Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SPECIFICATIONS Model: DVC865L DVC155L Standard filter type Cloth filter (for dry and wet dust) Maximum air volume (with BL1850B, Φ32 mm x 1.7 m hose) 2.1 m...
Noise SAFETY WARNINGS The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60335-2-69: Model DVC865L Cordless vacuum cleaner safety warnings Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less Uncertainty (K) : 2.5 dB(A) WARNING:...
Page 8
15. REMOVE THE BATTERY(IES). When not in use, cleaned are to be disposed of; such items shall be before servicing, and when changing accessories. disposed of in impervious bags in accordance with any current regulation for the disposal of such waste. 16.
CAUTION: Always install the battery cartridge personal injury and damage. It will also void the Makita fully until the red indicator cannot be seen. If not, warranty for the Makita tool and charger.
Page 10
Indicating the remaining battery Tool / battery protection system capacity The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the Only for battery cartridges with the indicator motor to extend tool and battery life. The tool will auto- ►...
Page 11
Auto-suction stop during wet Installing the powder filter (HEPA) suction operation and prefilter (for dry dust) Optional accessory WARNING: Do not use for a long time while the float is at work. Using the cleaner with its float at CAUTION: Never pick up water or other liq- work for a long time can cause overheat, resulting in uids or wet dusts when using the powder filter.
Page 12
Unhook and lift up the tank cover. NOTICE: Never pick up water or other liquids or Shake off the dust from the cloth filter / prefilter and then wet dusts when using the paper pack. Picking up take the polyethylene bag out of the tank. such things may cause the paper pack breakage.
These accessories or attachments CAUTION: Always be sure that the tool is are recommended for use with your Makita tool switched off and the battery cartridge is removed specified in this manual. The use of any other before attempting to perform inspection or accessories or attachments might present a risk of maintenance.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. DANE TECHNICZNE Model: DVC865L DVC155L Filtr standardowy Filtr z tkaniny (do pyłu suchego i mokrego) Maks. przepływ powietrza (BL1850B, wąż Φ32 mm x 1,7 m)
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu oparciu o normę EN60335-2-69: zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając Model DVC865L wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 70 dB(A) lub narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu mniej jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Page 16
UNIKAĆ PRZYPADKOWEGO URUCHOMIENIA. 19. CZĘŚCI ZAMIENNE. Do wymiany należy uży- Podczas montażu akumulatorów należy upewnić się, wać tylko identycznych części zamiennych. że wyłącznik znajduje się w położeniu wyłączonym. 20. PRZECHOWYWANIE ODKURZACZA. Gdy Nie próbować wciągać odkurzaczem materia- odkurzacz nie jest używany, należy go prze- łów łatwopalnych, fajerwerków, zapalonych chowywać...
Page 17
ścisłe 12. Używać akumulatorów tylko z produktami przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub akumulatorów w niezgodnych produktach może niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub podanych w niniejszej instrukcji obsługi może...
Makita. Używanie nie- Następnie należy wsunąć akumulator. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub ► Rys.2: 1. Blokada 2. Pokrywa akumulatora akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Wyrównać występ na akumulatorze z rowkiem w obu- spowodować...
Page 19
Zabezpieczenie przed nadmiernym Wskazanie stanu naładowania rozładowaniem akumulatora Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie, narzę- ► Rys.5: 1. Wskaźnik akumulatora 2. Przycisk dzie zostanie automatycznie zatrzymane. Jeśli produkt kontrolny nie działa pomimo włączenia przełączników, należy ► Rys.6 wyjąć akumulatory z narzędzia i naładować je. Nacisnąć...
Page 20
Blokowanie i odblokowywanie kółka UWAGA: Przed użyciem filtra pyłu należy się zawsze upewnić, że jest założony filtr wstępny ► Rys.8: 1. Kółko 2. Dźwignia ogranicznika i przepustnica. Nie należy zakładać samego filtra 3. Pozycja ODBLOKOWANIA 4. Pozycja pyłu. ZABLOKOWANIA Zakładanie filtra wody Blokowanie kółka jest przydatne w przypadku składania odkurzacza, podczas przerw w pracy oraz do unieru- chamiania go.
Page 21
Zakładanie worka polietylenowego Zakładanie skrzynki narzędziowej Odkurzacza można też używać bez worka polietyleno- Zwolnić blokadę pokrywy akumulatora, a następ- wego. Taki worek ułatwia jednak opróżnienie zbiornika nie otworzyć pokrywę akumulatora. bez zabrudzenia rąk. Ustawić szyny skrzynki narzędziowej wzdłuż Rozłożyć worek polietylenowy w zbiorniku. Założyć rowków na obudowie.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- • Wąż nych Makita. •...
és tudással. Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel. RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DVC865L DVC155L Standard szűrő típusa Szövetszűrő (száraz és nedves porhoz) Maximális levegőtérfogat (BL1850B esetén, Φ32 mm x 1,7 m-es 2,1 m /min gégecső)
és kölcsönzőkben való használatra alkalmas. EK Megfelelőségi nyilatkozat A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60335-2-69 szerint Csak európai országokra vonatkozóan meghatározva: Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel- DVC865L típus lékletében található. Hangnyomásszint (L ): 70 dB(A) vagy kisebb Bizonytalanság (K): 2,5 dB(A) DVC155L típus BIZTONSÁGI...
Page 25
Tilos mérgező, rákkeltő, gyúlékony és más 24. Ne használja a porszívót olyan zárt térben, veszélyes anyagot, például azbesztet, arzént, ahol olajbázisú festékek, festékhígítók, benzin, báriumot, berilliumot, ólmot, növényvédő bizonyos molyirtószerek gyúlékony, robba- szert és más egészségre ártalmas szert nékony vagy mérgező gőzöket bocsátanak ki, vagy ahol gyúlékony porok találhatók.
Page 26
és ártalmatlanítsa egy biz- UTASÍTÁSOKAT. tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- termék többszöri használatából eredő) kényelem látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
Az akkumulátor töltöttségének jelzése A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén ► Ábra4: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz tortöltöttség-jelző...
Page 28
Szerszám-/akkumulátorvédő Szívás automatikus leállítása rendszer nedves por felszívása közben A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van FIGYELMEZTETÉS: Ne használja hosszabb felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a ideig a készüléket, ha a lebegtető mechanizmus motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az működik. A porszívó túlmelegedhet és defor- akkumulátor élettartamát.
Page 29
A porszűrő (HEPA) és az előszűrő MEGJEGYZÉS: Ne szívjon fel vizet, más folya- dékot vagy nedves port, amikor papírzsákot beszerelése (száraz porhoz) használ. Ha ilyen anyagokat szív fel, a papírzsák kiszakadhat. Opcionális kiegészítők MEGJEGYZÉS: Szövetszűrő használata esetén VIGYÁZAT: Ne szívjon fel vizet, más folyadékot győződjön meg róla, hogy a lebegtető...
Page 30
► Ábra19 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat A gégecső csatlakoztatása vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizköz- pontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrésze- ket használva. MEGJEGYZÉS: Soha ne hajlítsa meg erővel a gégecsövet, és ne lépjen rá.
Page 31
A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Gégecső • Elülső karmantyú (22, 24, 38) •...
ťami ani osobami s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami. V prípade detí je treba dohliadať na to, aby sa so spotrebičom nehrali. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DVC865L DVC155L Štandardný typ filtra Textilný filter (na mokrý i suchý prach) Maximálny objem vzduchu (s hadicou BL1850B, Φ32 mm x...
Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto Hluk návodu na obsluhu. Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená podľa štandardu EN60335-2-69: BEZPEČNOSTNÉ Model DVC865L Úroveň akustického tlaku (L ) : 70 dB (A) alebo menej VAROVANIA Odchýlka (K): 2,5 dB (A) Model DVC155L Úroveň...
Page 34
Vysávač nikdy počas dažďa nepoužívajte v 25. Tento ani žiadny iný nástroj nepoužívajte, exteriéri. pokiaľ ste pod vplyvom drog alebo alkoholu. 10. Vysávač nepoužívajte v blízkosti tepelných 26. Základným pravidlom bezpečnosti je používa- zdrojov (sporáky a pod.). nie ochranných okuliarov a ochranných oku- liarov s bočnými štítmi.
Makita. Používanie batérií, návode môže viesť k vážnemu zraneniu. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Dôležité bezpečnostné a požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
Page 36
OPIS FUNKCIÍ Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Akumulátor vypnutý a akumulátor je vybratý. je možno chybný. Inštalácia alebo demontáž akumulátora POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania akumulátora nástroj vždy vypnite.
Page 37
Keď je nástroj prehriaty, nástroj sa automaticky zastaví Zablokovanie a odblokovanie a indikátor akumulátora začne blikať približne na 60 kolieska sekúnd. V tejto situácii nechajte nástroj pred jeho opä- tovným spustením vychladnúť. ► Obr.8: 1. Koliesko 2. Páčka zarážky 3. Poloha FREE (UVOĽNIŤ) 4.
Page 38
Inštalácia vodného filtra Inštalácia polyetylénového vrecka Vysávač možno používať aj bez polyetylénového Voliteľné príslušenstvo vrecka. Používaním polyetylénového vrecka však UPOZORNENIE: Nikdy nevysávajte vodu ani možno nádobu vyprázdniť jednoduchšie a bez zašpi- mokrý prach, ak nie je nasadený plavák a textilný nenia rúk.
Page 39
Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a ► Obr.19 BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské Pripojenie hadice servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. UPOZORNENIE: Hadicu nikdy nasilu neohý- Uloženie príslušenstva bajte ani ju nestláčajte. Vysávač nikdy nepresú- vajte ťahaním za hadicu.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
Page 41
či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Děti musí být pod dohledem, aby si se zařízením nehrály. SPECIFIKACE Model: DVC865L DVC155L Standardní typ filtru Textilní filtr (na suchý a vlhký prach) Max. objem vzduchu (s hadicí BL1850B, Φ32 mm x 1,7 m)
Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.) EN60335-2-69: Model DVC865L Prohlášení ES o shodě Hladina akustického tlaku (L ): 70 dB(A) nebo méně...
Page 43
Neblokujte vstupy sání/výstupy/chladicí 28. Toto zařízení není určeno k používání osobami otvory. Tyto otvory umožňují chlazení motoru. (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslo- Blokování je třeba pozorně zamezit, jinak se vými či duševními schopnostmi nebo s nedo- motor nedostatkem ventilace spálí. statečnými zkušenostmi a znalostmi.
Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Důležitá bezpečnostní upozornění a nabíječku Makita. pro akumulátor Tipy k zajištění...
Page 45
Chcete-li akumulátor sejmout, vysuňte jej se součas- Indikace zbývající kapacity ným přesunutím tlačítka na přední straně akumulátoru. akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy ► Obr.5: 1. Kontrolka akumulátoru 2. Tlačítko kontroly zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Pokud tak neučiníte, může z vysavače náhodně vypadnout ►...
Page 46
Používání spouště Držadlo pro přenášení ► Obr.7: 1. Přepínač pohotovostního režimu Při přenášení vysavač uchopte za držadlo na hlavici. 2. Tlačítko napájení 3. Nastavovací knoflík Pokud se držadlo nepoužívá, je zasunuto v hlavici síly sání vysavače. ► Obr.9 Spuštění vysavače: Přepněte přepínač...
Page 47
Vysáváte-li výhradně vodu či vlhký prach, vodní filtr je Vyprázdnění polyetylénového sáčku vhodnější než textilní. Při instalaci vodního filtru zarovnejte jeho značky nasa- VAROVÁNÍ: zovací polohy s těmi vyznačenými na nádobce. Před vyprázdněním polyetyléno- ► Obr.12: 1. Vodní filtr 2. Nádrž 3. Značka montážní vého sáčku se vždy přesvědčte, zda je vysavač...
можливостями, а також особами, яким не вистачає відповідних знань і досвіду. Не допускайте, щоб діти гралися з виробом. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVC865L DVC155L Стандартний тип фільтра Тканинний фільтр (для сухого пилу та вологого пилу) Максимальний об’єм повітря (з BL1850B, шлангом Φ32 мм і...
Page 50
Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, інструмента (слід брати до уваги всі складові визначений відповідно до стандарту EN60335-2-69: робочого циклу, як-от час, коли інструмент Модель DVC865L вимкнено та коли він починає працювати на Рівень звукового тиску (L ): 70 дБ (A) чи менше...
Page 51
Регулярно чистьте обмежувач рівня води та 19. ЗАПЧАСТИНИ. Під час обслуговування вико- перевіряйте його на ознаки пошкоджень. ристовуйте тільки ідентичні запчастини. Не користуйтеся пилососом без фільтра. 20. ЗБЕРІГАННЯ ВИМКНЕНОГО ПИЛОСОСА. Пошкоджений фільтр підлягає негайній заміні. Коли пилосос не використовується, його слід...
Page 52
з експлуатації, може призвести до серйозних безпечним способом. Дотримуйтеся норм травм. місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. 52 УКРАЇНСЬКА...
Page 53
Використовуйте тільки акуму- знято, перед регулюванням або перевіркою лятори Makita. Використання акумуляторів, інших функціонування інструмента. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- Встановлення та зняття касети з сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, акумулятором...
Page 54
Відображення залишкового Система захисту інструмента/ заряду акумулятора акумулятора Тільки для касет з акумулятором, які мають Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ індикатори акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- ► Рис.4: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки лення двигуна з метою збільшення терміну служби інструмента...
Page 55
Зупинка автоматичного Установлення порошкового всмоктування під час фільтра (HEPA) та фільтра всмоктування вологи попередньої очистки (для сухого пилу) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте Додаткове приладдя довгий час, коли працює поплавець. Тривале використання пилососа з працюючим поплавцем ОБЕРЕЖНО: Ніколи не збирайте воду або може...
Page 56
Установлення паперового пакета Спорожнення поліетиленового мішка Додаткове приладдя ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед використанням Перед спорожненням паперового пакета переконайтеся в тому, що поліетиленового мішка завжди перевіряйте, тканинний фільтр або фільтр попереднього щоб пилосос був вимкнений, а касету з аку- очищення встановлені. Невикористання тканин- мулятором...
дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- Вставте шланг у монтажний отвір бака та поверніть ними або заводськими сервісними центрами Makita його за годинниковою стрілкою до фіксації. із використанням запчастин виробництва компанії ► Рис.20 Makita.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням.
Page 59
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu articolul. SPECIFICAŢII Model: DVC865L DVC155L Filtru de tip standard Filtru din material textil (pentru praf uscat şi umed) Volum maxim de aer (cu furtun BL1850B, Φ32 mm x 1,7 m)
Page 60
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în Declaraţie de conformitate CE conformitate cu EN60335-2-69: Model DVC865L Numai pentru ţările europene Nivel de presiune acustică (L ): 70 dB(A) sau mai puţin Marjă de eroare (K): 2,5 dB(A) Declaraţia de conformitate CE este inclusă...
Page 61
Nu aspiraţi niciodată materiale toxice, cance- sunt emanaţi de vopsea pe bază de ulei, rigene, combustibile sau periculoase precum benzină, unele substanţe de tratare chimică azbest, arsenic, bariu, beriliu, plumb, pesticide împotriva moliilor etc. sau în zone în care este sau alte materiale periculoase pentru sănătate.
Page 62
INSTRUCŢIUNI. acumulatorului ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator...
Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.4: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos torului, astfel încât să...
Page 64
Sistem de protecţie maşină/ Oprire automată a aspiraţiei în acumulator timpul operaţiei de aspirare umedă Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie AVERTIZARE: Nu utilizaţi pentru o perioadă maşină/acumulator. Acest sistem întrerupe automat lungă de timp atunci când flotorul operează. alimentarea motorului pentru a extinde durata de func- Utilizarea aspiratorului pentru o lungă...
Page 65
Instalarea filtrului de pudră (HEPA) Instalarea sacului de praf din hârtie şi a prefiltrului (pentru praf uscat) Accesoriu opţional Accesoriu opţional AVERTIZARE: Înainte de a utiliza sacul de praf din hârtie, asigurați-vă că filtrul din mate- ATENŢIE: Nu colectaţi niciodată apă sau alte rial textil și prefiltrul sunt utilizate împreună.
Page 66
Forţarea, strivirea şi tragerea furtunului pot sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau cauza distrugerea sau deformarea acestuia. reglare trebuie executate de centre de service Makita NOTĂ: La colectarea unor reziduuri de mari autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de dimensiuni, precum aşchii de la maşina de rin-...
ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă...
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. TECHNISCHE DATEN Modell: DVC865L DVC155L Standard-Filtertyp Tuchfilter (für Trocken- und Nassstaub) Maximales Luftvolumen (mit BL1850B, Φ32 mm x 2,1 m...
Page 69
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß abweichen. EN60335-2-69: Modell DVC865L WARNUNG: Identifizieren Sie Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A) anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter...
Page 70
UNBEABSICHTIGTES EINSCHALTEN Service-Center auswechseln. Benutzen Sie VERMEIDEN. Vergewissern Sie sich, dass der das Sauggerät nicht, wenn es sich nicht mit Schalter ausgeschaltet ist, wenn Sie einen dem Schalter ein- und ausschalten lässt. oder mehrere Akku(s) einsetzen. 19. ERSATZTEILE. Verwenden Sie bei der Wartung Versuchen Sie nicht, brennbare Materialien, nur identische Ersatzteile.
Page 71
Entsorgung von Akkus. das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen dieser Anleitung können schwere Verletzungen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu verursachen.
Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- nommen ist. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Anbringen und Abnehmen des worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Akkus und Beschädigung führen.
Page 73
Anzeigen der Akku-Restkapazität Werkzeug/Akku-Schutzsystem Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
Saugstoppautomatik während des Installieren des Pulverfilters Nasssaugbetriebs (HEPA) und des Vorfilters (für Trockenstaub) WARNUNG: Benutzen Sie den Staubsauger Sonderzubehör nicht für längere Zeit, während der Schwimmer in Betrieb ist. Wird der Staubsauger längere Zeit VORSICHT: Saugen Sie niemals Wasser oder benutzt, während der Schwimmer in Betrieb ist, kann andere Flüssigkeiten oder Nassstaub auf, wenn es zu Überhitzung kommen, die in einer Verformung...
Page 75
Einsetzen des Papierbeutels Entleeren des Polyethylenbeutels Sonderzubehör WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Entleeren des Polyethylenbeutels immer, dass WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der der Staubsauger ausgeschaltet und der Akku Benutzung des Papierbeutels, dass der Tuchfilter abgenommen ist. Anderenfalls kann es zu einem oder der Vorfilter zusammen verwendet wird.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses (Sonderzubehör). Bei Verwendung des Schlauchs Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und mit 28 mm Innendurchmesser (Sonderzubehör) kann andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- es zu Verstopfung und Beschädigung des Schlauchs Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren kommen.
Page 77
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
Page 80
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885779-975 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20191224...