulundurulmaksızın havayolu kargosuyla tek başına taşınmasını...
TüRkçE Ambalaj İçeriği • Bu ürün fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra algılama gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından 1 Matkap/tornavida veya 1 matkap/tornavida/darbeli matkap kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler ürünü 1 Şarj cihazı...
TüRkçE Geri dönüş hareketini seçmek için tetik düğmesini bırakın ve Aletiniz, mandrenin 6 tek elle kullanılması için tek döner kovanlı aletin sol tarafındaki ileri/geri kumanda düğmesine basın. anahtarsız mandren kullanmaktadır 7 . Matkap ucunu veya başka bir aksesuarı takmak için aşağıdaki adımları izleyin. Kumanda düğmesinin ortada bırakılması...
Page 139
TüRkçE Darbeli Matkabın Çalışması (Şek. E) Uygun el pozisyonu şekilde gösterildiği gibi bir elin matkabın üzerinde 15 ve diğer elin ana tutamakta 16 olmasını gerektirir. 1. Bileziği 3 darbeli matkap simgesine çevirin. Matkabın Çalışması (Şek. D) 2. Selektörü geriye kaydırarak (kovandan uzağa) yüksek hız ayarını seçin.
TüRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 13 mm DCD780 ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ/ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 13 mm DCD785 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπών κραδασμών και/ή θορύβου που αναφέρεται στο παρόν δελτίο πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική τυποποιημένη...
Ελληνικά δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση Off προτού συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα και...
Page 144
Ελληνικά δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα. χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν να τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη ε) Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο χρήση...
Page 145
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση • Κίνδυνος σύνθλιψης δακτύλων κατά την αλλαγή εξαρτημάτων. • Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης που τρυπανιών μεγάλου μήκους δημιουργείται κατά την εργασία σε ξύλο. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ταχύτητα υψηλότερη από • Κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού λόγω τη...
Page 146
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με το φορτιστή • Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, οι εκτεθειμένες επιχειρήσετε οποιονδήποτε καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί επαφές φόρτισης μέσα στο φορτιστή μπορεί να ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου βραχυκυκλωθούν...
Page 147
Ελληνικά Μπαταρία έως ότου η μπαταρία έχει φθάσει σε κατάλληλη θερμοκρασία. Κατόπιν, ο φορτιστής αρχίζει αυτόματα τη φόρτιση του πακέτου. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής τύπο μπαταρίας της μπαταρίας. Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε να ο...
Page 148
Ελληνικά φορτιστή που έχει δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, έχει ανεξάρτητα από την ονομαστική τιμή βατωρών. Οι μεταφορές πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα κιτ) μπορούν τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, να...
Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να αποθηκεύονται τελείως εκφορτισμένα. Το πακέτο μπαταριών θα Στη συσκευασία περιέχεται: χρειαστεί να επαναφορτιστεί πριν τη χρήση. 1 Δραπανοκατσάβιδο ή 1 Δραπανοκατσάβιδο/κρουστικό Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία δράπανο Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο 1 Φορτιστή...
Page 150
Ελληνικά Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η εύφλεκτα υγρά ή αέρια. μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. Αυτά τα τρυπάνια/οδηγοί/ κρουστικά δράπανα είναι ΣηΜΕιΩΣη: Ο δείκτης φορτίου αποτελεί μόνο μια ένδειξη του επαγγελματικά...
Ελληνικά Διπλή περιοχή ταχυτήτων (εικ. A) (όπως φαίνεται από μπροστά) τόσο όσο χρειάζεται ώστε να είναι δυνατή η εισαγωγή του επιθυμητού εξαρτήματος. Το χαρακτηριστικό διπλής περιοχής του δραπάνου, 3. Εισάγετε το αξεσουάρ περίπου 19 mm μέσα στο τσοκ. σας επιτρέπει να αλλάζετε ταχύτητες για μεγαλύτερη Σφίξτε...
Page 152
Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. C) άνΟιΓΟκλΕινΕΤΕ Τη ΣκάνΔάλη ΣΤην ΠΡΟΣΠάΘΕιά ΣάΣ νά ΞΕκινηΣΕΤΕ Ενά ΤΡΥΠάνι ΠΟΥ ΕΧΕι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο ΣΤάΜάΤηΣΕι – άΥΤΟ ΜΠΟΡΕι νά ΠΡΟκάλΕΣΕι προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ ΖηΜιά ΣΤΟ ΤΡΥΠάνι. την κατάλληλη θέση των χεριών, όπως φαίνεται. 7.
Page 153
Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος 5. Ξεκινάτε πάντα με τις χαμηλότερες ρυθμίσεις ροπής, κατόπιν συνεχίστε με υψηλότερες ρυθμίσεις ροπής Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που ώστε να αποφύγετε τυχόν ζημιά στο τεμάχιο εργασίας ή επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να το σφιγκτήρα.
Page 156
Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)