hit counter script
DeWalt XR Li-Ion DCD720 Original Instructions Manual

DeWalt XR Li-Ion DCD720 Original Instructions Manual

Cordless right angle drill/driver
Hide thumbs Also See for XR Li-Ion DCD720:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

DCD720
DCD740
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR Li-Ion DCD720

  • Page 1 DCD720 DCD740 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2...
  • Page 4 Figure 3...
  • Page 5: Tekniske Data

    DANSK LEDNINGSFRI RETVINKLET BOREMASKINE/ DRIVVÆRK DCD720, DCD740 Tillykke! Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års en standardiseret test, der er angivet i EN 60745 erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation og kan anvendes til at sammenligne et værktøj gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for...
  • Page 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DANSK Defi nitioner: Sikkerhedsråd ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør du læse Nedenstående definitioner beskriver betjeningsvejledningen. sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse symboler. Generelle sikkerhedsadvarsler for FARE: Angiver en overhængende farlig elværktøjer situation, der – hvis den ikke undgås – kan resultere i døden eller alvorlige ADVARSEL! Læs alle kvæstelser.
  • Page 7 DANSK er bedst egnet til det arbejde, der skal Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre skal der anvendes en forlængerledning, og mere sikkert med den ydelse, som det er som er egnet til udendørs brug. Brug af beregnet til.
  • Page 8 DANSK forbindelse mellem to elektriske hvis du udfører varmefremkaldende opgaver kontaktflader. Kortslutninger mellem som fx hammerboring og boring af metaller. batterikontakter kan forårsage forbrænding • Udluftningshuller dækker ofte bevægelige eller brand. dele og bør undgås. Løst tøj, smykker eller Hvis en batteripakke udsættes for langt hår kan blive fanget af de bevægelige dele.
  • Page 9 DANSK • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller FORSIGTIG: Risiko for brand. For stikket er beskadiget — få dem omgående at reducere risikoen for kvæstelser, udskiftet. oplad kun D WALT genopladelige batteripakker. Andre batterityper kan • Brug ikke opladeren, hvis den har fået blive overophedet og kan eksplodere et hårdt slag er blevet tabt eller blevet og medføre person- og produktskader.
  • Page 10 DANSK Opladningsproces sikkerhedsinstruktionerne nedenfor og følg derefter de angivne procedurer. Se batteripakkens opladningstilstand i nedenstående LÆS ALLE INSTRUKTIONER skema. • Oplad ikke eller brug batteripakken i en Opladningstilstand eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. oplader –– –– –– –– ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv.
  • Page 11: Pakkens Indhold

    DANSK • Hvis batteriets indhold kommer i kontakt Forsinkelse ved varmt/koldt batteri. med huden, skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne Problem pakke eller oplader. øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, Problem ledningsnet.
  • Page 12: Samling Og Justering

    DANSK • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt Brug af forlængerledning og forstå den før betjening. Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er absolut nødvendigt. Brug Beskrivelse (fi g. 1) en godkendt forlængerledning, der er egnet til ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk strømforsyningen til din oplader (se Tekniske værktøj eller nogen dele deraf.
  • Page 13 DANSK ved brug af slibnings- og poleringstilbehør. Brug og vil automatisk gå ud 20 sekunder efter, at kun den variable hastighed til at starte huller eller udløserkontakten udløses. Hvis udløserkontakten forbliver trykket ind, vil arbejdslyset forblive tændt. befæstelseselementer for at sikre maksimal levetid. BEMÆRK: Arbejdslysene er til belysning af den BEMÆRK: Vedvarende brug af det variable aktuelle arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug...
  • Page 14 DANSK strømforsyningen, før der foretages ADVARSEL: For at mindske risikoen justeringer eller afmonteringer/ for alvorlige personskader MÅ DU påmonteringer af dele eller tilbehør. IKKE hænge værktøjet op i loftet eller hænge objekter i bæltekrogen. Du ADVARSEL: For at reducere risikoen måKUN hænge værktøjets bæltekrog i for personskade, sørg ALTID for et arbejdsbælte.
  • Page 15 DANSK Anvendelse af skruetrækkeren aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet (fi g. 1) i væske. 1. Vælg det ønskede hastigheds-/ RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN drejemomentsområde ved hjælp af den ADVARSEL: Fare for elektrisk stød. dobbelte områdegearskifter (c) for at matche Afbryd strømforsyningen til opladeren før hastigheden og drejemomentet til den...
  • Page 16 DANSK Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste over autoriserede D WALT-serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på...
  • Page 17 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Page 18: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCH AKKU-WINKELBOHRER/-SCHRAUBENDREHER DCD720, DCD740 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT auf die Hauptanwendung des Gerätes. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Wenn das Gerät jedoch für andere Produktentwicklung und Innovation machen Anwendungen, mit anderem Zubehör WALT zu einem zuverlässigen Partner für oder schlecht gewartet eingesetzt wird,...
  • Page 19: Eg-Konformitätserklärung

    DEUTSCH Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien Horst Großmann Vizepräsident für Konstruktion und Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Produktentwicklung Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die WALT, Richard-Klinger-Straße 11, Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole. D-65510, Idstein, Germany GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar 16.06.2011 drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen...
  • Page 20 DEUTSCH Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, oder feuchter Umgebung aus. Wenn die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht angebracht sind, können zu Verletzungen sich die Gefahr eines elektrischen Schlages. führen. Überlasten Sie das Kabel nicht. Vermeiden Sie eine abnormale Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Körperhaltung.
  • Page 21 DEUTSCH Elektrogerät reparieren, bevor Sie es • Benutzen Sie die mit dem Werkzeug verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen gelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Kontrolle kann Verletzungen verursachen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den sauber.
  • Page 22 DEUTSCH – Verletzungsgefahr durch umherfliegende Ansammlung von Metallpartikeln von Teilchen. den Hohlräumen des Ladegerätes fernhalten. Ziehen Sie den Netzstecker – Verletzungsgefahr durch andauernden des Ladegerätes immer aus der Gebrauch. Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Bildzeichen am Werkzeug Netzstecker des Ladegerätes vor dem Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar...
  • Page 23 DEUTSCH oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Ladevorgang Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle. Die Ladezustände des Akkus sind in der Tabelle • Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. unten aufgeführt. Bringen Sie es zu einer autorisierten Ladezustand Kundendienststelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss.
  • Page 24 DEUTSCH Der Akku ist bei der Lieferung nicht vollständig gelegt werden, wo es kein aufgeladen. Lesen Sie vor der Verwendung Stolperrisiko darstellt und nicht von Akku und Ladegerät die folgenden herunterfallen kann. Manche Sicherheitsanweisungen und befolgen Sie dann die Werkzeuge mit großen Akkus können genannten Schritte zum Aufladen.
  • Page 25: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH HINWEIS: Akkus sollten nicht vollständig entladen Nur in Innenräumen verwenden. aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung aufgeladen werden. Packungsinhalt Schilder am Ladegerät und Akku Die Packung enthält: Zusätzlich zu den in dieser Betriebsanleitung 1 Bohrer verwendeten Bildzeichen befinden sich die folgenden Bildzeichen auf dem Ladegerät und dem Akku: 1 Ladegerät 1 Akku...
  • Page 26: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH • Dieses Gerät darf nicht von Personen und der Einstellung. Schalten Sie (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten das Werkzeug immer aus, bevor Sie physischen, sensorischen oder mentalen den Akku einsetzen oder entfernen. Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus oder Kenntnisse verwendet werden, außer und Ladegeräte von D WALT.
  • Page 27 DEUTSCH Drehrichtungsknopf (Abb. 1) HINWEIS: Die Arbeitsleuchte soll die unmittelbare Arbeitsfläche ausleuchten und ist nicht dazu Ein Regler für Rechts- oder Linksdrehung (b) bestimmt, als Taschenlampe zu fungieren. bestimmt die Drehrichtung des Werkzeugs und dient auch als Verriegelungsschalter. Schnellspannfutter (Abb. 1) Für Rechtsdrehung (vorwärts) lassen Sie den WARNUNG: Versuchen Sie Drückerschalter los und drücken Sie den...
  • Page 28: Betrieb

    DEUTSCH Riemenhaken und Bitclip (Abb. 1) Richtige Haltung der Hände (Abb. 3) WARNUNG: Um die Gefahr WARNUNG: Um die Gefahr schwerer schwerer Verletzungen zu mindern, Verletzungen zu mindern, beachten Sie schalten Sie das Werkzeug aus IMMER die richtige Haltung der Hände, und entfernen Sie den Akku oder wie dargestellt.
  • Page 29: Wartung

    DEUTSCH 5. WENN DER BOHRER FESTKLEMMT, Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet ist meistens eine Überlastung oder falsche werden. Es gibt im Inneren keine vom Benutzer zu Verwendung die Ursache. LASSEN SIE den wartenden Teile. Drückerschalter SOFORT LOS, entfernen Sie den Bohreinsatz aus dem Werkstück und finden Sie die Ursache für das Festklemmen.
  • Page 30 DEUTSCH mindern, sollte mit diesem Produkt nur durchgeführt werden konnten. Am Ende seiner von D WALT empfohlenes Zubehör technischen Lebensdauer entsorgen Sie ihn bitte verwendet werden. umweltgerecht. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren • Lassen Sie den Akku sich vollständig entladen Informationen zu geeignetem Zubehör.
  • Page 31: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Page 32: Technical Data

    EN GLI SH CORDLESS RIGHT ANGLE DRILL/DRIVER DCD720, DCD740 Congratulations! WARNING: The declared vibration emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and tool is used for different applications, innovation make D WALT one of the most reliable...
  • Page 33: Ec Declaration Of Conformity

    EN GL IS H Defi nitions: Safety Guidelines WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and General Power Tool Safety Warnings pay attention to these symbols.
  • Page 34: Personal Safety

    EN GLI SH 3) PERSONAL SAFETY measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a Store idle power tools out of the reach power tool. Do not use a power tool while of children and do not allow persons you are tired or under the influence of unfamiliar with the power tool or these...
  • Page 35: Residual Risks

    EN GL IS H Additional Specifi c Safety Rules for Markings on Tool Drills The following pictograms are shown on the tool: • Wear ear protectors when drilling. Exposure Read instruction manual before use. to noise can cause hearing loss. •...
  • Page 36: Charging Process

    EN GLI SH • These chargers are not intended for Chargers any uses other than charging D WALT The DCB105 charger accepts 10.8 V, 14.4 V and rechargeable batteries. Any other uses 18 V Li-Ion (DCB121, DCB140, DCB141, DCB180 may result in risk of fire, electric shock or and DCB181) battery packs.
  • Page 37: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    EN GL IS H XR Li-Ion tools are designed with an Electronic result. Damaged battery packs should Protection System that will protect the battery be returned to the service centre for against overloading, overheating or deep discharge. recycling. The tool will automatically turn off if the Electronic CAUTION: When not in use, place Protection System engages.
  • Page 38: Package Contents

    EN GLI SH Labels on Charger and Battery Pack Package Contents In addition to the pictographs used in this manual, The package contains: the labels on the charger and the battery pack show 1 Drill the following pictographs: 1 Charger 1 Battery Read instruction manual before use.
  • Page 39: Electrical Safety

    EN GL IS H Electrical Safety 2. Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does The electric motor has been designed for one not disengage. voltage only. Always check that the battery pack TO REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE TOOL voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Page 40: Operation

    EN GLI SH Dual Range Gearing (fi g. 1) DEEP HEX POCKET (FIG. 1) The dual range feature of your drill allows you to shift Your tool features a deep hex pocket (d) which gears for greater versatility. is through and behind the chuck (k). This allows for a 2"...
  • Page 41: Drill Operation

    EN GL IS H Proper Hand Position (fi g. 3) 6. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the WARNING: To reduce the risk of bit through the last fractional part of the hole. serious personal injury, ALWAYS use 7.
  • Page 42: Optional Accessories

    EN GLI SH WARNING: Never use solvents or advantage of this service please return your product other harsh chemicals for cleaning the to any authorised repair agent who will collect them non-metallic parts of the tool. These on our behalf. chemicals may weaken the materials You can check the location of your nearest used in these parts.
  • Page 43 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 44: Datos Técnicos

    ESPAÑOL TALADRO/PERFORADOR DE ÁNGULO RECTO DCD720, DCD740 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: el nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si se de productos hacen que D WALT sea una de utiliza la herramienta para distintas...
  • Page 45: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL Defi niciones: pautas de seguridad WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania Las definiciones que figuran a continuación 16.06.2011 describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de PELIGRO: indica una situación instrucciones.
  • Page 46: Seguridad Personal

    ESPAÑOL No exponga las herramientas eléctricas No intente extender las manos a la lluvia ni a condiciones húmedas. demasiado. Mantenga un apoyo firme Si entra agua a una herramienta eléctrica sobre el suelo y conserve el equilibrio aumentará el riesgo de descarga eléctrica. en todo momento.
  • Page 47: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL accidentes por el mal mantenimiento de las • Utilice las asas auxiliares, si han sido herramientas eléctricas. suministradas con la herramienta. La pérdida de control podría provocar daños personales. Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad •...
  • Page 48 ESPAÑOL – Riesgo de pillarse los dedos al cambiar los AVISO: en determinadas accesorios. circunstancias, con el cargador conectado a la red, el cargador podrá – Los riesgos para la salud causados al respirar el registrar un cortacircuitos con un polvo producido al trabajar con madera.
  • Page 49: Proceso De Carga

    ESPAÑOL • No opere el cargador si ha recibido un gran Proceso de carga golpe, si se ha caído o si se ha dañado de Consulte la tabla siguiente con referencia al estado cualquier otro modo. Llévelo a un centro de de carga de la batería.
  • Page 50: Lea Todas Las Instrucciones

    ESPAÑOL El paquete de pilas no está cargado al completo sobre la batería, pero pueden derribarse en el embalaje. Antes de utilizar el paquete de pilas fácilmente. y el cargador, lea las instrucciones de seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA indicadas a continuación y siga los procedimientos BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) de recarga indicados.
  • Page 51: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL NOTA: los paquetes de pilas no deberán guardarse Sólo para uso en interior. completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse. Contenido del embalaje Etiquetas del cargador y la batería El embalaje contiene: Además de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y la batería 1 Taladro muestran los siguientes pictogramas:...
  • Page 52: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL que posean discapacidades físicas, sensoriales 2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete o mentales, o que carezcan de la experiencia, de pilas se haya ubicado firmemente en la conocimiento o destrezas necesarias a menos herramienta y compruebe que no se libera. que estén supervisadas por una persona que PARA RETIRAR EL PAQUETE DE PILAS DE LA se haga responsable de su seguridad.
  • Page 53 ESPAÑOL NOTA: cuando la herramienta no se utilice o ADVERTENCIA: compruebe siempre vaya a ser transportada, mantenga el botón en la que la broca está fija antes de arrancar posición intermedia de bloqueo. la herramienta. Una broca suelta podrá salir de la herramienta, provocando Cuando cambie la posición del botón de control, daños personales posibles.
  • Page 54: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: para reducir el ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de daños personales graves, riesgo de lesiones personales, compruebe que la sujeción de la tuerca asegúrese SIEMPRE de que la del gancho del cinturón es segura. pieza de trabajo esté anclada o sujeta firmemente.
  • Page 55: Mantenimiento

    ESPAÑOL Funcionamiento del destornillador le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma (fi g. 1) en líquido. 1. Seleccione la velocidad/par deseado utilizando INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR la palanca de velocidades dobles (c) para ADVERTENCIA: riesgo de descarga hacer que el par y la velocidad coincidan con la eléctrica.
  • Page 56: Batería Recargable

    ESPAÑOL Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina D WALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de D WALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.
  • Page 57 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Page 58: Fiche Technique

    FRANÇAIS PERCEUSE/VISSEUSE SANS FIL À ANGLE DROIT DCD720, DCD740 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de l’outil. d’expertise dans le développement et l’innovation Néanmoins, si l’outil est utilisé pour de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire différentes applications ou est mal...
  • Page 59: Certifi Cat De Conformité Ce

    FRANÇAIS Défi nitions : consignes de sécurité Horst Grossmann Vice Président de l’Ingénierie et du développement Les définitions ci-après décrivent le degré de risques produit associé à chaque balise. Lire soigneusement la WALT, Richard-Klinger-Straße 11, notice d’instructions et respecter ces symboles. D-65510, Idstein, Allemagne DANGER : indique une situation 16.06.2011...
  • Page 60: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS Ne pas exposer les outils électriques à Porter des vêtements appropriés. Ne la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un porter aucun vêtement ample ou bijou. outil électrique avec un liquide augmente les Maintenir cheveux, vêtements et gants risques de décharges électriques. à...
  • Page 61: Risques Résiduels

    FRANÇAIS 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE des deux mains. L’utilisation de cet outil avec une seule main entraîne une perte de contrôle. Recharger la batterie uniquement avec La perforation ou la rencontre de matériaux durs le chargeur spécifié par le fabricant. peuvent également être dangereuses.
  • Page 62: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Batteries

    FRANÇAIS Exemple : utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. 2011 XX XX • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la Année de fabrication neige. Consignes de sécurité importantes • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon.
  • Page 63: Processus De Charge

    FRANÇAIS • Le chargeur est conçu pour être alimenté Si le chargeur indique un problème, porter le en courant électrique domestique standard chargeur et le bloc batterie pour un essai dans un 230 V. Ne pas essayer de l’utiliser avec centre de service agréé. n’importe quelle autre tension Cette directive Suspension de charge contre le ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
  • Page 64 FRANÇAIS • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau • Le contenu des cellules d’une batterie ou d’autres liquides. ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, • Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc- exposer l’individu à...
  • Page 65: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS • Prendre le temps de lire attentivement et Problème du bloc ou du chargeur. comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Problème de ligne d’alimentation. Description (fi g. 1) Ne pas mettre en contact avec des objets AVERTISSEMENT : ne jamais conducteurs.
  • Page 66: Montage Et Réglages

    FRANÇAIS Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme par un cordon spécialement conçu à cet effet, et décrit dans la section du chargeur de ce disponible auprès du service après-vente D WALT.
  • Page 67 FRANÇAIS Double gamme de vitesses (fi g. 1) 2. Saisissez le mandrin (k) d’une main et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La fonctionnalité de double gamme de votre Pivotez suffisamment pour que le mandrin perceuse vous permet de sélectionner les vitesses s’ouvre assez pour recevoir l’accessoire désiré.
  • Page 68 FRANÇAIS Pour déplacer le crochet de ceinture ou l’attache 2. N’utilisez que des mèches bien aiguisées. pour embout, retirez la vis (g) qui les retient en place, 3. Exercez toujours une pression rectiligne par puis remontez-les du côté opposé. Assurez-vous de rapport à...
  • Page 69: Entretien

    FRANÇAIS MAINTENANCE chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. Ne pas Votre outil électrique D WALT a été conçu pour utiliser d’eau ou tout autre nettoyant fonctionner longtemps avec un minimum de liquide. maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance Accessoires en option adéquate et d’un nettoyage régulier.
  • Page 70: Batterie Rechargeable

    FRANÇAIS Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : •...
  • Page 71: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 72: Dati Tecnici

    ITALIANO TRAPANO/AVVITATORE AD ANGOLO A BATTERIA DCD720, DCD740 Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato Congratulazioni! per applicazioni diverse, con diversi Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di accessori, o non riceve adeguata esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi manutenzione, il valore delle emissioni del prodotto fanno di D WALT uno dei partner...
  • Page 73: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ITALIANO Defi nizioni: istruzioni di sicurezza WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, D-65510, Idstein, Germania Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta 16.06.2011 rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si invita a leggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni.
  • Page 74: Sicurezza Personale

    ITALIANO Non utilizzare il cavo elettrico in modo Indossare vestiario adeguato. Non improprio. Non utilizzare mai il cavo per indossare abiti lenti o gioielli. Tenere spostare, tirare o scollegare l’apparato capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano in movimento.
  • Page 75: Rischi Residui

    ITALIANO funzionamento e il lavoro da eseguire. • Usare morse o altri metodi pratici per L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi fissare e bloccare il pezzo da lavorare ad diversi da quelli previsti può provocare una piattaforma stabile. Tenere il lavoro con le situazioni di pericolo.
  • Page 76 ITALIANO POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal caricare le I codici dei dati, che comprendono anche l’anno batterie ricaricabili D WALT. Ogni utilizzo di fabbricazione, sono stampati sulla superficie diverso comporta rischio di incendio, scossa dell’alloggiamento che fa da giunto tra apparato elettrica o folgorazione.
  • Page 77 ITALIANO • Il caricabatteria è progettato per funzionare Se il caricabatteria indica un problema, portare il con la corrente elettrica da 230 V standard caricatore e il pacco batteria presso un centro di di rete. Non tentare di utilizzarlo con assistenza autorizzato per essere testati.
  • Page 78: Pacco Batteria

    ITALIANO • Caricare i pacchi batteria solo negli appositi • Il contenuto delle celle della batteria aperta caricabatteria D WALT. può causare irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste, • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri rivolgersi a cure mediche.
  • Page 79: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO Descrizione (fi g. 1) Linea di alimentazione difettosa. AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Non toccare con oggetti conduttivi. Si possono causare danni o lesioni personali. Non caricare pacchi batteria danneggiati. a. Interruttore a leva b. Pulsante di controllo avanti/indietro Utilizzare solo con pacchi batteria c.
  • Page 80 ITALIANO Interruttore a leva variabile Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. (fi g. 1) Tipo 11 per la classe II Per mettere in funzione l’apparato, premere (doppio isolamento) – utensili elettrici l’interruttore a leva (a). Per spegnere l’apparato, Tipo 12 per la classe I rilasciare l’interruttore a leva.
  • Page 81 ITALIANO 1. Per selezionare la velocità 1 (impostazione alta 3. Inserire la punta o altro accessorio a circa della coppia), spegnere l’apparato e consentirne 19 mm (3/4") dentro il mandrino e serrare bene l’arresto. Far scorrere il selettore marce (c) in tenendo il mandrino e ruotando in senso orario.
  • Page 82: Funzionamento

    ITALIANO FUNZIONAMENTO 3. Applicare sempre la pressione in linea retta con la punta. Esercitare una pressione sufficiente per agevolare l’azione di foratura senza però Istruzioni per l’uso spingere eccessivamente, in modo da non AVVERTENZA: osservare sempre le bloccare il motore o deformare la punta. istruzioni di sicurezza e le normative in 4.
  • Page 83: Manutenzione

    ITALIANO MANUTENZIONE dall’esterno del caricabatteria con un panno o uno spazzolino non metallico. Questo apparato D WALT è stato progettato per Non utilizzare acqua né detergenti di funzionare a lungo con una manutenzione minima. alcun tipo. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia Accessori su richiesta periodica.
  • Page 84: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITALIANO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
  • Page 85: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 86: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS SNOERLOZE HAAKSE BOORMACHINE/ SCHROEFMACHINE DCD720, DCD740 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau geldt voor U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. de hoofdtoepassingen van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap. Als het gereedschap en innovatie maken D WALT tot een van de echter voor andere toepassingen betrouwbaarste partners voor gebruikers van wordt gebruikt, dan wel met...
  • Page 87: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    NEDERLANDS Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen Horst Grossmann Vice President Engineering and Product De onderstaande definities beschrijven het Development veiligheidsniveau voor ieder signaleringswoord. Lees WALT, Richard-Klinger-Straße 11, de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door en let D-65510, Idstein, Duitsland op deze symbolen. 16.06.2011 GEVAAR: Geeft een dreigend gevaar aan dat, indien dit niet wordt WAARSCHUWING: Lees de voorkomen, leidt tot de dood of...
  • Page 88 NEDERLANDS Verwijder alle stelsleutels of moersleutels fornuizen en ijskasten. Er bestaat een voordat u het elektrische gereedschap verhoogd risico op een elektrische schok als aan zet. Een moersleutel of stelsleutel die uw lichaam geaard is. in een ronddraaiend onderdeel van het Stel elektrisch gereedschap niet bloot elektrische gereedschap is achtergelaten kan aan regen of natte omstandigheden.
  • Page 89 NEDERLANDS gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Aanvullende Specifieke Zorg dat het gereedschap voor gebruik Veiligheidsregels voor boormachines wordt gerepareerd als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door • Draag oorbescherming als u de slecht onderhouden gereedschap. boormachine gebruikt. Blootstelling aan Houd snijdgereedschap scherp lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
  • Page 90 NEDERLANDS – Letsel als gevolg van het aanraken van materiële schade. Laad geen ronddraaiende onderdelen of hete onderdelen niet-oplaadbare batterijen op. van het gereedschap. VOORZICHTIG: Houd toezicht op Ondanks het toepassen van de relevante kinderen zodat zij niet met het apparaat veiligheidsvoorschriften en het toepassen van kunnen spelen.
  • Page 91 NEDERLANDS bovenop en opzij van de lader. Plaats de OPMERKING: U kunt maximale prestaties en lader niet in de buurt van een warmtebron. levensduur van Li-Ion-accu’s garanderen door de accu’s volledig op te laden voordat u deze voor het • Gebruik de lader niet met een beschadigd eerst in gebruik neemt.
  • Page 92 NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinstructies VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap als het niet in gebruik voor alle accu’s is op de zijkant op een stabiele Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor ondergrond waar er niet overheen dat u het catalogusnummer en voltage vermeldt. kan worden gestruikeld of het zelf kan vallen.
  • Page 93: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS OPMERKING: Accu’s kunnen beter niet volledig Alleen voor gebruik binnenshuis ontladen worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer worden opgeladen. Labels op de oplader en accu Inhoud van de verpakking In aanvulling op de pictogrammen in deze De verpakking bevat: handleiding laten de labels op de oplader en de 1 Boor accu de volgende pictogrammen zien:...
  • Page 94 NEDERLANDS • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door DE ACCU IN DE HANDGREEP VAN HET GEREEDSCHAP personen (waaronder kinderen) die verminderde INSTALLEREN fysieke, sensorische of psychische vermogens 1. Houd de accu tegenover de rails (i) in de hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/ handgreep van het gereedschap (afb.
  • Page 95 NEDERLANDS U selecteert de draairichting achteruit door de leiden tot beschadiging van de boorkop vooruit/achteruit-regelknop aan de linkerzijde van en tot persoonlijk letsel. Vergrendel het gereedschap in te drukken. altijd de kantelschakelaar wanneer u accessoires wisselt. De middelste stand van de regelknop vergrendelt het gereedschap in de uit-stand.
  • Page 96: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS stopcontact te ontkoppelen voordat u WAARSCHUWING: Beperk het risico hulpstukken of accessoires verwijdert of van ernstig persoonlijk letsel, let erop plaatst. dat de schroef waarmee de riemhaak vastzit goed is bevestigd. WAARSCHUWING: Om het risico op letsel te verkleinen, dient u ALTIJD BELANGRIJK: Gebruik voor het bevestigen of ervoor te zorgen dat het werkstuk vervangen van de riemhaak of de bithouder alleen...
  • Page 97 NEDERLANDS 8. Bij boormachines met een variabele snelheid WAARSCHUWING: Gebruik nooit is het niet nodig het gat dat u wilt boren oplosmiddelen of andere ruwe met een pons te centreren. Begin met een chemicaliën voor het reinigen van langzame snelheid te boren en versnel door de de niet-metalen onderdelen van het kantelschakelaar harder in te drukken wanneer werktuig.
  • Page 98 NEDERLANDS Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een aparte inzameling voor elektrische producten, in containerparken of bij de verkoper wanneer u een nieuw product koopt. WALT beschikt over een gebouw voor de verzameling en recyclage van D WALT producten die het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw product terugbrengen naar elke erkende reparateur die hem voor ons zal inzamelen.
  • Page 99 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 100 NORSK TRÅDLØS, RETTVINKLET DRILL/TREKKER DCD720, DCD740 Gratulerer! ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjonsutslipp gjelder for Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, hovedbruksområdene for verktøyet. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Dersom verktøyet brukes i andre til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere bruksområder, med annet tilbehør av elektrisk verktøy.
  • Page 101: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK Defi nisjoner: Retningslinjer for WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, D-65510, Idstein, Tyskland sikkerhet 16.06.2011 Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert signalkodeord. Vennligst les håndboken og legg merke til disse symbolene. ADVARSEL: For å redusere skaderisikoen, les brukerhåndboken. FARE: Indikerer en overhengende farlig situasjon som vil føre til død eller Generelle sikkerhetsadvarsler for alvorlige personskader hvis den ikke...
  • Page 102: Personlig Sikkerhet

    NORSK Når du bruker et elektrisk verktøy Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan utendørs, bruk en skjøteledning som slå verktøyet av eller på. Ethvert elektrisk er egnet for utendørs bruk. Bruk av en verktøy som ikke kan kontrolleres med skjøteledning beregnet for utendørs bruk bryteren er farlig og må...
  • Page 103 NORSK skyll med vann. Dersom du får væsken Til tross for at man følger relevante i øynene, oppsøk lege umiddelbart. sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, Batterivæske kan føre til irritasjon eller er det bestemte farer som ikke kan unngås. forbrenninger. Disse er: –...
  • Page 104 NORSK som, men ikke begrenset til, slipestøv, • ALDRI forsøk på kople 2 ladere sammen. metallspon, aluminiumsfolie, og enhver • Laderen er designet for å bruke standard oppbygging av metallpartikler skal ikke 230V elektrisk strøm. Ikke forsøk å bruke komme inn i laderens hulrom. Kople den på...
  • Page 105 NORSK har nådd en passende temperatur. Laderen kobler gjennomboret av en spiker, slått med deretter automatisk til lademodus. Denne funksjonen hammer, tråkket på). Det kan resultere sikrer maksimal levetid for batteriet. i elektrisk støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk gjenvinning.
  • Page 106: Pakkens Innhold

    NORSK Merking på laderen og batteripakken Pakkens innhold I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne Pakken inneholder: håndboken, viser merkene på laderen og batteriet 1 Drill følgende piktogrammer: 1 Lader 1 Batteri Les instruksjonshåndboken før bruk. 1 Koffert 1 Instruksjonshåndbok MERK: Batteripakker, ladere og utstyrsbokser er Batteriet lader.
  • Page 107: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK Elektrisk sikkerhet Vippebryter for variabel hastighet (fi g. 1) Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. Alltid kontroller at spenningen til For å bruke verktøyet, klem vippebryteren (a). For batteripakken samsvarer med spenningen på å slå av verktøyet, slipp vippebryteren. Verktøyet merkeskiltet.
  • Page 108 NORSK MERK: Ikke skift gir når verktøyet er i gang. La Beltekrok og Bitclips (fi g. 1) alltid boremaskinen stoppe helt før du skifter gir. ADVARSEL: For å redusere faren Dersom du har problemer med å skifte gir, pass på for alvorlige personskader, slå...
  • Page 109 NORSK Boreoperasjon Skrutrekkeroperasjon (fi g. 1) ADVARSEL: Risikoen for alvorlig 1. Velg ønsket område for hastighet/moment ved personskade kan reduseres ved å slå av å bruke to-trinns-girskifteren (c) for å tilpasse verktøyet samt koble fra strømkilden før hastighet og moment for den ønskede bruken. det utføres justeringer eller monteringer/ 2.
  • Page 110 NORSK • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av Ekstrautstyr verktøyet. ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke • Li-Ion celler kan gjenbrukes. Lever dem til leveres av D WALT ikke er testet med forhandleren eller en lokal gjenbruksstasjon. De dette produktet, kan det være farlig å...
  • Page 111 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 112: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS BERBEQUIM DE ÂNGULO RECTO SEM FIO DCD720, DCD740 Parabéns! O nível de emissão de vibrações indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos com um teste padrão estabelecido pela norma anos de experiência, um desenvolvimento EN 60745 e poderá...
  • Page 113: Declaração De Conformidade Da Ce

    PORTUGUÊS Para obter mais informações, contacte a D WALT Carregador DCB105 através da morada indicada em seguida ou consulte Voltagem de rede 230 V o verso do manual. Tipo de bateria Li-Ion O abaixo assinado é responsável pela compilação Tempo de carregamento min do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome da D WALT.
  • Page 114: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS ficha de forma alguma. Não utilize fichas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar adaptadoras com ferramentas eléctricas ou transportar a ferramenta. Se mantiver ligadas à terra. As fichas não modificadas e o dedo sobre o interruptor ao transportar as tomadas compatíveis reduzem o risco de ferramentas eléctricas ou se as ligar à...
  • Page 115 PORTUGUÊS com as mesmas ou com estas instruções. imediatamente a zona afectada por água. As ferramentas eléctricas são perigosas Se o líquido entrar em contacto com nas mãos de pessoas que não possuam as os olhos, procure também assistência qualificações necessárias para as manusear. médica.
  • Page 116: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS • As saídas de ventilação frequentemente ATENÇÃO: perigo de choque. Não obstruem as peças em movimento e devem permita a entrada de líquidos no ser evitadas. As roupas largas, as jóias ou o carregador. Pode ocorrer um choque cabelo comprido podem ficar presos nestas eléctrico.
  • Page 117: Procedimento De Carregamento

    PORTUGUÊS uma extensão inadequada pode resultar num Procedimento de carregamento incêndio,choque eléctrico ou electrocussão. (fi g. 2) • Quando utilizar um carregador no exterior, 1. Ligue o carregador numa tomada adequada de coloque-o sempre num local seco e utilize 230 V antes de inserir a bateria. uma extensão adequada para uso ao ar livre.
  • Page 118 PORTUGUÊS muda então automaticamente para o modo de ATENÇÃO: nunca tente abrir a carregamento da bateria. Esta função assegura a bateria, seja qual for o motivo. Se a máxima vida útil possível da bateria. bateria estiver rachada ou danifi cada, não a insira no carregador.
  • Page 119: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS O modelo DCD740 funciona com uma bateria de Mande substituir imediatamente 18 volts. quaisquer cabos danificados. Pode utilizar as pilhas DCB140, DCB141, DCB180 Carregue a bateria apenas com uma ou DCB181. Consulte a secção Dados técnicos temperatura ambiente entre 4 °C e 40 °C. para obter mais informações.
  • Page 120: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS i. Pilha ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores da D WALT. j. Patilha de libertação das baterias k. Mandril com chave hexagonal profunda Inserir e retirar a UTILIZAÇÃO ADEQUADA bateria da ferramenta (fi g. 2) Estes berbequins foram concebidos para aplicações NOTA: para obter os melhores resultados, de perfuração e aparafusamento profi...
  • Page 121 PORTUGUÊS Botão de controlo de avanço/recuo interruptor de accionamento. Se manter premindo o interruptor de accionamento, o indicador luminoso (fi g. 1) de funcionamento permanece ligado. O botão de controlo de avanço/recuo (b) determina NOTA: o indicador luminoso permite iluminar a a direcção da ferramenta e funciona também como superfície de trabalho imediata e não foi concebida botão de desbloqueio.
  • Page 122: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS ferramenta e desligue a pilha antes A posição adequada das mãos consiste em segurar de efectuar quaisquer ajustes o topo do berbequim (l) com uma mão e o punho ou de retirar/instalar dispositivos principal (m) com a outra, tal como exemplificado complementares ou acessórios.
  • Page 123: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS 7. Mantenha o motor a trabalhar quando puxar máscara para o pó quando realizar esta a broca para a retirar de um orifício perfurado. operação. Isto irá ajudar a evitar encravamentos. ATENÇÃO: nunca utilize solventes ou 8. Com as brocas de velocidade variável, não é outros químicos agressivos para limpar necessário assinalar o ponto de perfuração.
  • Page 124: Bateria Recarregável

    PORTUGUÊS Os regulamentos locais poderão permitir a recolha selectiva de produtos eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do novo produto. WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, devolva o produto a qualquer Centro de Assistência Técnica autorizado que proceda à...
  • Page 125 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 126 SUOMI LANGATON OIKEAKULMAINEN PORA/RUUVAIN DCD720, DCD740 Onnittelut! tai jos sitä on hoidettu huonosti, tärinä voi lisääntyä. Tämä voi vaikuttaa Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien merkittävästi altistumiseen työkalua kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot käytettäessä. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Tärinä vähentyy, kun työkalusta ammattilaisille.
  • Page 127 SUOMI VAROITUS: Ilmoittaa, että on Sähkötyökalun yleiset olemassa hengen- tai vakavan vaaran turvallisuusvaroitukset mahdollisuus. VAROITUS! Lue kaikki HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista turvallisuusvaroitukset ja ohjeet Jos vaaratilannetta. Ellei tilannetta varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on korjata, saattaa aiheutua lievä tai olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai keskinkertainen loukkaantuminen.
  • Page 128 SUOMI Jos sähkötyökalua on käytettävä käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. vaaraa. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä anna 3) HENKILÖSUOJAUS sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden valppaana, keskity työhön ja käytä käyttää...
  • Page 129 SUOMI Lisäturvasääntöjä porille – pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. • Käytä kuulonsuojaimia, kun käytät poraa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon Työkalun merkinnät menetyksen. Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: • Käytä lisäkahvoja, jos ne on toimitettu työkalun mukana. Hallinnan menetys voi aiheuttaa henkilövahingon. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä.
  • Page 130 SUOMI • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi Latauslaitteet mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin DCB105-laturilla voidaan ladata 10,8 V, 14,4 V ja ladattavien D WALT-akkujen lataamiseen. 18 V -litiumioniakkuja (DCB121, DCB140, DCB141, Muu voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan DCB180 ja DCB181). sähköiskun riskin.
  • Page 131 SUOMI XR Li-Ion -laitteissa on elektroninen astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa suojausjärjestelmä, joka suojaa akkua kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai suurelta akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon purkautumiselta. kierrätystä varten. Jos elektroninen suojausjärjestelmä tulee käyttöön, HUOMIO: Kun työkalua ei käytetä, työkalu poistaa sen käytöstä...
  • Page 132: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Latauslaitteen ja akun tarrat Pakkauksen sisältö Tässä käyttöohjeessa käytettävien kuvakkeiden Pakkauksen sisältö: lisäksi latauslaitteessa ja akussa käytetään seuraavia 1 Pora kuvakkeita: 1 laturi 1 Akku Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. 1 laukku 1 Käyttöohje HUOMAUTUS: Akut, laturit ja pakkaukset eivät Akkua ladataan.
  • Page 133 SUOMI Sähköturvallisuus Työkalussa on jarru. Istukka pysähtyy heti, kun ohjainkytkin vapautetaan kokonaan. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista Säädettävän nopeuden liipaisukytkimen avulla voit aina, että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen valita parhaan nopeuden kuhunkin sovelluksen. merkittyä jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen Mitä...
  • Page 134 SUOMI Työvalo (kuva 1) VAROITUS: Jotta vähennetään vakavan henkilöloukkaantumisen Työvalo (e) sijaitsee istukan ja ohjainkytkimen (a) riskiä, ÄLÄ ripusta työkalua pään välissä. Työvalo syttyy, kun liipaisukytkintä painetaan yläpuolelle tai älä ripusta esineitä ja se sammuu automaattisesti 20 sekunnin jälkeen vyökoukusta. VAIN työkalun vyökoukku liipaisukytkimen vapauttamisesta.
  • Page 135 SUOMI KUNNOSSAPITO VAROITUS: Henkilövahinkojen riskin pienentämiseksi tarkista AINA, WALT-sähkötyökalu on suunniteltu siten, että se että työkalu on kunnolla kiinnitetty toimii pitkään hyvin vähäisellä huollolla. Jatkuva ja ja sen osat kiristetty paikoilleen. Jos asianmukainen toiminta riippuu laitteeseen tehdyistä poraat ohutta materiaalia, käytä puista huolloista ja säännöllisestä...
  • Page 136 SUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Koska tämän tuotteen kanssa ei ole testattu muita kuin WALTin tarjoamia lisävarusteita, Uudelleenladattava akku niiden käyttö tämän työkalun kanssa voi olla vaarallista. Tämän tuotteen Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, kanssa tulee käyttää ainoastaan jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin WALTin suosittelemia lisävarusteita.
  • Page 137 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 138: Tekniska Data

    SVENSKA SLADDLÖS VINKELBORRMASKIN/SKRUVDRAGARE DCD720, DCD740 Gratulerar! VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration gäller vid verktygets Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, huvudsakliga användning. Om grundlig produktutveckling och innovation gör verktyget emellertid används för andra WALT till en av de pålitligaste partnerna för tillämpningar, med andra tillbehör, fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Page 139 SVENSKA Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer VARNING: För att minska risken för personskada, läs instruktionshandboken. Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs handboken och Säkerhetsvarningar, Allmänt uppmärksamma dessa symboler. Elverktyg FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld VARNING! Läs alla situation som, om den inte undviks, säkerhetsvarningar och alla kommer att resultera i dödsfall eller instruktioner.
  • Page 140 SVENSKA utomhusanvändning minskar risken för Använd inte elverktyget om strömbrytaren elektrisk stöt. inte sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med Om arbete med ett elverktyg i en fuktig strömbrytaren är farligt och måste repareras. lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med jordfelsbrytare (RCD).
  • Page 141 SVENSKA Under missbruksförhållanden kan vätska Inneboende risker komma ut från batteriet, undvik kontakt Följande risker är naturligt förekommande vid med denna. Om kontakt oavsiktligt användningen av borrar: inträffar, spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök – Personskador orsakade av att vidröra verktygets medicinsk hjälp.
  • Page 142 SVENSKA • Använd inte laddaren om den utsatts för SE UPP: Barn bör övervakas för skarpa stötar, tappats eller skadats på annat att garantera att de inte leker med sätt. Ta den till ett auktoriserat servicecenter. apparaten. • Demontera inte laddaren, ta den till ett OBSERVERA: Under vissa förhållanden auktoriserat servicecenter när service eller när laddaren är inkopplad i eluttaget...
  • Page 143 SVENSKA • Ladda inte eller använd batteripaketet i Status på laddningen explosiv atmosfär, såsom i närheten av laddar –– –– –– –– brännbara vätskor, gaser eller damm. Isättning och borttagning av batteripaketet från helt uppladdat –––––––––––––––––––– laddaren kan antända dammet eller ångorna. het/kall paketfördröjning ––...
  • Page 144 SVENSKA det öppna ögat under 15 minuter eller tills Problem med paket eller laddare. irritationen upphör. Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en Problem med strömledning. blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter. • Innehållet i öppnade battericeller kan ge Stick inte in ledande föremål.
  • Page 145 SVENSKA Beskrivning (bild 1) laddares strömmatning (se Tekniska data). Minsta ledningsstorlek är 1 mm ; maximala längden är VARNING: Modifiera aldrig elverktyget 30 m. eller någon del av det. Skada eller Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut personskada skulle kunna uppstå. sladden helt och hållet.
  • Page 146 SVENSKA OBSERVERA: Kontinuerlig användning inom det Nyckellös chuck (bild 1) variabla hastighetsområdet rekommenderas inte. Det VARNING: Försök inte att dra fast kan skada strömbrytaren och bör undvikas. borrbitsar (eller något annat tillbehör) genom att greppa chuckens framdel Väljarknapp framåt/bakåt och sätta igång verktyget. Skada på (bild 1) chucken och personskada kan uppstå.
  • Page 147 SVENSKA VIKTIGT: Vid montering eller byte av bälteskroken den dubbla växelbytaren, så att det matchar eller bitshållaren använd endast den skruv (g) som hastigheten och vridmomentet för det planerade medföljer. Se till att skruven dras åt ordentligt. arbetsmomentet. Bälteskroken (f) och bitshållaren (h) kan monteras 2.
  • Page 148 SVENSKA tillfredsställande drift beror på rätt verktygsvård och Rådgör med din handlare för information om regelbunden rengöring. lämpliga tillbehör. VARNING: För att minska risken Miljöskydd för allvarlig personskada, stäng av verktyget och dra ur batteripaketet Separat avfallshantering. Den här innan du gör några justeringar produkten skall inte kastas bort eller tar bort/installerar tillsatser tillsammans med normalt hushållsavfall.
  • Page 149 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 150 TÜRKÇE KABLOSUZ DIK AÇILI MATKAP/TORNAVIDA DCD720, DCD740 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT farklı uygulamalar için kullanılırsa markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 151 TÜRKÇE Tanımlar: Güvenlik Talimatları WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Almanya Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet 16.06.2011 derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz. TEHLİKE: Engellenmemesi halinde UYARI: Yaralanma riskini azaltmak ölüm veya ciddi yaralanma ile için, kullanım kılavuzunu okuyun. sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli Elektrikli El Aletleri İçin Genel durumu gösterir.
  • Page 152 TÜRKÇE d) Elektrik kablosunu uygun olmayan parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve amaçlarla kullanmayın. Elektrikli takılar veya uzun saç hareketli parçalara aleti kesinlikle kablosundan tutarak takılabilir. taşımayın, çekmeyin veya prizden g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa keskin kenarlardan veya hareketli bunların bağlı...
  • Page 153 TÜRKÇE 5) ŞARJLI ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI kalkmayın. Bu aleti tek elle çalıştırmak, a) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj kontrol kaybıyla sonuçlanacaktır. Sert cihazı ile şarj edin. Bir akü tipine uygun bir malzemeleri kırmak veya bunlarla karşılaşmak şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj etmek da tehlikeli olabilir.
  • Page 154 TÜRKÇE Örnek: • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan 2011 XX XX değil fişten tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır. İmalat Yılı • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta Tüm Akü Şarj Cihazları İçin gezinmeyecek veya başka şekilde hasara ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde Önemli Güvenlik Talimatları...
  • Page 155 TÜRKÇE Şarj cihazları Sıcak/Soğuk Akü Gecikmesi DCB105 şarj cihazı 10,8 V, 14,4 V ve 18 V Şarj cihazı bir akünün çok sıcak veya çok soğuk (DCB121, DCB140, DCB141, DCB180 ve olduğunu tespit ederse, otomatik olarak Sıcak/ İyon DCB181) akü takımları için uygundur. Soğuk Akü...
  • Page 156 TÜRKÇE • En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce DCB140, DCB141, DCB180 veya DCB181 batarya akü takımının tamamen şarj edildiğinden emin paketleri kullanılabilir. Daha fazla bilgi için Teknik olun. Veriler bölümüne bakın. UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla Saklama Önerileri açmayın. Akünün muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj 1.
  • Page 157 TÜRKÇE g. Montaj vidası Hasarlı kabloları derhal yenisiyle h. Uç klipsi değiştirin. i. Batarya paketi Sadece 4° C ve 40° C arasında şarj j. Batarya serbest bırakma düğmesi edin. k. Derin altıgen cepli mandren ULLANIM ALANI Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek Bu matkaplar profesyonel delme ve vidalama imha edin.
  • Page 158 TÜRKÇE İleri/Geri Kontrol Düğmesi UYARI: Sadece D WALT aküleri ve şarj aletleri kullanın. (şek. 1) Batarya Paketinin Alete Bir ileri/geri kontrol düğmesi (b) aletin yönünü belirler ve aynı zamanda kilit açık düğmesi olarak Takılması ve Çıkarılması görev yapar. (şek. 2) İleri dönüşü...
  • Page 159 TÜRKÇE Anahtarsız Mandren (Şek.1) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, aleti baştan yukarıya UYARI: Mandreni tutup aleti çevirerek ASMAYIN veya nesneleri kemer matkap ucu (veya başka herhangi kancasına ASMAYIN. Aletin kemer bir aksesuar) takmayı denemeyin. kancasını SADECE bir iş kemerine Mandren hasarına veya yaralanmaya asın.
  • Page 160 TÜRKÇE Tornavidanın Çalışması UYARI: kişisel yaralanma riskini azaltmak için, üzerinde çalıştığınız (şek. 1) parçanın HER ZAMAN sıkıca 1. Planlanan çalışmaya uygun, istenilen hız/tork bağlanmasına veya kenetlenmesine aralığını seçmek için iki hız özelliği olan vites dikkat edin. İnce malzemeleri delerken, değiştiriciyi (c) kullanın. malzemeye zarar gelmesini önlemek için bir ahşap “destek”...
  • Page 161 TÜRKÇE ŞARJ CİHAZI TEMİZLEME TALİMATLARI Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, UYARI: Şok tehlikesi. Temizlemeden yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası önce şarj cihazının fişini AC prizinden hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları çekin.
  • Page 162 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCD720, DCD740 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να καινοτομία...
  • Page 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπαταρία DCB140 DCB141 Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Τύπος μπαταρίας Li-Ion Li-Ion Τάση 14,4 14,4 Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. Χωρητικότητα Βάρος 0,53 0,30 Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Μπαταρία DCB180 DCB181 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Τύπος μπαταρίας Li-Ion Li-Ion Τάση Χωρητικότητα DCD720, DCD740 Βάρος...
  • Page 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ όλων των προειδοποιήσεων και των και κινούμενα μέρη. Καλώδια που έχουν οδηγιών ενδέχεται να οδηγήσει σε υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα καλώδια ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τραυματισμό. ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ...
  • Page 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αφεθεί προσαρτημένο σε κινητό τμήμα του παιδιά και μην επιτρέπετε τη χρήση ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα προσωπικό τραυματισμό. που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε ή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα απομακρυσμένα...
  • Page 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ που μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρική χέρια. Η χρήση του εργαλείου με το ένα χέρι επαφή μεταξύ των δύο ακροδεκτών θα προκαλέσει απώλεια του ελέγχου. Επίσης, της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση των μπορεί να είναι επικίνδυνο να διαπεράσετε ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να σπάζοντας...
  • Page 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ σωματιδίων. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος Ο κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών επίσης το έτος κατασκευής, είναι εκτυπωμένος στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε εντός της επιφάνειας του περιβλήματος, στο το φορτιστή από την πρίζα πριν σημείο...
  • Page 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει συνεχώς τρόπο. Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία κέντρο σέρβις. φόρτισης. • Μην αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. 3. Η ολοκλήρωση της φόρτισης υποδεικνύεται Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο όταν...
  • Page 170 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τα εργαλεία XR Li-Ion (λιθίου-ιόντων) έχουν θέσεις όπου η θερμοκρασία μπορεί να σχεδιαστεί με Ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας φθάσει ή να υπερβεί τους 40˚C (105°F) το οποίο προστατεύει τη μπαταρία από (όπως έξω από καλυμμένα μέρη ή σε υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή βαθιά εκφόρτιση. μεταλλικά...
  • Page 171 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας Φορτισμένη μπαταρία. ανοιχτής μπαταρίας μπορούν να προκαλέσουν ερεθισμό του αναπνευστικού συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν Καθυστέρηση λόγω θερμής/ ψυχρής τα συμπτώματα επιμένουν, ζητήστε ιατρική μπαταρίας. βοήθεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος Πρόβλημα μπαταριών ή φορτιστή. εγκαυμάτων. Το υγρό της μπαταρίας ενδέχεται...
  • Page 172 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 Κιβώτιο μεταφοράς υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με αυτό 1 Εγχειρίδιο οδηγιών το προϊόν. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα πακέτα μπαταριών, οι φορτιστές Ηλεκτρική ασφάλεια και τα κουτιά μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται στα μοντέλα...
  • Page 173 ΕΛΛΗΝΙΚΑ προειδοποίηση όταν έχει αποφορτιστεί πλήρως η εργαλείου και επίσης χρησιμεύει ως κουμπί μπαταρία. ασφάλισης στην απενεργοποιημένη κατάσταση. Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα εμπρός, ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ απελευθερώστε το διακόπτη χειρισμού και ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΣΤΗ ΛΑΒΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ πιέστε...
  • Page 174 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ενεργοποιείται όταν πατάτε το διακόπτη σκανδάλης απαιτείται μεγάλη προσέγγιση. Με τις σιαγόνες του και απενεργοποιείται αυτόματα 20 δευτερόλεπτα τσοκ τελείως ανοικτές (όπως περιγράφεται στην μετά την απελευθέρωση του διακόπτη σκανδάλης. ενότητα Αυτόματο τσοκ) εισάγετε ένα εξαγωνικό Όσο παραμένει πατημένος ο διακόπτης στέλεχος...
  • Page 175 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Εφαρμόζετε πάντα πίεση σε ευθεία γραμμή με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να τη μύτη του τρυπανιού. Χρησιμοποιείτε πίεση ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού αρκετή για διάτρηση, αλλά μην πιέζετε τόσο προσωπικού τραυματισμού, ώστε να σταματήσει το μοτέρ ή να εκτραπεί η απενεργοποιείτε...
  • Page 176 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ταχυτήτων διπλής περιοχής (c) για να τα υλικά που χρησιμοποιούνται σ’ προσαρμόσετε την ταχύτητα και τη ροπή στην αυτά τα εξαρτήματα. Χρησιμοποιήστε προγραμματισμένη εργασία. ένα πανάκι βρεγμένο μόνο με νερό και ήπιο σαπούνι. Μην αφήνετε ποτέ 2. Εισάγετε το επιθυμητό παρελκόμενο σύσφιξης οποιοδήποτε...
  • Page 177 ΕΛΛΗΝΙΚΑ επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η επαναληπτική χρήση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος και μειώνει τη ζήτηση πρώτων υλών. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων, ή...
  • Page 178 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 180 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

This manual is also suitable for:

Xr li-ion dcd740

Table of Contents