Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 6
Dansk 18 V LEDNINGSFRI BÅNDSAV DCS377 Tillykke! EF‑Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri båndsav DCS377 DCS377 Spænding...
Page 8
Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
Page 9
Dansk Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • Kontrollér altid at alle komponenterne er monteret korrekt og sikkert, før værktøjet anvendes. batteriopladere Håndtér altid båndsaven med forsigtighed ved • GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder montering eller demontering. vigtige sikkerheds‑ og driftsinstruktioner for kompatible •...
Page 10
Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for med til et autoriseret værksted. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en...
Page 11
Dansk Transport • Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv kommer i kontakt med ledende materialer.
Page 12
Anbefalet opbevaring De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCS377 udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For optimal batteriydelse og ‑liv skal du opbevare batteripakker Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
Page 13
Dansk Isætning og fjernelse af klinger Datokodeposition (Fig. B) Datokoden , der også inkluderer produktionsåret, er tryk 18 FORSIGTIG: Risko ved savning. Klingens på huset. spændingsgreb er under fjedertryk. Oprethold kontrol over Eksempel: grebet under udløsning af klingespænding. 2020 XX XX ADVARSEL: Bær ALTID handsker, når du berør savbåndet.
Page 14
Hvis der opstår slør eller skader, bør værktøjet bringes klinger med grove tænder, mens hårde materialer kræver klinger til et autoriseret DeWalt servicecenter for reparation eller med bløde tænder. Når en jævnere finish er vigtig, vælg en af udskiftning så hurtigt som muligt. Fortsat brug af værktøjet klingerne med finere tænder.
Page 15
Dansk Savning (Fig. A, G, H) BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som Se Anbefalede skærepositioner for anbefalede skærepositioner en lommelygte. for forskellige materialer. BETJENING BEMÆRk: Vælg og brug en båndsav, som passer bedst til det materiale, der skal skæres.
Page 16
Dansk Tips til bedre skæring Følgende anbefalinger bør bruges som en vejledning Smøring (Anbefalede skæringspositioner). Resultaterne kan variere efter operatøren og det specielle materiale, der skal skæres. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. • Drej aldrig båndsavklingen under skæring. • Brug aldrig kølevæske sammen med bærbare båndsave. Brug af kølevæske vil medføre ophobning på...
Page 17
Dansk Transport FORSIGTIG: Utilsigtet start under transport! • Transporter altid dine produkter med udtagede batterier! • Transporter værktøjet og batterierne pakket individuelt. • Følg oplysningerne i afsnittet Batteripakker – Transport i denne vejledning. • Se værktøjet og batterierne efter for skader inden brug efter transport.
Page 18
DEUTsCh 18V-AKKU-BANDSÄGE DCS377 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Akku-Bandsäge DCS377 DCS377 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
Page 20
DEUTsCh AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den reparieren, bevor Sie es verwenden.
Page 21
DEUTsCh außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind: 6) Service • Schwerhörigkeit. a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von •...
Page 22
DEUTsCh WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen von maximal 30mA. durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer...
Page 23
DEUTsCh Akks Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus autorisierten Servicestelle. Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Verzögerung heißer/kalter akku Katalognummer und die Spannung angeben. Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß...
Page 24
DEUTsCh sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen.
Page 25
Akkutyp WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku betrieben: Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu DCS377 Schäden oder Verletzungen führen. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Arretierungstaste DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Drehzahl‑Regelschalter...
Page 26
DEUTsCh Nachstellschraube Sägeblattrichtung Akku Akku‑Löseknopf Halterung LED‑Arbeitsleuchte Verwendungszweck Diese Hochleistungsbandsäge ist für den professionellen Einsatz beim Schneiden von Metall bestimmt. 5. Schieben Sie das Sägeblatt in die Führungsrollen 21 nIChT in nasser Umgebung oder in der Nähe von um beide Riemenscheiben 20 ...
Page 27
DEUTsCh Sägeblattnachstellung (Abb. A, E, F) Regel grobe Zahnblätter erfordern, während harte Materialien feine Zahnblätter erfordern. Wenn eine glattere Oberfläche WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen wichtig ist, wählen Sie eins der feineren Zahnblätter. zu mindern, schalten Sie das Werkzeug aus und Wählen Sie das passende Bandsägeblatt unter Berücksichtigung entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen von Materialart, Abmessungen und Anzahl der Zähne.
Page 28
DEUTsCh BETRIEB abgestützte Material oder Ihren Körper fallen, wenn der Schnitt abgeschlossen ist. Betriebsanweisungen Sägen (Abb. A, G, H) WARNUNG: Beachten Sie immer die Siehe Empfohlene Sägepositionen für empfohlene Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Sägepositionen für verschiedene Materialien. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen hInWEIs: Wählen Sie ein Bandsägeblatt aus, das am besten für zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem das zu schneidende Material geeignet ist.
Page 29
DEUTsCh WARTUNG 5. Das Eigengewicht des Werkzeugs bietet den effizientesten Schnittdruck nach unten. Wird der Druck durch den Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Bediener erhöht, wird das Sägeblatt langsamer und die minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, Lebensdauer der Klinge reduziert sich. zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege 6.
Page 30
DEUTsCh eine Verbindung des Geräts herstellt, damit Sie die mobile • Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus Anwendung zur Werkzeugbestandsverwaltung nutzen können. dem Werkzeug. Siehe Tool Connect™ Chip Instruction Sheet für • Lithium‑Ionen‑Zellen sind recycelbar. Geben Sie die weitere Informationen.
Page 31
EnGLIsh 18V CORDLESS HAND HELD BAND SAW DCS377 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Page 33
EnGLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
Page 34
EnGLIsh Residual Risks WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. The following risks are inherent to the use of band saws. WARNING: We recommend the use of a residual current • Injuries caused by touching the rotating parts or hot part of device with a residual current rating of 30mA or less.
Page 35
EnGLIsh electric shock. Removing the battery pack will not reduce the battery pack needs to be cooled. Never operate the charger this risk. if the fan does not operate properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of •...
Page 36
EnGLIsh or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal In most instances, shipping a D WALT battery pack will be buildings in summer). excepted from being classified as a fully regulated Class 9 Hazardous Material. In general, only shipments containing a •...
Page 37
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Battery Type Damage or personal injury could result. The following tools operate on a 18 volt battery pack: DCS377 Lock‑off button These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183,...
Page 38
EnGLIsh Blade guard latches 5. Slip blade into the guide rollers 21 and around both pulleys 20 as shown in Figure C. Tracking screw 6. Make sure that the blade is fully inserted into the guide Battery pack rollers and positioned fully on the rubber tires and just 22 ...
Page 39
EnGLIsh Releasing the trigger switch turns the motor OFF. Releasing the 3. Use a 3 mm hex wrench 5 to turn the tracking screw 13 1/4 turn clockwise or counterclockwise (Fig. F). trigger switch also automatically actuates lock‑off button. nOTE: Turning the tracking screw clockwise(+) moves WARNING: This tool has no provision to lock the switch the blade toward the guide roller, turning the tracking in the ON position, and should never be locked ON by any...
Page 40
EnGLIsh charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge 4. Straight cutting can be accomplished by keeping the will not illuminate and the battery will need to be recharged. band saw blade aligned perpendicular to the material. Any twisting or cocking of the blade will cause the cut to go nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on offline and decrease the life of the blade.
Page 41
EnGLIsh MAINTENANCE Installing the Tool Connect™ Chip 1. Remove the retaining screws ( 24 that hold the Tool Your power tool has been designed to operate over a long Connect™ Chip protective cover into the tool. 23 period of time with a minimum of maintenance. Continuous 2.
Page 42
EsPañOL SIERRA DE CINTA SIN CABLE DE 18 V DCS377 ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
Page 44
EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
Page 45
EsPañOL Riesgos residuales al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión. Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las sierras g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue de cinta. la batería o la herramienta fuera del rango de •...
Page 46
EsPañOL ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La de daños, cargue sólo las baterías recargables de D WALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales retirada del paquete de baterías no reducirá...
Page 47
EsPañOL Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima o líquidos inflamables.
Page 48
EsPañOL herramientas con grandes paquetes de baterías de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero batería de 54 V. podrán volcarse con facilidad. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene colocada la tapa, está...
Page 49
Tipo de baterÍa Ejemplo: Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: 2020 XX XX DCS377 Año de fabricación Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, Descripción (Fig. A) DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Page 50
DeWalt autorizado para que las reparen o ADVERTENCIA: USE SIEMPRE guantes cuando toque la las cambien. El uso continuado de la herramienta con las cinta de la sierra.
Page 51
EsPañOL Interruptor activador de velocidad variable (+), la hoja se mueve hacia el rodillo guía; al girar el tornillo de alineación en sentido antihorario (‑), la hoja se aleja del (Fig. A, G) rodillo guía. Suelte el botón de bloqueo pulsando el botón. Pulse el 1 ...
Page 52
EsPañOL Para retirar el paquete de baterías de la ADVERTENCIA: No intente nunca utilizar esta herramienta dejándola al revés sobre una superficie de herramienta trabajo y acercando el material a la herramienta. Fije 1. Pulse el botón de liberación de baterías 15 ...
Page 53
EsPañOL Posiciones de corte recomendadas ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas SÍ de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave.
Page 54
EsPañOL Almacenamiento ATENCIÓN: Daños accidentales causados por baterías defectuosas o con fugas. • Guarde siempre los productos sin baterías. • Guarde la herramienta y las baterías en lo más fresco y seco posible. • Consulte la información de la sección Baterías – Transporte de este manual.
Page 55
FRançaIs SCIE À RUBAN SANS FIL 18V DCS377 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Certificat de Conformité CE développement de produits et d'innovation ont fait de D...
Page 57
FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. d’outil électrique, en tenant compte des conditions Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
Page 58
FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires ‑ Chargeurs Scies à ruban portatives Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simple possible. Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées • Sécurité électrique lorsque vous travaillez dans des zones où l'organe de coupe peut entrer en contact avec des fils électriques Le moteur électrique a été...
Page 59
FRançaIs Recharger une batterie (Fig. B) nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation 1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant de particules métalliques doivent être tenus éloignés des d’insérer le bloc‑batterie.
Page 60
FRançaIs système de protection électronique • Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits où la température peut chuter sous 4 ˚C (34 ˚F) (comme dans Les outils XR Li‑Ion sont conçus avec un système de protection des remises extérieures ou des bâtiments métalliques électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes en hiver), ou atteindre et dépasser 40 ˚C (104 ˚F) ou d’être complètement déchargée.
Page 61
FRançaIs court‑circuit. certaines réglementations en matière de transport qui sont REMARQUE : Les batteries Lithium‑ion ne doivent pas imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est être transportées dans des bagages enregistrés. plus élevée. Les batteries D WALT sont conformes à toutes les La puissance en Wh pour Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport...
Page 62
Type de Batterie 2020 XX XX Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) Année de fabrication fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 18 volts : DCS377 Descriptif (Fig. A) Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’outil électrique ni...
Page 63
être rapporté dans un Pour installer la lame (Fig. A, C–E) centre d'assistance DEWALT agréé aussi vite que possible 1. Tournez le levier de tension de la lame dans le sens des 8 ...
Page 64
FRançaIs Interrupteur à gâchette, variateur de vitesse 4. Resserrez l'écrou de verrouillage et refermez le levier de tension de la lame ainsi que le carter de la lame. (Fig. A, G) (Il est nécessaire de mettre la scie en route pour Désenclenchez le bouton de verrouillage ...
Page 65
FRançaIs Pour démonter le bloc batterie de l’outil AVERTISSEMENT : ne tentez jamais d'utiliser cet outil en le posant à l'envers sur une surface de travail et en 1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie 15 et tirer amenant l'ouvrage sur l'outil.
Page 66
FRançaIs Positions recommandées pour scier masque anti‑poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié...
Page 67
FRançaIs Rangement ATTENTION : risque de dommage accidentel dû à des batteries défectueuses ou qui fuient ! • Rangez toujours vos produits en en retirant les batteries ! • Rangez l'outil et les batteries dans un endroit aussi frais et sec que possible.
Page 68
ITaLIanO SEGA A NASTRO PORTATILE DA 18 V DCS377 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Page 70
ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
Page 71
ITaLIanO Caricabatterie b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati. sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile. Norme di sicurezza aggiuntive per le seghe a Sicurezza elettrica nastro portatili...
Page 72
ITaLIanO quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana 2. Inserire il pacco batteria 14 nel caricabatteria, assicurandosi d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando cavità...
Page 73
ITaLIanO ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. entrare all’interno del caricabatterie. • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. sistema di protezione elettronico • Non conservare o utilizzare l’apparecchio e il pacco batteria in luoghi in cui la temperatura potrebbe Gli apparati XR Li‑Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un scendere al di sotto di 4 ˚C (34 ˚F) (come capannoni...
Page 74
ITaLIanO da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e esentare il pacco da determinate norme di spedizione imposte sulle batterie con wattora superiore. causare un corto circuito. NOTA: queste luci sono intese per l’illuminazione della Per esempio, la Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso e trasporto superficie di lavoro immediata e non devono essere usate classificazione di Trasporto...
Page 75
Tipo batterie I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco Descrizione (Fig. A) batteria da 18 volt: DCS377 AVVERTENZA: non modificare mai l'elettroutensile né Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, alcuna sua parte. Ne potrebbero derivare danni materiali o DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, lesioni alle persone.
Page 76
AVVERTENZA: indossare SEMPRE dei guanti quando si verificarsi allentamenti o danni, portare la sega a nastro deve toccare il nastro della sega. presso un centro di assistenza autorizzato DeWalt per Come installare la lama (Fig. A, C–E) la riparazione o sostituzione il prima possibile. L'utilizzo 1.
Page 77
ITaLIanO 5. Osservare il tracciamento della lama tra una corsa e l'altra e variabile conferisce una maggiore versatilità. Maggiore è la ripetere i Passaggi da 1 a 4 secondo necessità per ottenere il pressione esercitata sul grilletto, maggiore la velocità della tracciamento corretto della lama. lama.
Page 78
ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello 1. Il materiale da tagliare deve essere fissato saldamente nel punto in cui si trova o bloccato in una morsa o all'interno di di carburante (Fig. B) un altro dispositivo di serraggio. Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del 2.
Page 79
ITaLIanO POsIZIOnI DI TaGLIO COnsIGLIaTE AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche SÌ dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido.
Page 80
ITaLIanO Conservazione ATTENZIONE: danno accidentale provocato da batterie difettose o che perdono liquido! • Conservare sempre i prodotti rimuovendo prima le batterie! • Conservare l'elettroutensile e le batterie in un luogo il più possibile fresco e asciutto. • Seguire le indicazioni contenute nella sezione Trasporto dei pacchi batteria di questo manuale.
Page 81
SNOERLOZE LINTZAAG 18V DCS377 Hartelijk gefeliciteerd! gereedschap en de accessoires, de handen warm houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken EG‑conformiteitsverklaring WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers Richtlijn Voor Machines van professioneel gereedschap.
Page 83
nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
Page 84
nEDERLanDs f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open • Ventilatieopeningen bedekken vaak bewegende onderdelen en kunnen beter niet worden aangeraakt. vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur. Brand Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu bewegende delen worden gegrepen.
Page 85
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden met een reststroomwaarde van 30mA of minder vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de te gebruiken. fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico is uitgesloten.
Page 86
nEDERLanDs de accu‑laadstand. Deze functie waarborgt een maximale • Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een levensduur van de accu. explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de warme accu.
Page 87
nEDERLanDs ‑accu heeft twee standen: Gebruiks‑ en oppervlak waar het niet kan vallen of omvallen. De D WALT FLEXVOLT Sommige gereedschappen met grote accu’s kunnen Transport‑. rechtop staan op de accu maar kunnen gemakkelijk stand: Wanneer de FLEXVOLT ‑accu op zichzelf staat of in worden omgegooid.
Page 88
WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot Accutype gevolg hebben. De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCS377 Knop voor vergrendeling in de Uit‑stand Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Schakelaar voor variabele snelheid/Aan/Uit DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Page 89
(zie u het gereedschap zo spoedig mogelijk naar een erkend Afbeelding A). DeWalt‑servicecentrum brengen en aanbieden ter reparatie 2. Plaats de zaag ondersteboven op een werkbank. of vervanging. Wanneer u het gereedschap blijft gebruiken met losse of beschadigde banden zal dat leiden tot een 3.
Page 90
nEDERLanDs 2. Draai met een steeksleutel van 10 mm de vleugelmoer 7 ZIE DE TaBEL BEsChRIJVInG Van hET ZaaGBLaD los (Afb. F). Van DE BI‑METaaL LInTZaaG . 3. Draai met een inbussleutel van 3 mm de volgschroef 5 13 aantal tanden een kwartslag naar rechts of naar links (Afb. F). Dikte van het werkstuk 14/18 nB: Wanneer u de volgschroef naar rechts (+) draait,...
Page 91
nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het Deze draagbare lintzaag kan aan de ophanghaak worden opgehangen ( 10 , Afb. G). Hang het gereedschap op aan een gereedschap verwijderen (Afb. B) bankschroef of een andere geschikte, stabiele structuur. OPMERkInG: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de WAARSCHUWING: Controleer voor u iets aan de accu...
Page 92
nEDERLanDs Tips voor beter zagen Gebruik de volgende aanbevelingen als richtlijn (Aanbevolen Zaagposities). Resultaten kunnen variëren afhankelijk van Smering gebruiker en van materiaal dat wordt gezaagd. Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende • Draai nooit het zaagblad van de lintzaag tijdens het zagen. smering nodig.
Page 93
nEDERLanDs 3. Controleer dat de Tool Connect™ Chip niet buiten de behuizing uitsteekt. Zet vast met de borgschroeven en draai de schroeven aan. 4. Zie Tool Connect™ Chip Instructieblad voor nadere instructies. Transport VOORZICHTIG: Onbedoeld starten tijdens het vervoer! • Denk eraan altijd eerst de batterijen uit te nemen voordat u het gereedschap gaat vervoeren! •...
Page 94
18V OPPLADBAR BÅNDSAG DCS377 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring Med EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Oppladbar båndsag...
Page 96
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
Page 97
nORsk • Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. Hold ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i verktøyet godt fast når du bruker det. laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. Vær alltid oppmerksom, spesielt ved gjentatte og •...
Page 98
nORsk • Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett gjelder ikke billaderen. litium‑ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. Lade et batteri (Fig. B) Veggmontering 1.
Page 99
nORsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt organiske karbonater og litium‑salter. watt‑timer på batteripakken er under 100 Wh. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, av luftveiene.
Page 100
Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet Batteritype eller noen del av det. Det kan føre til materielle skader Følgende verktøy‑er bruker en 18 volt batteripakke: DCS377 eller personskader. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, Lås av‑knapp...
Page 101
nORsk Tiltenkt bruk 8. Slå sagen på og av noen ganger for å sikre at bladet sitter korrekt. Denne kraftige båndsagen er ment for bruk av profesjonelle fagfolk ved saging av metall. Ta av bladet (Fig. A, C–E) skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av 1.
Page 102
nORsk Blad LED arbeidslampe (Fig. A) Denne portable båndsagen er ment for bruk med 0,5 mm tykke, FORSIKTIG: Ikke se inn i arbeidslampen. Det kan 12,7 mm brede og 686 mm–692 mm lange blad. IkkE bruk resultere i alvorlig øyeskade. blad med tykkelse 0,64 mm. Arbeidslyset ...
Page 103
nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. H) 6. Endestykker som kan være så tunge at de fører til personskader når de faller, bør støttes opp. Det anbefales på ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, det sterkeste å bruke vernesko. Endestykker kan være varme skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist.
Page 104
nORsk VEDLIKEHOLD 2. Ta av beskyttelsesdekselet og sett inn Tool Connect™ Chip i det tomme sporet 25 Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang 3. Pass på at Tool Connect™ Chip ligger plant med huset. Fest tidsperiode med et minimum av vedlikehold.
Page 105
PORTUGUês SERRA DE FITA SEM FIO DE 18 V DCS377 Gratulerer! ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de vibração) e organização dos padrões de trabalho.
Page 107
PORTUGUês transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre ferramenta eléctrica estão alinhadas e não o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se emperram, bem como se existem peças partidas as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, ou danificadas ou quaisquer outras condições que poderá...
Page 108
PORTUGUês Riscos residuais f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo ou temperatura excessiva. A exposição a fogo ou Os seguintes riscos são inerentes à utilização de serras de fita. temperatura superior a 130 °C pode causar uma explosão. • Ferimentos causados pelo contacto com peças rotativas ou g ) Siga todas as instruções de carregamento.
Page 109
PORTUGUês Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões choque eléctrico. A remoção da bateria não reduz este tipo pessoais e danos. de risco. CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir • NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. que não brincam com o aparelho. •...
Page 110
PORTUGUês LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do que uma bateria quente. A bateria irá carregar a essa taxa mais • Não carregue ou utilize baterias em ambientes lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, carga máxima, mesmo que a bateria aqueça.
Page 111
PORTUGUês que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas 108 V (duas baterias de 54 V), funciona como uma bateria de ferramentas com baterias grandes ficam na vertical dentro 54 V. da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. Modo de transporte: Quando a tampa está montada na bateria FLEXVOLT , isso significa que a bateria está...
Page 112
Descrição (Fig. A) A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta eléctrica alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCS377 ou os respectivos componentes. Podem ocorrer danos Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, ou ferimentos.
Page 113
PORTUGUês Esta serra de fita de uso industrial é uma ferramenta 8. Ligue e desligue a serra algumas vezes para garantir que a eléctrica profissional. lâmina está inserida correctamente. nÃO permita que crianças entrem em contacto com a Retirar a lâmina (Fig. A, C–E) ferramenta.
Page 114
PORTUGUês Gatilho de velocidade variável (Fig. A, G) nOTa: Se rodar o parafuso de percurso para a direita (+), a lâmina desloca‑se na direcção do rolo de direcção. Se Prima o botão para libertar a patilha de desbloqueio do rodar o parafuso de percurso para a esquerda (‑), a lâmina gatilho .
Page 115
PORTUGUês 2. Insira a bateria no carregador, tal como descrito na secção de trabalho, segurando a ferramenta com firmeza com as do carregador indicada neste manual. duas mãos, como indicado na Fig. H. 1. O material que vai ser cortado deve estar preso com firmeza Baterias para o indicador do nível de combustível ou fixado num torno ou noutro dispositivo de fixação.
Page 116
PORTUGUês Posições de corte recomendadas NÃO Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó...
Page 117
PORTUGUês Transporte CUIDADO: Arranque acidental durante o transporte! • Armazene sempre os produtos sem as baterias instaladas! • Transporte a ferramenta e as baterias embaladas individualmente. • Siga as informações indicadas na secção Baterias – Transporte deste manual. • Depois de transportá‑las, verifique se a ferramenta e as baterias apresentam danos antes de utilizá‑las.
Page 118
18 V AKKUVANNESAHA DCS377 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Akkuvannesaha DCS377 DCS377 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745‑1:2009+A11:2010, EN60745‑2‑20:2009.
Page 120
sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
Page 121
sUOMI • Pidä kahvat aina kuivina, puhtaina sekä öljyttöminä ja VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, rasvattomina. Pidä työkalusta tiukasti kiinni käytön aikana. jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. Pysy aina valppaana, erityisesti toistuvien ja • HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin yksitoikkoisten toimenpiteiden aikana. Varmista aina vähentämiseksi lataa vain ladattavia D WALT‑akkuja.
Page 122
sUOMI mitään muuta kuin määritettyä jännitettä. Tämä ei Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen koske autolaturia. suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Asennus seinään 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat akun paikoilleen.
Page 123
sUOMI ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. vastuulla on ottaa selvää...
Page 124
Muutoin voi aiheutua omaisuus‑ 36 Wh:n paristoa). tai henkilövahinkoja. Akun Tyyppi Lukituksen vapautuspainike Säädettävä nopeuden liipaisukytkin Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCS377 Nopeudensäädin Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Pääkahva DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja kohdasta Kuusiokoloavain Tekniset tiedot.
Page 125
sUOMI Tämä vaativan käytön vannesaha on 2. Käännä saha ylösalaisin ja aseta se työtasolle tai pöydälle. ammattimainen sähkötyökalu. 3. Avaa molemmat terän suojuksen lukitukset ja avaa ÄLÄ anna lasten koskea laitteeseen. Kokemattomat henkilöt terän suojus. saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. 4. Kun poistat terän, jännitys voi vapautua ja terä voi •...
Page 126
sUOMI LED‑työvalo (Kuva A) VAROITUS: Muiden terien tai lisävarusteiden käyttö voi olla vaarallista. ÄLÄ käytä vannesahassa muita HUOMIO: Älä katso työvaloon. Se voi aiheuttaa lisävarusteita. Pysyvissä vannesahoissa käytetyt terät ovat vakavan silmävamman. eripaksuisia. Älä yritä käyttää niitä kannettavassa sahassa. Terän yläpuolella on työvalo .
Page 127
sUOMI Vinkkejä sahaamiseen Pitele sahaa tiukasti yhdellä kädellä pääkahvasta 4 . Pidä vapaa käsi pois terän alueelta. Älä anna sahan pudota kiinnitettyyn tai Seuraavat suositukset ovat ainoastaan viitteellisiä ohjeita tuettuun materiaaliin tai kehoosi sahauksen jälkeen. (Suositellut sahausasennot). Tulokset voivat vaihdella käyttäjän Sahaaminen (Kuva A, G, H) ja sahattavan materiaalin mukaan.
Page 128
sUOMI Kuljetus HUOMIO: Tahaton käynnistyminen kuljetuksen aikana! Voiteleminen • Kuljeta tuotteita aina ilman akkuja/paristoja! Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. • Kuljeta työkalua ja akkuja/paristoja yksittäisissä pakkauksissa. • Noudata tämän ohjekirjan osion akut – kuljetus ohjeita. • Tarkista työkalu ja akut/paristot vahinkojen varalta ennen niiden käyttämistä...
Page 129
18V SLADDLÖS BANDSÅG DCS377 Gratulerar! EC‑Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Sladdlös bandsåg DCS377 DCS377 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
Page 131
sVEnska 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
Page 132
sVEnska Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla • Avsluta genast arbetet så fort du märker något onormalt, oavsett vad. Batteriladdare Se alltid till att alla komponenter är monterade korrekt • SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller och sitter fast innan verktyget används. viktiga säkerhets‑ och driftinstruktioner för kompatibla •...
Page 133
sVEnska Varm/kall fördröjning • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter. kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning, Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur.
Page 134
sVEnska LÄS ALLA INSTRUKTIONER batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material som eventuellt kan komma i kontakt med dem och • Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, orsaka kortslutning. såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller NOTERA: Litium‑jon batterier skall inten placeras i det damm.
Page 135
36 Wh). batterier på 36 Wh var. Användningen av Wh‑klassificeringen Batterityp indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: DCS377 Förvaringsrekommendationer Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller...
Page 136
Om något lossnar eller någon skada VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket sker ska verktyget att lämnas till ett auktoriserat DeWalt och laddare. servicecenter för reparation eller byte så snart som möjligt. Installera och ta bort blad Fortsatt användning med lösa eller skadade gummihjul...
Page 137
sVEnska Bladspårning (Fig. A, E, F) OBSERVERA: Använd aldrig bandsågen för att kapa hartsade material eftersom de kan smälta. Smältning VARNING: För att minska risken för allvarlig av hartsat material orsakas av hög hetta som genereras personskada, stäng av verktyget och ta bort under sågningen och kan göra att sågbladet fastnar i batteripaketet innan du gör några justeringar materialet och det kan resultera i överbelastning och att...
Page 138
sVEnska Montering och borttagning av VARNING: Använd inte hängkrok som fästpunkt för snodd. batteriet från verktyget (Bild B) VARNING: För att minska risken för skador, använd nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet 14 endast upphängningskroken för att stödja vikten hos är fulladdat.
Page 139
sVEnska Rekommenderade sågpositioner delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av verktyget i en vätska.
Page 140
sVEnska Följ informationen i avsnittet Batteripaket – transport i • denna bruksanvisning. • Förvara verktyget och batterierna på en plats där barn eller obehöriga inte kan nå dem. • Kontrollera verktyget och batterierna för skador före användning efter lång lagring. Att skydda miljön Separat insamling.
Page 141
TüRkçE 18V KABLOSUZ ŞERIT TESTERE DCS377 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kablosuz Şerit Testere...
Page 143
TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
Page 144
TüRkçE • Herhangi bir anormallik tespit ettiğinizde her zaman kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm 'dir; maksimum aleti durdurun. uzunluk 30 m’dir. Aleti kullanmadan önce her zaman tüm parçaların • Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. doğru ve güvenli biçimde takıldığından emin olun. Tüm Akü...
Page 145
TüRkçE • Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik maksimum herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili batarya ömrünü garanti eder. bir servis merkezine götürün. Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla Şarj cihazını...
Page 146
TüRkçE • Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM Akü kırılarak ciddi kişisel yaralanmaya neden Tavsiyeleri; Uluslararası Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik yapmayın.
Page 147
TüRkçE Akü tipi 36 Wh olan 3 bataryanın bulunduğu anlamına gelir. Use (Kullanım) Wh değeri ise 108 Wh olarak belirtilebilir (1 Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCS377 batarya kasdedilir). Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Saklama Önerileri DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Page 148
TüRkçE Kilitleme düğmesi 4. Bıçağı, dişler testereden dışarı bakacak ve sabitleyiciye 6 doğru kesilecek şekilde konumlandırın. Değişken hız tetik düğmesi bıçak yönü Değişken hız düğmesi Ana tutamak Altıgen anahtar Sabitleyici Kilit somunu Bıçak gerginlik kolu Bıçak Askı 5. Bıçağı kılavuz silindirlere 21 ...
Page 149
TüRkçE İKAZ: Ayar vidalarının aşırı sıkılması testereye BI‑METaL ŞERIT TEsTERE BIçaĞI açIkLaMasI zarar verebilir. Diş sayısı Şerit testerenizde, sürekli uygun bıçak takibini gerçekleştiren, İş Parçası kalınlığı 14/18 ayarlanabilir bıçak takip mekanizması mevcuttur. Bıçak, lastik 3,2 mm ve altta tekerlekler 22 ...
Page 150
TüRkçE Akü Şarj SevIyesI Göstergesı (Şek. B) daha fazla basınç uygulamayın. Şerit testere bıçağını çalışma parçasının üst yüzeyine aniden veya sertçe temas Bazı D WALT aküler, aküde kalan şarj seviyesini gösteren üç yeşil ettirmekten kaçının. Bu şerit testere bıçağına ciddi hasar LED ışından oluşan bir şarj seviyesi göstergesini içerir.
Page 151
TüRkçE Tavsiye Edilen kesim Pozisyonları UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. HAYIR EVET Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin;...
Page 152
TüRkçE Saklama DİKKAT: Kusurlu veya sızdıran bataryaların neden olduğu hasar! • Ürünlerinizi daima bataryalar çıkartılmış şekilde saklayın! • Aleti ve bataryaları mümkün olduğu kadar serin ve kuru bir yerde muhafaza edin. • Bu kılavuzda Bataryalar – Taşıma bölümünde belirtilen bilgileri takip edin. •...
Page 153
Ελληνικά ΠΡΙΟΝΙ ΚΟΡΔΕΛΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCS377 Συγχαρητήρια! του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Page 155
Ελληνικά κουρασμένος(‑η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε πρέπει να επισκευαστεί. ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό γ ) Αποσυνδέστε...
Page 156
Ελληνικά ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί • Πάντα να βεβαιώνεστε ότι όλα τα μέρη του εργαλείου έχουν εγκατασταθεί και στερεωθεί σωστά, πριν να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των το χρησιμοποιήσετε. δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει •...
Page 157
Ελληνικά Χρήση προέκτασης • Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε το φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν το καλώδιο. είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει διευθετηθεί •...
Page 158
Ελληνικά το πακέτο μπαταρίας από το φορτιστή, πατήστε το κουμπί τη μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή απασφάλισης της μπαταρίας 15 στο πακέτο μπαταρίας. βαθιά εκφόρτιση. ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και μέγιστη Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί ωφέλιμη ζωή των πακέτων μπαταριών λιθίου‑ιόντων, φορτίστε το...
Page 159
Ελληνικά Μεταφορά • ΜΗΝ πιτσιλίζετε ή βυθίζετε σε νερό ή άλλα υγρά. • Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το εργαλείο και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Η το πακέτο μπαταρίας σε θέσεις όπου η θερμοκρασία μεταφορά μπαταριών μπορεί ενδεχομένως να γίνει μπορεί να πέσει κάτω από τους 4 ˚C (34 ˚F) (όπως σε αιτία...
Page 160
την υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 18 V: διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία DCS377 δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα...
Page 161
Ελληνικά Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή υπό υγρές συνθήκες ή με την είναι κατόπιν αδείας. Άλλα εμπορικά σήματα και εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους αντίστοιχους ιδιοκτήτες τους. παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. • Ελέγξτε για ζημιές στο εργαλείο, τα εξαρτήματα ή τα αξεσουάρ Αυτό το βαρέως τύπου πριόνι κορδέλας είναι ένα επαγγελματικό ηλεκτρικό εργαλείο.
Page 162
Ελληνικά Ρύθμιση πορείας λεπίδας (Εικ. A, E, F) 5. Περάστε τη λεπίδα μέσα στους κυλίνδρους οδήγησης 21 και γύρω και από τις δύο τροχαλίες 20 όπως δείχνει η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο Εικόνα C. σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε το 6. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα έχει εισαχθεί πλήρως μέσα στους εργαλείο...
Page 163
Ελληνικά Φως εργασία LED (Εικ. A) γρήγορη είναι η κοπή. Κατά την επιλογή του κατάλληλου αριθμού δοντιών ανά ίντσα της λεπίδας του πριονιού κορδέλας, ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε μέσα στο φως εργασίας. έχετε υπόψη σας ότι τουλάχιστον δύο δόντια θα πρέπει να είναι Θα...
Page 164
Ελληνικά ενδεικτικός του επιπέδου του φορτίου που απομένει. Όταν 2. Φέρτε το στοπ εργασίας 6 σε επαφή με το αντικείμενο το επίπεδο του φορτίου στη μπαταρία είναι κάτω από το εργασίας ενώ κρατάτε τη λεπίδα εκτός του αντικειμένου χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η εργασίας.
Page 165
Ελληνικά Συνιστώμενες Θέσεις κοπής εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΟΧΙ ΝΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των υλικών...
Page 166
Ελληνικά Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ: Αθέλητη εκκίνηση κατά τη μεταφορά! • Πάντα να μεταφέρετε τα προϊόντα σας έχοντας αφαιρέσει τις μπαταρίες τους! • Μεταφέρετε το εργαλείο και τις μπαταρίες ξεχωριστά συσκευασμένα. • Ακολουθείτε τις οδηγίες στην ενότητα Πακέτα μπαταριών – Μεταφορά στο παρόν εγχειρίδιο. •...
Page 168
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)