DANSK BATTERIDREVET SLAGSKRUEMASKINE DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elektrisk værktøj.
Page 6
ADVARSEL! Læs alle instruktioner. Manglende overholdelse af alle nedenstående instruktioner kan medføre risiko for elektrisk stød, brand og/eller DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 alvorlig personskade. Udtrykket elektrisk WALT erklærer, at dette værktøj og opladerne er værktøj i alle de advarsler, der er fremstillet i overensstemmelse med: angivet i det efterfølgende, henviser til...
Page 7
DANSK e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, skal der anvendes en forlængerledning, hvis kontakten ikke tænder og slukker som er egnet til udendørs brug. Brug af for det. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan en ledning, der er egnet til udendørs brug, kontrolleres med kontakten, er farligt og skal reducerer risikoen for elektrisk stød.
Page 8
DANSK d) Når en batteripakke ikke er i brug, • Undlad at udsætte opladeren for dampe eller skal den holdes borte fra andre våde forhold. metalgenstande, så som papirclips, • Forsøg ikke at oplade våde batteripakker. mønter, nøgler, søm, skruer og andre •...
Page 9
DANSK TILTÆNKT BRUG Se tekniske data for opladetid. Vore batteridrevene skruemaskiner model DW052, DW053, DW054, DW055, DW056 og DW057 er Yderligere sikkerhedsinstruktioner designet til professionelt brug. for slagskruemaskiner Slagfunktionen gør dette værktøj særlig anvendeligt til iskruning i træ, metal og beton. MÅ IKKE bruges •...
Page 10
ADVARSEL: Sørg for, at den beskyttende batterihætte er på plads, BATTERITYPE inden en batteripakke, som ikke er i DW052 og DW053 kører på 12 volt batteripakker. brug, opbevares eller transporteres . DW054 og DW055 kører på 14,4 volt batteripakker. Automatisk genopfriskning DW056 og DW057 kører på...
Page 11
DANSK 2. Bitten afmonteres ved at trække bøsningen (a). Værktøjets hastighed reguleres ved at øge frem, hvorefter bitten fjernes med et hårdt ryk. eller slække trykket på aftrækkerkontakten. 3. Værktøjet låses i afbrudt position ved at Montering og afmontering af sætte omskifteren for højre-/venstregang (b) i topnøgler (fi...
Page 12
DANSK Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Alternativt Rengøring findes der en liste over autoriserede D WALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger om •...
Page 13
DANSK GARANTI • 30 DAGE UDEN RISIKO TILFREDSHEDSGARANTI • Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit D WALT værktøj, kan du returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle pengene refunderet eller bytte det.
DEUTSCH AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwickung und Innovation machen D WALT zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten...
Page 15
DEUTSCH Direktor Produktentwicklung EG-Konformitätserklärung Horst Großmann DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 WALT erklärt hiermit, dass diese Werkzeuge und Ladegeräte entsprechend den folgenden Richtlinien WALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510 Idstein, und Normen konzipiert sind: Deutschland 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745-1, 11/2006 EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3.
Page 16
DEUTSCH c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von das Werkzeug in unerwarteten Situationen Regen oder Nässe fern. Das Eindringen besser unter Kontrolle halten. von Wasser in ein Werkzeug erhöht das Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Stromschlagrisiko. Sie keine weite Kleidung und keinen d) Zweckentfremden Sie das Kabel Schmuck.
Page 17
DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte für Akkus Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger ACHTUNG: Brandgefahr! Vermeiden und sind leichter zu kontrollieren. Sie ein Kurzschließen der Kontakte eines g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, abgenommenen Akkus. Lagern bzw. Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
Page 18
Griffen, wenn Sie in Bereichen arbeiten, in denen es mit verborgenen elektrischen BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Installationen oder seinem eigenen Die Akku-Schlagbohrschrauber DW052, DW053, Netzkabel in Kontakt kommen könnte. DW054, DW055, DW056 und DW057 sind für den Kontakt mit einem stromführenden Draht professionellen Gebrauch bestimmt.
Page 19
Flüssigkeiten oder Gasen. AKKUTYP Akku-Schlagbohrer sind Elektrowerkzeuge für den Für die Modelle DW052 und DW053 wird ein 12 V professionellen Gebrauch. Lassen Sie Kinder nicht Akku eingesetzt. Für die Modelle DW054 und DW055 in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Personen wird ein 14,4 V Akku eingesetzt.
Page 20
Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass der ZUSAMMENBAU Akku (vollständig) geladen ist. BETRIEB Einstecken und Entfernen eines Bits (Abb. 1. 4) ACHTUNG: Bevor Sie Zubehörteile anbringen oder abnehmen bzw. DW052, DW054, DW056 Einstellungen oder Reparaturen Das Werkzeug verwendet ein 1/4"-Inbussystem mit Verriegelungshülse auf.
Page 21
DEUTSCH vornehmen, schalten Sie das Gerät aus Verwenden Sie mit Ihrem Werkzeug nur das dafür und nehmen Sie den Akku ab. Sichern bestimmte Schlagzubehör. Nähere Informationen Sie den Auslöser, wenn das Werkzeug über passendes Zubehör erhalten Sie von Ihrem nicht in Gebrauch ist bzw. gelagert wird. Fachhändler.
Page 22
DEUTSCH Ausgediente Werkzeuge Wenn Sie Ihr D WALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit Ausgediente netz- und akkubetriebene D WALT- dem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder direkt an D WALT eingeschickt werden.
Page 23
DEUTSCH GARANTIE • RISIKOLOSE 30-TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Originalkaufbeleges ohne Weiteres innerhalb von 30 Tagen bei der Verkaufsstelle im Originallieferumfang zurückgeben und erhalten eine Rückerstattung des Kaufpreises.
ENGLIS H CORDLESS IMPACT DRIVER/WRENCH DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Page 25
The term “power tool” in DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 all of the warnings listed below refers WALT declares that these tools and chargers...
Page 26
ENGLIS H 3) PERSONAL SAFETY d) Store idle power tools out of the reach a) Stay alert, watch what you are doing of children and do not allow persons and use common sense when operating unfamiliar with the power tool or these a power tool.
Page 27
EN GL IS H 6) SERVICE Battery defective a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only Hot/cold pack delay identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Do not probe with conductive objects. Additional safety instructions for Do not charge damaged battery packs battery packs...
Page 28
INTENDED USE • Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs The DW052, DW053, DW054, DW055, DW056 fitted with the correctly rated fuse (1). and DW057 Cordless Impact Drivers/Wrenches • The cable wire colours, or a letter, will be...
Page 29
WARNING: Make sure the protective BATTERY TYPE battery cap is in place before storing or The DW052 and DW053 operate on 12 volt battery carrying a detached battery pack. packs. The DW054 and DW055 operate on 14.4 volt battery packs. The DW056 and DW057 operate on Automatic refresh 18 volt battery packs.
Page 30
(fi g. 1, 4) removing accessories, before adjusting or when making repairs. Lock the trigger DW052, DW054, DW056 switch when the tool is not in use and when storing the tool. The tool uses 1/4" hex. drive system with locking sleeve.
Page 31
EN GL IS H MAINTENANCE Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at Your D WALT power tool has been designed to municipal waste sites or by the retailer when you operate over a long period of time with a minimum purchase a new product.
Page 32
ENGLIS H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
ESPAÑOL DESTORNILLADOR/LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICO DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia y una innovación y un desarrollo de productos exhaustivos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables en el sector de las herramientas de uso profesional.
Page 34
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE Director de Ingeniería y desarrollo de productos Horst Grossmann DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 WALT declara que estas herramientas y cargadores se han diseñado de acuerdo con las normas: WALT, Richard-Klinger-Strase 11D-65510, 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745-1,...
Page 35
ESPAÑOL b) Evite el contacto corporal con mejor control de la herramienta eléctrica en superficies con toma de tierra como, por situaciones inesperadas. ejemplo, tuberías, radiadores, hornillos Use la vestimenta adecuada. No use y refrigeradores. Existe mayor riesgo de ropas holgadas ni joyas. Mantenga el descarga eléctrica si su cuerpo está...
Page 36
ESPAÑOL 6) MANTENIMIENTO Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de a) Solicite a una persona calificada corte con mantenimiento adecuado y con en reparaciones que realice el los bordes de corte afilados son menos mantenimiento de su herramienta propensas a trabarse y son más fáciles de eléctrica y que sólo utilice piezas de controlar.
Page 37
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad • Los cargadores y los paquetes de baterías, cuando no se usen, deben almacenarse en un adicionales para Destornilladores/ lugar seco y bien cerrado, fuera del alcance de llaves de impacto los niños. ETIQUETAS EN EL CARGADOR Y EL PAQUETE DE BATERÍAS •...
Page 38
TIPO DE BATERÍA contacto con la herramienta. Se requiere supervisión para aquellas personas que tengan menos de 16 Las DW052 y DW053 funcionan con paquetes de años de edad. baterías de 12 V. Las DW054 y DW055 funcionan con paquetes de baterías de 14,4 V. Las DW056 y a.
Page 39
(fi g. 1, 4) 1. Retire el capuchón protector de baterías (i) antes de colocar el paquete de baterías (e) en el DW052, DW054, DW056 cargador o en la herramienta. La herramienta utiliza un sistema hexagonal de 2. Coloque el capuchón protector en los 6,35 mm (1/4 in) con manguito de fijación.
Page 40
ESPAÑOL Fijación de tuercas PRECAUCIÓN: espere a que el motor se haya detenido completamente antes 1. Coloque el casquillo sobre la cabeza del perno de cambiar la dirección de rotación. o la tuerca. La primera vez que se activa la herramienta tras 2.
Page 41
ESPAÑOL Si desea más información sobre los accesorios • Las celdas de NiCd y NiMH son reciclables. adecuados, consulte a su distribuidor. Llévelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Los paquetes de baterías Protección del medio ambiente recogidos se reciclarán o eliminarán de modo adecuado.
Page 42
ESPAÑOL GARANTÍA • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta D WALT, devuélvala dentro de los 30 días, completa tal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos.
FRANÇAIS VISSEUSE/CLÉ À CHOC SANS FIL DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et l’innovation constante font de WALT un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
Page 44
Directeur de développement des produits Horst Grossmann DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 DEWALT déclare que ces outils et ces chargeurs ont été mis au point en conformité avec les normes : WALT, Richard-Klinger-Strase 11D-65510, 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745-1,...
Page 45
FRANÇAIS c) N’exposez pas les outils électriques Portez des vêtements adéquats. Ne à la pluie ou à l’humidité. Le risque portez pas de vêtements amples ni de d’électrocution augmente si de l’eau pénètre bijoux. Maintenez cheveux, vêtements dans un outil électrique. et gants à...
Page 46
FRANÇAIS g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires • Le liquide de piles, une solution d’hydroxyde et ses embouts, etc. conformément aux de potassium de 25 à 30 %, peut se révéler instructions et de la façon prévue pour nocif. En cas de contact avec la peau, rincez ce type particulier d’outil électrique, en immédiatement à...
Page 47
à choc UTILISATION PRÉVUE • Tenez l’outil par une surface de prise Les visseuses/clés à choc sans fil DW052, DW053, isolée lorsque vous effectuez une tâche DW054, DW055, DW056 et DW057 sont conçues au cours de laquelle l’outil de découpage pour un vissage à...
Page 48
2. Placez le cache protecteur sur les contacts du TYPE DE PILES bloc-piles immédiatement après l’avoir retiré du Le DW052 et le DW053 fonctionnent sur des chargeur ou de l’outil. blocs-piles de 12 volts. Le DW054 et le DW055 fonctionnent sur des blocs-piles de 14,4 volts. Le DW056 et le DW057 fonctionnent sur des blocs-piles de 18 volts.
Page 49
(fi g. 1, 4) avant de procéder à des réglages ou DW052, DW054, DW056 des réparations. Bloquez la gâchette lorsque vous n’utilisez pas l’outil et L’outil utilise un système d’entraînement hexagonal lorsqu’il est rangé.
Page 50
FRANÇAIS 3. Pour verrouiller l’outil en position d’arrêt, placez le commutateur du sens de rotation (b) sur la position centrale. Nettoyage Fonctionnement • Débranchez le chargeur avant de nettoyer son 1. Sélectionnez le sens de rotation (avant ou boîtier avec un chiffon doux. arrière) avec le commutateur (b).
Page 51
FRANÇAIS GARANTIE rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom. Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre • 30 JOURS D’ENGAGEMENT bureau D WALT local à l’adresse indiquée dans SATISFACTION GARANTIE •...
ITALIANO AVVITATORE/CHIAVISTELLO A IMPATTO CORDLESS DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Complimenti! Avete acquistato uno strumento D WALT. Anni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno reso D WALT uno dei partner più affidabili per chi necessita di strumenti professionali.
Page 53
ITALIANO Dichiarazione di conformità CE Direttore tecnico e per lo sviluppo dei prodotti Horst Grossmann DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 WALT dichiara che gli strumenti e i caricabatteria sono stati progettati in conformità con: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745-1,...
Page 54
ITALIANO d) Non abusare del cavo. Evitare di g) Se la dotazione comprende dispositivi utilizzare il cavo per spostare, tirare o per il collegamento di sistemi di scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo estrazione e raccolta della polvere, al riparo da calore, olio, spigoli e parti collegarli e utilizzarli in modo corretto.
Page 55
ITALIANO 5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO • Mai tentare di aprire un blocco batteria, per A BATTERIA nessun motivo. a) Prima di inserire il blocco batteria, Ulteriori istruzioni per la sicurezza di verificare che l’interruttore sia nella posizione OFF. Se il blocco batteria viene blocchi batteria e caricatori inserito in un elettroutensile che abbia •...
Page 56
Avvitatori/chiavistelli a impatto USO PREVISTO • Nell’eseguire operazioni in cui lo strumento Gli avvitatori/chiavistelli a impatto cordless DW052, di taglio possa entrare in contatto con DW053, DW054, DW055, DW056 e DW057 sono cavi nascosti o con il suo stesso cavo...
Page 57
2. Collocare la calotta protettiva sui contatti TIPO DI BATTERIA subito dopo aver rimosso il blocco batteria dal I modelli DW052 e DW053 utilizzano blocchi batteria caricabatteria o dallo strumento. a 12 volt. I modelli DW054 e DW055 utilizzano AVVERTENZA: verificare di aver blocchi batteria a 14,4 volt.
Page 58
(fi g. 1, 4) spegnere il dispositivo e scollegare il blocco batteria. Bloccare l’interruttore DW052, DW054, DW056 di azionamento quando non si utilizza lo Lo strumento utilizza un sistema di avvitamento strumento o quando lo si ripone.
Page 59
ITALIANO Avvitamento Accessori opzionali 1. Posizionare l’estremità della punta dell’avvitatore AVVERTENZA: poiché non sono stati nella testa della vite. testati con il prodotto, l’uso di accessori diversi da quelli offerti da D Walt con lo 2. Mantenendo lo strumento in linea con la strumento potrebbe essere pericoloso.
Page 60
ITALIANO GARANZIA • GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI • Blocco batteria ricaricabile Se non si è del tutto soddisfatti delle Questo blocco batteria di lunga durata deve essere prestazioni dello strumento D WALT, è ricaricato quando non è in grado di produrre energia possibile restituirlo al luogo di acquisto sufficiente per svolgere lavori in precedenza eseguiti entro 30 giorni, completo come all’acquisto,...
NEDERLANDS SNOERLOZE IMPACT SLAGSCHROEVENDRAAIER DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Gefeliciteerd! U hebt een D WALT werktuig gekozen. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap.
Page 62
WAARSCHUWING! Lees alle instructies. Het niet navolgen van alle instructies die hieronder staan kan leiden tot elektrische schokken, brand DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 en/of ernstige verwondingen. De WALT verklaart dat deze werktuigen en laders zijn term ‘elektrisch gereedschap’ in alle...
Page 63
NEDERLANDS 4) HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH e) Als u elektrisch gereedschap buiten GEREEDSCHAP bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik in open a) Forceer het elektrische gereedschap lucht. Het gebruik van een snoer dat niet. Gebruik het juiste elektrische geschikt is voor gebruik in open lucht gereedschap voor uw toepassing.
Page 64
NEDERLANDS 5) HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN Aanvullende veiligheidsinstructies ACCUGEREEDSCHAP voor accu’s en laders a) Zorg dat de schakelaar uitstaat voordat u de accu inbrengt. Het inbrengen van • Zorg dat de accu droog en schoon is voordat u accu’s in elektrisch gereedschap waarvan de deze in de lader plaatst.
Page 65
BEOOGD GEBRUIK snijgereedschap in aanraking kan komen De DW052, DW053, DW054, DW055, DW056 en met verborgen snoeren of zijn eigen snoer. DW057 snoerloze impact slagschroevendraaiers Door contact met een snoer onder spanning...
Page 66
Accu (fi g. 1) het werktuig hebt verwijderd. ACCUTYPE LET OP: Zorg ervoor dat de De DW052 en DW053 werken op 12-volt accu’s. De beschermende accudop op zijn plaats DW054 en DW055 werken op 14,4-volt accu’s. De zit voordat u een losgekoppelde accu DW056 en DW057 werken op 18-volt accu’s.
Page 67
Beitelpunten aanbrengen en drukschakelaar wanneer het toestel niet verwijderen (fi g. 1, 4) gebruikt wordt of opgeborgen is. DW052, DW054, DW056 Voor gebruik Dit werktuig gebruikt een 1/4" zeskantig 1. Kies de juiste beitel of dop afhankelijk van uw aandrijfsysteem met sluithuls.
Page 68
NEDERLANDS Aandraaitijd Milieubescherming Dit werktuig draait de meeste spijkers binnen Aparte inzameling. Dit product mag niet een paar seconden vast. De juiste aandraaitijd in bij het normale huishoudafval worden verhouding tot de torsie moet door ervaring bepaald gegooid. worden. WAARSCHUWING: Overmatig aandraaien kan de top van de beitel en Als u op een dag merkt dat uw D WALT product...
Page 69
NEDERLANDS GARANTIE • NiCd- en NiMH-cellen zijn recycleerbaar. Breng ze naar uw dealer of een plaatselijk recyclagecentrum. De ingezamelde accu’s worden gerecycleerd of op de correcte manier • 30 DAGEN GEEN RISICO weggegooid. TEVREDENHEIDSGARANTIE • Ongewenste werktuigen Als u niet volledig tevreden bent over de prestaties van uw D WALT werktuig, kunt Breng uw werktuig naar een erkende D...
NORSK BATTERIDREVET SLAGTREKKER/MUTTERTREKKER DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy.. Tekniske data DW052...
Page 71
Unnlatelse av å følge alle anvisninger nedenfor kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Begrepet DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 “elektrisk verktøy” i advarslene nedenfor WALT erklærer at disse verktøyene og laderne er henviser til et strømdrevet (med ledning) konstruert i samsvar med: elektrisk verktøy eller batteridrevet (uten...
Page 72
NORSK 3) PERSONSIKKERHET d) Oppbevar elektriske verktøy utilgjengelig a) Vær oppmerksom, følg med på det du for barn, og la ikke personer som gjør, og bruk sunn fornuft når du bruker ikke er kjent med verktøyet eller disse et elektrisk verktøy. Bruk ikke elektriske anvisningene bruke verktøyet.
Page 73
NORSK 6) SERVICE Batteriet er ladet a) Service på det elektriske verktøyet skal utføres av en kvalifisert servicetekniker Defekt batteri som utelukkende bruker identiske reservedeler. Slik sørger du for å ivareta det elektriske verktøyets sikkerhet. Forsinkelse ved varm/kald batteripakke Ytterligere sikkerhetsanvisninger for Stikk ikke inn ledende gjenstander.
Page 74
ADVARSEL: Bruk bare batteripakker og TILTENKT BRUK ladere fra D WALT. DW052, DW053, DW054, DW055, DW056 og DW057 batteridrevne slagtrekkere/muttertrekkere er Batteripakke (fi g. 1 beregnet brukt ved fagmessige slagskrueoppgaver. BATTERITYPE Slagfunksjonen gjør dette verktøyet spesielt nyttig DW052 og DW053 bruker 12 volts-batteripakker.
Page 75
Sette på og ta av batteripakken Sette i og ta ut trekkerbits (fi g. 1, 4) 1. Sett batteripakken (e) på sokkelen slik at den DW052, DW054, DW056 klikker på plass. Verktøyet bruker et trekkersystem med 1/4" 2. Ta av batteripakken ved å trykke på de to sekskantfeste og låsekrage.
Page 76
NORSK Anvisninger for bruk ADVARSEL: Hvis det strammes til for mye, kan det føre til at tuppen på ADVARSEL: Følg alltid trekkerbitsen og skruehodet skades. sikkerhetsanvisninger og gjeldende Bruk kun tilbehør for slagtrekkere sammen med forskrifter. dette verktøyet. Ta kontakt med en forhandler hvis Påse at batteripakken er (fullt) ladet før bruk.
Page 77
NORSK GARANTI Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at produktet innsamles • 30 DAGERS FULL GARANTI • separat.
PORTUGUÊS APARAFUSADORA/ACCIONADOR DE IMPACTO SEM FIOS DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Parabéns! Optou por uma ferramenta D WALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D WALT um dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Page 79
PORTUGUÊS Declaração de conformidade da CE Director de engenharia e desenvolvimento de produtos Horst Grossmann DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 WALT declara que estas ferramentas e carregadores foram concebidos em conformidade com as normas: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745-1,...
Page 80
PORTUGUÊS c) Não exponha as ferramentas eléctricas Use roupa apropriada. Não use roupa à chuva ou a condições de humidade. A larga nem jóias. Mantenha o cabelo, entrada de água numa ferramenta eléctrica roupa e luvas afastados de partes em aumenta o risco de choque eléctrico.
Page 81
PORTUGUÊS Instruções adicionais de segurança g) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as peças, etc., de acordo para baterias com estas instruções e da maneira prevista para este tipo particular de AVISO: Perigo de incêndio! Evite que ferramenta eléctrica, tendo em conta os contactos de uma bateria desligada as condições de trabalho e a tarefa a entrem em curto circuito.
Page 82
FINALIDADE Consulte os dados técnicos quanto aos As aparafusadoras/accionadores de impacto sem tempos de carregamento. fios DW052, DW053, DW054, DW055, DW056 e DW057 foram concebidos para aplicações Instruções adicionais de profissionais de aparafusamento de impacto. segurança para Chaves de porcas/ A função de impacto torna esta ferramenta...
Page 83
(e) no carregador ou na ferramenta. TIPO DE BATERIA 2. Coloque imediatamente a tampa de protecção As pistolas DW052 e DW053 funcionam com sobre os contactos após retirar a bateria do baterias de 12 Volts. As pistolas DW054 e DW055 carregador ou da ferramenta.
Page 84
Inserir e retirar uma broca (fi g. 1, 4) Antes de colocar a ferramenta em funcionamento, DW052, DW054, DW056 certifique-se de que a bateria está (completamente) carregada. A ferramenta utiliza um sistema de accionamento sextavado de 1/4"...
Page 85
PORTUGUÊS Antes da colocação em MANUTENÇÃO funcionamento Esta ferramenta eléctrica D WALT foi concebida para o servir durante muito tempo com um mínimo 1. Dependendo da sua ferramenta, seleccione a de manutenção. Um funcionamento satisfatório e broca ou chave de encaixe adequada. longo depende de cuidados adequados e de uma 2.
Page 86
PORTUGUÊS GARANTIA A recolha selectiva de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de materiais • 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA • reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduz a procura de Se necessitar de manutenção ou assistência matérias-primas.
SUOMI LANGATON ISKURUUVINVÄÄNNIN DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta D WALT on eräs luotettavimmista kumppaneista moottoroitujen työkalujen käyttäjille. Tekniset tiedot DW052 DW053 DW054 DW055 DW056 DW057 Jännite 14.4 14.4...
Page 88
SUOMI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Teknillinen ja tuotekehitysjohtaja Horst Grossmann DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 WALT vakuuttaa, että nämä työkalut ja laturit noudattavat seuraavia standardeja: 98/37/EY, 89/336/ETY, 73/23/ETY, EN 60745-1, WALT, Richard-Klinger-Strasse 11D-65510, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, Idstein, Saksa EN 55014-1, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3.
Page 89
SUOMI 4) MOOTTOROIDUN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan kanna tai vedä työkalua sähköjohdosta a) Älä käytä moottoroitua työkalua väkisin. äläkä irrota sitä pistorasiasta johdosta Käytä tarpeeseesi soveltuvaa työkalua. vetämällä. Älä anna sähköjohdon Oikeanlainen työkalu tekee työn paremmin ja koskea kuumiin pintoihin, öljyyn, teräviin turvallisemmin sillä...
Page 90
SUOMI b) Tee akkujen uudelleen lataus vain • Käytä D WALT NiMH -akkuyksiköiden valmistajan määrittelemässä laturissa. lataamiseen ainoastaan latureita, joissa on Toisen tyyppiselle akulle soveltuva laturi voi merkinnät “NiMH” tai “NiMH + NiCd”. aiheuttaa tulipalon riskin toista akkutyyppiä • Älä koskaan kanna laturia johdosta. Älä koskaan käytettäessä.
Page 91
Siitä voisi seurata vaurioita NiMH- ja NiCd-akkujen lataamiseen. tai henkilövahinkoja. KÄYTTÖTARKOITUS Johdottomat iskuruuvinvääntimet DW052, DW053, Katso latausaika teknisistä tiedoista. DW054, DW055, DW056 ja DW057 on suunniteltu Lisäturvallisuusohjeet ammattimaiseen iskuruuvinvääntämiseen. Iskuvaikutus tekee työkalusta erityisen hyödyllisen Iskuruuvinvääntimet...
Page 92
Akkuyksikkö (kuva 1) Automaattinen virkistys AKKUTYYPPI Automaattinen virkistystila tasoittaa tai tasapainottaa Työkalut DW052 ja DW053 toimivat 12 voltin akuilla. akun eri kennot sen huippukapasiteetilla. Työkalut DW054 ja DW055 toimivat 14,4 voltin akuilla. Akkuyksikölle pitäisi tehdä yön yli kestävä virkistys Työkalut DW056 ja DW057 toimivat 18 voltin akuilla.
Page 93
SUOMI Käyttötapa Hylsyjen kiinnitys ja irrotus (kuvat 1, 4) 1. Valitse suunnanvaihtokytkimellä (b) pyörintä eteenpäin tai vastakkaiseen suuntaan. DW053, DW055, DW057 2. Noudata käyttämäsi työkalun mukaan jompaa Työkalussa on 1/2 tuuman neliökiinnitysosa, jossa on kumpaa alla olevista ohjeista. lukitsintappi. 3. Paina säädettävää nopeuskytkintä (a). HYLSYJEN KIINNITYS 4.
Page 94
SUOMI Saat lähimmän valtuutetun korjauspaikan osoitteen ottamalla yhteyden paikalliseen D WALT- toimipisteeseen tässä ohjekirjassa mainittuun osoitteeseen. Valtuutetut D WALT-korjauspaikat ja Puhdistus täydelliset tiedot myynnin jälkeisestä huoltopalvelusta ja yhteyshenkilöistä ovat saatavilla myös Internetissä • Irrota laturi virtalähteestä, ennen kuin puhdistat osoitteessa: www.2helpU.com. sen ulkopinnan pehmeällä...
Page 95
SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkalusi toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa sellaisena kuin se oli ostettaessa. Saat täyden palautushinnan tai uuden laitteen. Ostotodistus on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN HUOLTOSOPIMUS • Jos tarvitset kunnossapitoa tai huoltoa WALT-työkalullesi 12 kuukauden ajan ostohetkestä...
SVENSKA SLADDLÖS SLAGNYCKEL/MUTTERDRAGARE DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Gratulerar! Du har valt ett D WALT verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska upplysningar DW052 DW053 DW054...
Page 97
Underlåtande att följa alla nedanstående instruktioner kan resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Termen “elverktyg” i alla varningarna WALT intygar att dessa verktyg och laddare har nedan, syftar på ditt eldrivna elverktyg...
Page 98
SVENSKA 3) PERSONSÄKERHET d) Förvara oanvända elverktyg utom a) Var alert, håll ögonen på vad du gör och räckhåll för barn och låt inte personer använd sunt förnuft då du använder som inte känner till elverktygets ett elverktyg. Använd inte elverktyg då funktioner och de här instruktionerna, du är trött eller påverkad av droger, använda elverktyget.
Page 99
SVENSKA ETIKETTER PÅ LADDARE OCH BATTERIPAKET e) Under förhållanden av olämplig hantering kan vätska spruta ut från Förutom bilderna i den här bruksanvisningen, visar batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig etiketterna på laddaren och batteripaketet följande kontakt, spola med vatten. Om vätskan symboler: kommer i kontakt med ögonen bör dessutom läkarhjälp sökas.
Page 100
BATTERITYP Slagfunktionen gör det här verktyget speciellt DW052 och DW053 drivs med 12 volts batteripaket. användbart för drivning av fästelement i trä, metall DW054 och DW055 drivs med 14,4 volts och betong. ANVÄND INTE i fuktiga miljöer, eller i batteripaket.
Page 101
(f) samtidigt och dra ut Montering och avlägsnande av paketet ur greppet. mejselhuvud (bild 1, 4) Batterilock (bild 2) DW052, DW054, DW056 Batteriskyddslocket (i) är till för att täcka det Verktyget har ett 1/4" hex. drivsystem med losstagna batteripaket. Om batteripaketet inte har spärrhylsa.
Page 102
SVENSKA MONTERING AV NYCKLAR 4. Kontrollera vridmomentet med en momentnyckel efter åtdragningen. 1. Rikta hålet (j) i sidan av nyckeln mot spärrstiftet (k) på städet. Iskruvning 2. Tryck nyckeln (l) mot städet/verktygshållaren 1. Placera mejselhuvudet i skruvhuvudet. (c) tills den klickar fast. Slå lätt mot den om det behövs.
Page 103
SVENSKA Valfria tillbehör VARNING: Då andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med den här produkten, kan användande av sådana tillbehör vara Laddningsbart batteripaket farligt. För att minska olycksrisken bör enbart tillbehör rekommenderade Det här långlivade batteripaketet måste laddas av D WALT användas med den här när det inte längre producerar tillräcklig energi för...
Page 104
SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt D WALT verktyg, kan du helt enkelt lämna tillbaka det till inköpsstället inom 30 dagar, komplett så som det inköpts och få pengarna tillbaka eller utbyte av produkten.
TÜRKÇE KABLOSUZ DARBELI SÜRÜCÜ/SOMUN ANAHTARI DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Technical Data...
Page 106
EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, ifade etmektedir. EN 55014-1, EN 61000-3-2 ve EN 61000-3-3. BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten DeWALT ile irtibata geçiniz veya kılavuzun arkasına bakınız. 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLIĞI DW052 DW053 Çalışma alanını temiz tutun ve iyi (ses basıncı)
Page 107
TÜRKÇE kullanın. Yorgun olduğunuz zaman veya ilaç, elektrikli aleti veya bu talimatları bilmeyen alkol veya başka tedavi etkisi altında iken kişilerin elektrikli aleti kullanmasına elektrikli aleti kullanmayın. Elektrikli aletleri izin vermeyin. Elektrikli aletler eğitimsiz kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik ciddi kişisel kullanıcıların elinde çok tehlikelidir.
Page 108
TÜRKÇE Pil takımları için ilave güvenlik Sıcak/soğuk pil gecikmesi talimatları İletken nesnelerle temas etmeyin. UYARI: Yangın tehlikesi! Metallerin çıkarılmış pil takımına temas eden parçalardan kısa devre yapmasını Hasarlı pil takımlarını şarj etmeyin. engelleyin. Pil takımını temas ettiği parçaların üzerine pil başlığı Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu yerleştirmeden taşımayın veya saklamayın.
Page 109
Kablosuz Darbeli Sürücüler/Somun Anahtarları, PIL TÜRÜ profesyonel darbeli vidalama uygulamaları için tasarlanmıştır. DW052 ve DW053, 12 voltluk pil takımları ile çalışmaktadır. DW054 ve DW055, 14.4 voltluk pil Darbe fonksiyonu bu aleti özellikle ahşap, metal ve takımları ile çalışmaktadır. DW056 ve DW057, 18 betona bağlantı...
Page 110
(f) aynı anda basın ve pil takımını çekin. (şekil. 1, 4) Pil başlığı (şekil 2) DW052, DW054, DW056 A protective battery cap (i) is supplied to cover the Alet, kilit mandallı 1/4" altıgen sürgü sistemine sahiptir. Çıkarılmış bir pil takımının temas eden kısımlarını...
Page 111
Somun yerleştirme 1. Soketi, cıvata veya somunun başına yerleştirin. Herhangi bir zamanda DeWALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık işinize 2. Aleti, bağlantı ile aynı hizada tutun. Sıkıştırma süresi Bu alet, birçok bağlantıyı birkaç saniye içinde sıkıştırmaktadır.
Page 112
TÜRKÇE yaramıyorsa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu GARANTİ ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve paketlenmesi malzemelerin geri kazanım • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ yoluyla tekrar kullanılmasını sağlamaktadır. MEMNUNİYET GARANTİSİ • Geri kazanılan malzemelerin tekrar WALT aletinizin performansından tam kullanılması...
Page 113
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΦΟΡΤΙΖΌΜΕΝΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΌ ΚΑΤΣΑΒΊΔΙ / ΚΛΕΙΔΊ DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες των επαγγελματικών χειριστών ηλεκτρικών εργαλείων.
Page 114
Δήλωση συμμόρφωσης με τις Διευθυντής του τμήματος Μηχανικής και Ανάπτυξης Προϊόντων οδηγίες της ΕΕ Horst Grossmann DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 Η εταιρία D WALT δηλώνει ότι αυτά τα εργαλεία και οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί σε συμμόρφωση WALT, Richard-Klinger-Strase 11D-65510, με...
Page 115
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας του ηλεκτρικού εργαλείου. Διατηρείτε το μακριά από θερμότητα, ελαιώδεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε ουσίες, αιχμηρά αντικείμενα ή γωνίες, όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση ή μετακινούμενα εξαρτήματα. Καλώδια των οδηγιών που περιγράφονται που έχουν υποστεί ζημιά ή που είναι παρακάτω...
Page 116
ΕΛΛΗΝΙΚΆ στ) Φοράτε τον κατάλληλο ρουχισμό. Μη από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν φοράτε χαλαρά ρούχα ή κοσμήματα. συντηρηθεί κατάλληλα. Διατηρείτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα και τα στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά γάντια μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. και καθαρά. Τα κατάλληλα συντηρημένα Τα...
Page 117
ΕΛΛΗΝΙΚΆ σ’ επαφή με τα μάτια σας, αναζητήστε • Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε πακέτα αμέσως ιατρική βοήθεια. Το υγρό που μπαταριών που έχουν βραχεί. εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να • Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε ένα πακέτο προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα. μπαταριών...
Page 118
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ στην πρίζα καλώδιο ηλεκτροδότησης θα Τα φορτιζόμενα κρουστικά κατσαβίδια / κλειδιά καταστήσει τα εκτεθειμένα μεταλλικά τμήματα DW052, DW053, DW054, DW055, DW056 και του εργαλείου επίσης φορτισμένα με ηλεκτρικό DW057 είναι σχεδιασμένα για επαγγελματικές ρεύμα και θα προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο...
Page 119
Πακέτο μπαταριών (εικόνα 1) Καπάκι της μπαταρίας ΤΎΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ (εικόνα 2) Τα DW052 και DW053 λειτουργούν με πακέτα μπαταριών των 12 volt. Τα DW054 και DW055 Διατίθεται προστατευτικό καπάκι μπαταριών λειτουργούν με πακέτα μπαταριών των 14,4 volt. (i) για κάλυμμα των ακροδεκτών σε πακέτο...
Page 120
Εισαγωγή και αφαίρεση μύτης 2. Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι (εικόνες 1, 4) στις επαφές αμέσως μετά την αφαίρεση του DW052, DW054, DW056 πακέτου μπαταριών από το φορτιστή ή το εργαλείο. Το εργαλείο χρησιμοποιεί εξαγωνικό σύστημα 1/4" βιδώματος με ασφαλιζόμενο χιτώνιο.
Page 121
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Την πρώτη φορά που λειτουργείτε το εργαλείο Τοποθέτηση παξιμαδιού μετά την αλλαγή της περιστροφής, μπορεί να 1. Τοποθετήστε την υποδοχή πάνω από την ακουστεί ένας ήχος “κλικ” κατά την εκκίνηση. κεφαλή του μπουλονιού ή παξιμαδιού. Οδηγίες χρήσης 2. Κρατήστε το εργαλείο ευθυγραμμισμένο με το...
Page 122
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Η χρήση αυτών των παρελκομένων με το παρόν εργαλείο μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα Επαναφορτιζόμενο πακέτο από τη D WALT παρελκόμενα μ’ αυτό το προϊόν. μπαταριών Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για Το...
Page 123
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΓΥΗΣΗ • ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ 30 ΗΜΕΡΩΝ ΧΩΡΙΣ ΡΙΣΚΟ • Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του εργαλείου D WALT, απλά επιστρέψτε το εντός 30 ημερών, στην ίδια κατάσταση που το είχατε αγοράσει, στο κατάστημα απ’ όπου το αγοράσατε, για να λάβετε...
Page 124
WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...