hit counter script
Download Print this page
Sharp EL-1607P Operation Manual
Sharp EL-1607P Operation Manual

Sharp EL-1607P Operation Manual

Electronic printing calculator
Hide thumbs Also See for EL-1607P:

Advertisement

Quick Links

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
PRINTED IN CHINA / GEDRUCKT IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / STAMPATO IN CINA
ENGLISH
DEUTSCH
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the
Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners von SHARP zu gewährleisten,
following:
empfehlen wir folgende Massnahmen:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes,
1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orten, an denen hohe Temperatur-
moisture, and dust.
unterschiede, hohe Luftfeuchtigkeit oder Staub vorhanden ist.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet
2. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Reinigen des Rechners. Keine
cloth.
Lösungsmittel oder ein feuchtes Tuch verwenden.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for
3. Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen
example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam,
oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät
perspiration, etc. will also cause malfunction.
vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da
4. If service should be required on this equipment, use only a SHARP servicing
der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.
dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service where
4. Wenn eine Reparatur notwendig ist, beauftragen Sie nur einen SHARP-Händler,
available.
einen von SHARP zugelassenen Kundendienst oder einen SHARP-Reparaturdienst.
5. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.
5. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät oder knicken oder biegen Sie es nicht.
6. Unplug the calculator by pulling on the plug portion, not the cord.
6. Ziehen Sie beim Abtrennen des Rechners am Steckerteil, nicht am Kabel.
7. Do not place objects on the AC cord. Do not run the AC cord under rugs, mats, or
7. Legen oder stellen Sie keine Objekte auf das Netzkabel. Verlegen Sie das
other such objects.
Netzkabel nicht unter Teppichen, Matten oder ähnlichen Objekten.
8. This product, including accessories, may change due to upgrading without prior
8. Produktverbesserungen dieses Gerätes, einschließlich des Zubehörs, bleiben
notice.
ohne Vorankündigung vorbehalten.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen
economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this
oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden,
product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes
und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME
ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERS
Zuerst das Isolierblatt zum Schutz der Speichersicherungs-Batterie entfernen (dient zum
First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed for
retaining the tax/discount rate and conversion rate information).
Speichern der Informationen zur Steuer-/Abschlagrate und der Umrechnungsrate).
Removing the insulation sheet, and resetting
Entfernen des Isolierblattes und Rückstellung
1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.
1. Das Isolierblatt der Speichersicherungs-Batterie herausziehen.
2. Connect the power supply plug to an outlet, then press the RESET switch on the
2. Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, und dann den RESET-Schalter
back of the unit after pressing the power on switch. (See "RESETTING THE
auf der Geräteunterseite drücken, nachdem der Ein-Schalter gedrückt wird.
UNIT".)
(Siehe "RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES".)
OPERATING CONTROLS
POWER ON SWITCH:
EIN-SCHALTER
When the "I" side of the power on switch is pressed, the calculator is
Wenn die "I"-Seite des Ein-Schalters gedrückt wird, wird der Rechner
turned on.
eingeschaltet.
OFF
POWER OFF KEY:
OFF
AUS-TASTE:
When the power off key is pressed, the calculator is turned off.
Wenn die Aus-Taste gedrückt wird, wird der Rechner ausgeschaltet.
PRINT/ITEM COUNT MODE SELECTOR:
WAHLSCHALTER FÜR DRUCKEN/POSTENZÄHLER:
"•":
Set to the non-print mode.
"•":
Nicht-Drucken gewählt.
"P":
Set to the print mode.
"P":
Drucken gewählt.
"P•IC":
Set to the print and item count mode.
"P•IC":
Drucken und Postenzähler gewählt.
For addition or subtraction, each time
is pressed, 1 is added to the item
Bei Additionen bzw. Subtraktionen wird die Postenanzahl mit jedem
counter, and each time
is pressed, 1 is subtracted.
Drücken von
• Der Zählerstand wird ausgedruckt, wenn der Rechner das Ergebnis
• The count is printed when the calculated result is obtained.
• Pressing of
berechnet hat.
,
,
or
clears the counter.
• Durch Drücken von
Note:
The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the count
Hinweis: Der Zähler umfasst maximal 3 Stellen (bis zu ±999). Wenn dieses Maximum
exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
überschritten wird, beginnt der Zähler wieder von Null.
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal places in the answer. In the ''F'' position, the answer is
Einstellung der Anzahl der Dezimalstellen für das Ergebnis.
displayed in the floating decimal system.
Bei Einstellung auf "F" wird das Ergebnis im Gleitpunkt-System angezeigt.
CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:
WAHLSCHALTER FÜR KONSTANTE/ADDITION:
''K'': The following constant functions will be performed:
''K'': Die folgenden Konstanten-Funktionen werden ausgeführt:
Multiplication:
Multiplikation:
The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand)
Der Rechner speichert die zuerst eingegebene Zahl (den Multiplikanden) und die
and
instruction.
Anweisung
Division:
Division:
The calculator will automatically remember the second number entered (the divisor)
Der Rechner speichert die als zweites eingegebene Zahl (den Divisor) und die
Anweisung
and
instruction.
''•'':
Neutral
''•'':
Neutral.
''A'':
Bei der Additions-Betriebsart können Additionen und Subtraktionen von
''A'':
Use of the Add mode permits addition and subtraction of numbers without an
entry of the decimal point. When the Add mode is activated, the decimal point
Zahlen ohne einen Dezimalpunkt ausgeführt werden. Wenn die Additions-
Betriebsart aktiviert ist, wird der Dezimalpunkt automatisch an der in der
is automatically positioned according to the decimal selector setting.
Einstellung des Komma-Tabulators gewählten Stelle eingefügt.
Use of
,
and
will automatically override the Add mode and decimally
Die Verwendung von
correct answers will be printed at the preset decimal position.
und das korrekte Ergebnis wird mit der eingestellten Stelle für den Dezimalpunkt angezeigt.
ROUNDING SELECTOR:
RUNDUNGSSCHALTER:
"
": Ein Ergebnis wird aufgerundet.
"
": An answer is rounded up.
"5/4": Ein Ergebnis wird gerundet.
"5/4": An answer is rounded off.
"
": Ein Ergebnis wird abgerundet.
"
": An answer is rounded down.
Hinweis: Aufeinanderfolgende Berechnungen mit
Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of
or
Fließpunktoperationen ausgeführt.
.
Wenn der Dezimalwahlschalter auf "F" gestellt ist, wird das Ergebnis stets abgerundet (
If the decimal selector is set to "F" then the answer is always rounded down (
).
WAHLSCHALTER FÜR GESAMTSUMME:
GRAND TOTAL MODE SELECTOR:
"GT":
Gesamtsumme
"GT":
Grand Total
"•":
Neutral
"•":
Neutral
SPEICHERN-TASTE:
STORE KEY:
Diese Taste dient zum Speichern des Umrechnungskurses oder der Steuer/Rabattrate.
This key is used to store the conversion rate or the tax/discount rate.
Umrechnungskurs:
Conversion rate:
• Geben Sie den Umrechnungskurs ein, und drücken Sie
• Enter the conversion rate, then press
• Es können maximal 6 Stellen gespeichert werden (der Dezimalpunkt wird
.
• A maximum of 6 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
nicht als Stelle mitgezählt).
Steuer/Rabatt-Rate:
Tax/discount rate:
• Enter the adding tax rate, then press
• Geben Sie die hinzuzufügende Steuer-Rate ein, und drücken Sie
.
• To store a discount rate, press
• Zum Speichern einer Rabattrate drücken Sie
before pressing
.
• A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
• A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
Note: • For the conversion rate and the tax/discount rate, a single value can be
Hinweis: • Für den Umrechnungskurs und die Steuer/Rabattrate kann nur jeweils ein Wert
stored for each. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
gespeichert werden. Durch Eingeben einer neuen Rate wird die vorherige gelöscht.
PAPIERVORSCHUBTASTE
PAPER FEED KEY
TASTE FÜR KORREKTUR DER LETZTEN STELLE
LAST DIGIT CORRECTION KEY
GESAMTSUMME-TASTE
GRAND TOTAL KEY
TASTE ZUM EINTRAG LÖSCHEN
CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
SUMME-TASTE
MULTIPLIKATIONSTASTE
MULTIPLICATION KEY
DIVISION KEY
DIVISIONSTASTE
MINUS-GLEICH-TASTE
MINUS EQUAL KEY
PLUS-GLEICH-TASTE
PLUS EQUAL KEY
VORZEICHENWECHSEL-TASTE
CHANGE SIGN KEY
MEHRZWECK-TASTE
MARKUP KEY
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
SPEICHER-GESAMT-LÖSCHEN-TASTE
SPEICHER-ZWISCHENSUMME-ABRUF-TASTE
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
TAX-INCLUDING KEY
MIT STEUER-TASTE
OHNE STEUER-TASTE
PRE-TAX KEY
PROZENT-TASTE
PERCENT KEY
TASTE FÜR NICHT-ADDIEREN / ZWISCHEN-SUMME:
NON-ADD/SUBTOTAL KEY:
Non-add –
When this key is pressed right after an entry of a number in the
Nicht addieren –
Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the
symbol "#".
This key is used to print out numbers not subjects to calculation
such as code, date, etc.
Subtotal –
Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When
Zwischensumme – Ausgeben von Zwischensumme(n) von Additionen bzw.
pressed following the
or
key, the subtotal is printed with
the symbol "◊" and the calculation may be continued.
By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number
is printed without any symbol.
Selbst wenn diese Taste in der Betriebsart ohne Ausdruck gedrückt wird,
wird die angezeigte Zahl ohne ein Symbol gedruckt.
CONVERSION KEY:
UMRECHNUNGSTASTE:
This key is used:
Verwendung dieser Taste:
• to store the conversion rate.
• Zum Speichern der Umrechnungsrate.
• ermittelt einen Wert durch Multiplizieren einer gegebenen Zahl mit einer
• obtains a value by multiplying a given number with a specified conversion rate.
angewiesenen Umrechnungsrate.
• to recall the presently stored rate for check. Press
first to clear
• Überprüfen der aktuell gespeicherten Rate. Zuerst
the calculation register and reset an error condition, then press
. The
das Register des Rechners zu löschen und Fehlerzustände zu beseitigen, dann
conversion rate is printed with the symbol "∆".
CONVERSION KEY:
This key is used to obtain a value by dividing a given number with a specified
conversion rate.
DISPLAY SYMBOLS:
M :
A number has been stored in memory.
– :
The display value is negative.
E :
Error or overflow of capacity.
• :
Appears when a number is in the grand total memory.
EL-1607P
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.
Ink roller:
Type EA-772R
WARNING:
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER
MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Press the power off key.
OPERATION MANUAL
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and then
BEDIENUNGSANLEITUNG
upward. (Fig. 2)
4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is
MODE D'EMPLOI
securely in place. (Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
MANUALE DI ISTRUZIONI
12DT(TINSZ1646EHZZ)
Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel
according to the following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing
mechanism.
3) Hold a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by
pressing
.
4) Put back the ink roller and the printer cover.
• Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the
Note:
HINWEISE ZUM BETRIEB
printer.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by pressing
(Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper
holder. (Fig. 3)
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO
PRINTING MECHANISM.
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When
this occurs, "E" will be displayed. The contents of the memory at the time of the error
are retained.
If an "0•E" is displayed at the time of the error,
calculator. If an "E" with any numerals except zero is displayed, the error may be
ceared with
or
and the calculation can still be continued.
Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication "E" appear on the
display. This is not a malfunction but is caused when the calculator is exposed to
strong electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should this
occur, press the
key and then repeat the calculation from the beginning.
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11 decimals. This error can be cleared with
.
2. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.
3. When the integer portion of the contents of the memory or grand total memory
exceeds 12 digits.
(Ex.
999999999999
4. When any number is divided by zero.
BETRIEBSTASTEN
(Ex. 5
0
)
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY
Time for battery replacement
Replace with a new battery once a year.
Method of battery replacement
Use one lithium battery (CR2032).
Notes: • When the battery is depleted, the set tax/discount rate, conversion rate
and the memory contents will be lost.
You may want to write down the tax/discount rate and conversion rate,
other important numbers on a sheet of paper.
um 1 erhöht und mit jedem Drücken von
um 1 vermindert.
• When replacing the battery, the set tax/discount rate and conversion rate,
the memory contents will be lost.
• The life of the pre-installed battery may be shorter than expected because
,
,
oder
wird der Zählerstand gelöscht.
of the time the calculator spends during shipment.
1) Press the power off key and unplug the power supply plug from the outlet.
2) Remove the battery cover on the back of the unit. (Fig. 1)
3) Remove the exhausted battery and install one new lithium battery. Wipe the
battery well with a dry cloth and place the plus "+" side upward. (Fig. 2)
KOMMA-TABULATOR:
4) Replace the battery cover by reversing the removal procedure.
5) Connect the power supply plug to an outlet, then press the RESET switch on the
back of the unit after pressing the power on switch. (See "RESETTING THE
UNIT".)
.
.
After battery replacement
• Connect the power supply plug to an outlet and press the power on switch.
,
oder
deaktiviert automatisch die Additions-Betriebsart
Check that "0." is displayed. If "0." is not displayed, remove the battery, reinstall it,
and check the display again.
• Reset the tax / discount rate and conversion rate.
• In the box on the right, fill in the month/year that you
changed the battery, as a reminder of when to change it
again.
Precautions on battery use
oder
werden als
• Do not leave an exhausted battery in the equipment.
• Do not expose the battery to water or flame, and do not take it apart.
).
• Store batteries out of the reach of small children.
Operating capacity:
Power supply:
.
Memory Protection
Battery lifespan:
.
, bevor Sie
drücken.
PRINTING SECTION
Printer:
Printing speed:
Printing paper:
Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F)
Power consumption:
Automatic Power-off:
Dimensions:
Weight:
Accessories:
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS
CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE HIGHER THAN
THAT SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER
TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD
RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF THIS
CALCULATOR WITH OTHER THAN THE SPECIFIED VOLTAGE.
RESETTING THE UNIT
Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusual conditions may
render the unit inoperative, and pressing the keys will have no effect. If this occurs,
you will have to press the RESET switch on the bottom of the unit. The RESET
switch should be pressed only when:
• an abnormal event occurs and all keys are disabled.
• you install or replace the battery.
Wenn diese Taste in der Betriebsart für Ausdruck direkt
nach der Eingabe einer Zahl gedrückt wird, wird der
Notes:
Eintrag mit der Markierung "#" auf der linken Seite gedruckt.
• Pressing the RESET switch will clear the stored tax / discount rate and conversion
Diese Taste wird gedrückt zum Ausdruck von Zahlen, die
rate, other data stored in the memory.
nicht Gegenstand von Berechnungen sind, z.B. einen
• Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not use anything
Code, dem Datum u.a.
breakable or anything with a sharp tip, such as a needle.
• Connect the power supply plug to an outlet, then press the RESET switch after
Subtraktionen. Beim Drücken von
oder
wird die
pressing the power on switch. Check that "0." is displayed.
Zwischensumme mit der Markierung "◊" gedruckt und
die Berechnung kann dann fortgesetzt werden.
drücken, um
drücken. Die Umrechnungsrate wird mit dem Symbol "∆" ausgegeben.
UMRECHNUNGSTASTE:
Diese Taste dient zum Ermitteln eines Wertes durch Dividieren einer
gegebenen Zahl durch eine angewiesene Umrechnungsrate.
ANZEIGESYMBOLE:
M :
Eine Zahl wurde im Speicher abgelegt.
:
Der Anzeigewert ist negativ.
E :
Fehler oder Kapazitätsüberschreitung.
:
Erscheint, wenn eine Zahl im Gesamtsummen-Speicher ist.
ERSETZEN DER FARBROLLE
Wenn der Ausdruck undeutlich ist, selbst wenn die Farbrolle richtig eingesetzt ist, sollte
die Farbrolle ersetzt werden.
Farbrolle: Typ EA-772R
WARNUNG:
DAS AUFBRINGEN VON TINTE AUF EINE VERBRAUCHTE FARBROLLE ODER
DIE VERWENDUNG EINER NICHT EMPFOHLENEN FARBROLLE KANN ZU
SCHWEREN BESCHÄDIGUNGEN DES DRUCKERS FÜHREN.
1) Drücken Sie die Aus-Taste.
2) Entfernen Sie die Abdeckung des Druckers. (Abb. 1)
3) Erfassen Sie die Oberseite der Farbrolle und entfernen Sie die Farbrolle durch
Abziehen nach vorne und oben. (Abb. 2)
4) Setzen Sie die neue Farbrolle richtig ein. Stellen Sie sicher, dass die Rolle richtig
befestigt ist. (Abb. 3)
5) Bringen Sie die Druckerabdeckung wieder an.
Fig. 1
Fig. 2
Abb. 1
Abb. 2
Reinigung des Druckermechanismus
Wenn der Ausdruck nach längerem Gebrauch undeutlich wird, reinigen
Sie das Druckerrad entsprechend dem folgenden Vorgehen:
1) Entfernen Sie die Abdeckung des Druckers und die Farbrolle.
2) Setzen Sie die Papierrolle ein und schieben Sie sie durch, bis sie vorne am
Druckmechanismus herauskommt.
3) Halten Sie eine kleine Bürste (z.B. eine Zahnbürste) vorsichtig auf das Druckerrad
und reinigen Sie es durch Drücken von dieses durch Drücken von
4) Bringen Sie die Abdeckung des Druckers und der Farbrolle wieder an.
Hinweis: • Drehen Sie das Druckerrad nicht von Hand, dies kann zu Beschädigungen
des Druckers führen.
ERSETZEN DER PAPIERROLLE
Niemals eine Papierrolle mit zerrissenem Papier einsetzen. Dadurch
kommt es zu Papierstau.
Schneiden Sie immer zuerst die einzulegende Kante mit einer Schere glatt.
.
1) Schieben Sie die vordere Kante der Papierrolle in die Öffnung (Abb. 1).
2) Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie das Papier durch Drücken der Taste
zu (Abb. 2).
3) Setzen Sie die Papierrolle in den Papierrollenhalter ein (Abb. 3).
Fig. 1
Abb. 1
Fig. 2
Abb. 2
ZIEHEN SIE DAS PAPIER NICHT NACH HINTEN; DADURCH KANN DER
DRUCKER-MECHANISMUS BESCHÄDIGT WERDEN.
ERRORS
FEHLER
In einer Reihe verschiedener Situationen können Überlauf oder Fehlerzustände
auftreten. In solchen Fällen wird "E" angezeigt. Der Speicherinhalt zum Zeitpunkt des
Fehlers bleibt dabei erhalten.
must be used to clear the
Wenn "0•E" bei einem Fehler erscheint, muss
Rechnerinhalt zu löschen. Wenn ein "E" mit Zahlen ausgenommen Null erscheint, kann
der Fehler mit
oder
gelöscht werden, und der Rechenvorgang kann
fortgesetzt werden.
In seltenen Fällen kann auch vorkommen, dass der laufende Druckvorgang stoppt und
"E" im Display erscheint. Dies stellt keine Störung dar, sondern tritt auf, wenn der
Rechner starker elektromagnetischer Beeinflussung oder statischer Elektrizität von
externen Quellen ausgesetzt ist. In solchen Fällen bitte
Berechnung noch einmal ab Anfang neu durchführen.
or
Fehlerbedingungen:
1. Eingabe von mehr als 12 Stellen oder 11 Dezimalstellen. Dieser Fehler kann mit
oder
behoben werden.
2. Wenn der ganzzahlige Teil des Ergebnisses 12 Stellen überschreitet.
3. Wenn der ganzzahlige Anteil im Speicher oder im Gesamtsummenspeicher 12
1
)
Stellen überschreitet.
(z.B.
999999999999
1
4. Wenn eine Zahl durch Null dividiert wird (z.B. 5
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
PROTECTION
FÜR DEN SPEICHERSCHUTZ
Zeit zum Auswechseln der Batterien
Jedes Jahr durch eine neue Batterie ersetzen.
Vorgehen beim Auswechseln der Batterie
Eine Lithiumbatterie (CR2032) verwenden.
Hinweise: • Wenn die Batterie leer ist, gehen die Werte für Steuer-/Abschlagrate,
Umrechnungsrate und andere Speicherinhalte verloren.
Die Abschlagrate und die Umrechnugsrate, andere wichtigen Daten
sollten als Referenz aufgeschrieben und aufbewahrt werden.
• Beim Auswechseln der Batterie werden die Abschlagrate und die
Umrechnugsrate, der Speicher gelöscht.
• Die Lebensdauer der beim Kauf eingesetzten Batterie kann aufgrund
der verstrichenen Transport- und Lagerzeit kürzer als erwartet sein.
1) Die Aus-Taste drücken und den Netzstecker von der Steckdose abziehen.
2) Die Batterieabdeckung auf der Rückseite des Gerätes entfernen. (Abb. 1)
3) Die verbrauchte Batterie entfernen und eine neue Lithiumbatterie einsetzen. Die Batterie
mit einem trockenen Tuch abwischen und mit der Seite "+" nach oben einlegen. (Abb. 2)
4) Die Batterieabdeckung wieder anbringen.
5) Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, und dann den RESET-Schalter
auf der Geräteunterseite drücken, nachdem der Ein-Schalter gedrückt wird. (Siehe
"RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES".)
1
2
Fig. 1
Fig. 2
Abb. 1
Abb. 2
Nach dem Auswechseln der Batterie
• Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, und dann den Ein-Schalter
drücken.
Sicherstellen, daß "0." angezeigt wird. Wenn "0." nicht
Month
Year
angezeigt wird, entfernen Sie die Batterie und setzen Sie
erneut ein; danach wieder die Anzeige prüfen.
• Die Steuerrate, die Abschlagrate und die Umrechnungsrate
erneut eingeben.
• Tragen Sie in dem Feld rechts den Monat/das Jahr des
Batteriewechsels ein, um einen Anhaltspunkt zu haben,
wann der nächste Batteriewechsel erforderlich ist.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung der Batterie
• Eine verbrauchte Batterie nicht im Gerät belassen.
• Die Batterie nicht Wasser oder Feuer aussetzen und sie nicht zerlegen.
• Batterien sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
12 digits
Betriebskapazität:
12 Stellen
Operating:
Stromversorgung:
In Betrieb:
AC: 220V–230V, 50Hz
Wechselstrom: 220V–230V, 50Hz
Memory backup:
Speicher-Backup:
3V
(DC)
3V
(Gleichstrom)
(Lithium battery CR2032 × 1)
(Lithiumbatterie CR2032 × 1)
Lebensdauer der Batterie: Ca. 1 Jahr. (geprüft bei 25°C, kann sich je nach
Approx. 1 year. (tested and confirmed at 25°C (77°F); may
Umgebungsbedingungen ändern.)
change due to usage environment)
DRUCKER
Drucker:
Mechanischer Drucker
Mechanical printer
Druckgesch-
Approx. 2.5 lines/sec.
windigkeit:
Ca. 2,5 Zeilen/Sek. (bei 25°C Temperatur und Drucken
(At temperature 25°C (77°F), when "741•9 +" is printed. The
von "741•9 +". Die Druckgeschwindigkeit schwankt je
printing speed will vary with the number of rows and the
nach Reihenzahl und gedrucktem Zifferntyp.)
figure types to be printed.)
Druckerpapier:
Breite: 57 mm - 58 mm
57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide
Durchmesser der Rolle: (max.) 80 mm
80 mm(3-5/32") in diameter (max.)
Betriebstemperatur:
0°C - 40°C
Nennleistung:
59 mA
59 mA
Automatisches Abschaltung: ca. 7 Minuten
220 mm (B) × 303 mm (T) × 71,5 mm (H)
Approx. 7 min.
Abmessungen:
220 mm (W) × 303 mm (D) × 71.5 mm (H)
Gewicht:
Ca. 1,2 kg (Mit Batterie)
8-21/32" (W) × 11-15/16" (D) × 2-13/16" (H)
Zubehör:
1 Lithiumbatterie (eingesetzt), 1 Papierrolle, 1 Tintenrolle
Approx. 1.2 kg (2.65 lb.)
(eingesetzt) und Bedienungsanleitung
(with battery)
Geräuschpegel:
63 dB (Drucken), gemessen nach DIN 45635
1 lithium battery (installed), 1 paper roll, 1 ink roller
Sicherheitshinweise:
Die versorgende Steckdose muß nahe am Gerät
(installed), and operation manual
angebracht und leicht zugänglich sein.
WARNUNG
DIE VERWENDETE STROMSPANNUNG MUSS MIT DER AUF DEM RECHNER
ANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMEN. ES IST GEFÄHRLICH, DEN RECHNER
MIT EINER HÖHEREN STROMSPANNUNG ALS DER AUF DEM GERÄT
ANGEGEBEN ZU BETREIBEN. DIES KANN ZU FEUER ODER ANDEREN
UNFÄLLEN MIT SCHÄDEN FÜHREN. DER HERSTELLER IST NICHT
VERANTWORTLICH FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH DIE VERWENDUNG DES
RECHNERS MIT EINER ANDEREN ALS DER VORGESCHRIEBENEN
STROMSPANNUNG VERURSACHT WERDEN.
RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES
Durch starke stöße, elektromagnetische Felder order aus anderen Ursachen kann es
vorkommen, daß das Gerät nicht mehr funktioniert und daß keine der Tasten mehr
anspricht. In diesem Fall muß das Gerät durch Eindrücken des RESET-Schalters auf
der Geräteunterseite zurückgestellt werden. Den RESET-Schalter nur in den folgenden
Fällen eindrücken:
• Wenn eine außergewöhnliche Situation eintritt und keine der Tasten mehr anspricht.
• Die Batterie werden eingesetzt oder ausgetauscht.
Hinweise:
• Durch das Drücken des RESET-Schalters wird die Abschlagrate und die
Umrechnugsrate, andere gespeicherte Daten gelöscht.
• Zum Eindrücken des RESET-Schalters nur einen Kugelschreiber verwenden.
Keine leicht brechbaren Gegenstände oder Gegenstände mit dünnen Spitzen, z.B.
Nadeln, verwenden.
• Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, und dann den RESET-Schalter
auf der Geräteunterseite drücken, nachdem der Ein-Schalter gedrückt wird.
Sicherstellen, daß "0." angezeigt wird.
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS
Afin d'assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez
prendre les précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de
température, à l'humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser
de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n'étant pas étanche, il ne faut pas l'utiliser ou l'entreposer dans des
endroits où il risquerait d'être mouillé, par exemple par de l'eau. La pluie, l'eau
brumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l'origine
de dysfonctionnements.
4. Si une réparation s'avérait nécessaire, confier l'appareil à un distributeur agréé par
SHARP.
5. Ne pas entourer le cordon électrique autour du corps de l'appareil ou ne pas le
courber ou le tordre fortement.
6. Tirez sur la fiche du cordon secteur pour débrancher la calculatrice, jamais sur le
cordon lui-même.
7. Ne posez pas d'objets sur le cordon secteur. Ne faites pas passer le cordon
secteur sous un tapis, carpette ou autres objets similaires.
8. Ce produit, y compris les accessoires, peut varier suite à une amelioration sans
préavis.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage
économique consécutif ou matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou
un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins
qu'une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.
TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DE LA CALCULATRICE
En premier lieu, retirez la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire
Fig. 3
(placée pour préserver les informations sur le taux de taxe/remise et le taux de
Abb. 3
conversion).
Retrait de la languette isolante et réinitialisation
1. Tirez sur la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire.
.
2. Branchez la fiche du cordon d'alimentation à une prise murale, puis appuyez sur
le bouton RESET au dos de l'appareil après avoir appuyé sur l'interrupteur
d'alimentation. (Voir "RÉINITIALISATION DE L'UNITÉ".)
LES COMMANDES
INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION:
La calculatrice s'allume lorsque vous appuyez sur le côté "l" de l'interrupteur
d'alimentation.
OFF
TOUCHE DE MISE HORS TENSION:
Si vous appuyez sur la touche de mise hors tension, la calculatrice
s'éteint.
SÉLECTEUR DE MODE D'IMPRESSION /
COMPTAGE D'ARTICLES:
Fig. 3
"•":
Pour choisir le mode de non impression.
Abb. 3
"P":
Pour choisir le mode impression.
"P•IC": Pour choisir le mode d'impression et de comptage d'articles.
Lors des additions et des soustractions, chaque fois que l'on appuie sur
, une unité est ajoutée au compteur d'articles et chaque fois que l'on
appuie sur
, une unité est retranchée.
• Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.
• Le compteur revient à zéro en agissant sur
Note:
La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu'à ±999). Si le
compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.
verwendet werden, um den
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat. Pour la position "F", le résultat est
affiché dans le système à virgule flottante.
drücken und die
SÉLECTEUR CONSTANTE/ADDITION:
''K'': Les opérations suivantes avec constante sont possibles:
Multiplication:
La calculatrice rappelle automatiquement le premier nombre introduit (le multiplicande)
ainsi que l'instruction
.
Division:
La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième nombre introduit (le diviseur)
ainsi que l'instruction
.
)
''•'':
Neutre.
0
)
''A'': Il est possible, avec le mode d'addition, d'additionner ou de soustraire des
nombres sans qu'il soit nécessaire de taper le point décimal. Lorsque le mode
d'addition est choisi, ce dernier est automatiquement positionné en fonction du
réglage effectué.
L'emploi de
,
et
annule ce mode de fonctionnement et le résultat est
imprimé en tenant compte du nombre de décimales choisies.
SÉLECTEUR D'ARRONDI:
"
": Le résultat est arrondi à la valeur supérieure.
"5/4": Le résultat n'est pas arrondi.
"
": Le résultat est arrondi à la valeur inférieure.
Note: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant
Si le sélecteur de décimale est sur la position ''F'', le résultat est toujours arrondi à la
valeur inférieure (
).
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL:
"GT":
Total Général
" ":
Neutre
TOUCHE DE MISE EN MÉMOIRE:
Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire d'un taux de conversion ou
d'un taux de taxe/remise.
Taux de conversion:
• Taper le taux de conversion puis appuyer sur
• Le nombre de chiffres ne doit pas dépasser 6 (le point décimal n'est pas
considéré comme un chiffre).
Taux de taxe/remise:
• Taper le taux de taxe puis appuyer sur
• Pour mettre en mémoire un taux de remise, appuyer sur
d'appuyer sur
.
• Le nombre de chiffres ne doit pas dépasser 4 (le point décimal n'est pas
considéré comme un chiffre).
Note: • Il est possible de mettre en mémoire une valeur de taux de conversion de
devise et de taux de taxe/remise. La mise en mémoire d'un taux efface le
taux précédemment mis en mémoire.
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER CHIFFRE
Monat
Jahr
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TOUCHE D'EFFACEMENT D'ENTRÉE
TOUCHE TOTAL
TOUCHE DE MULTIPLICATION
TOUCHE DE DIVISION
TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE
TOUCHE DE MAJORATION
TOUCHE D'EFFACEMENT DU CONTENU DE LA
MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL D'UN SOUS-TOTAL EN
MÉMOIRE
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE DE POURCENTAGE
TOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL PARTIEL:
Non-addition –
Lorsqu'on agit sur cette touche juste après l'introduc-tion
d'un nombre dans le mode d'impression, l'entrée est
imprimée à gauche avec le symbole "#".
Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sont
pas sujets au calcul tels que les codes, les dates, etc.
Total partiel –
Sert à obtenir le(s) total(aux) partiel(s) des additions et/
ou des soustractions. Lorsqu'on agit sur cette touche à la
suite de
ou
conjointement avec le symbole "◊" et le calcul peut continuer.
En appuyant sur cette touche même dans le mode de non impression, le
nombre affiché est imprimé sans aucun symbole.
TOUCHE DE CONVERSION:
Cette touche est utilisée:
• Pour mettre en mémoire le taux de conver-sion.
• Permet d'obtenir une valeur en multipliant un nombre donné par un taux
de conversion spécifié.
• Pour vérifier le taux présentement en mémoire. Appuyez tout d'abord sur
pour vider le registre de calcul et effacer une condition d'erreur
puis appuyer sur
. Le taux de conversion est imprimé avec la mention "∆".
TOUCHE DE CONVERSION:
Cette touche est utilisée pour obtenir une valeur en divisant un nombre donné
par un taux de conversion spécifié.
SYMBOLES AFFICHÉS:
M :
Un nombre a été placé en mémoire.
:
La valeur affichée est négative.
E :
Erreur ou dépassement de capacité.
:
Apparaît lorsqu'un nombre se trouve dans la mémoire du total général.
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
Si l'impression est floue même lorsque le ruban encreur est dans la bonne position,
remplacez le ruban.
Ruban encreur: Type EA-772R:
AVERTISSEMENT:
ENCRER UN RUBAN ENCREUR USÉ OU UTILISER UN RUBAN ENCREUR
NON AGRÉÉ PEUT GRAVEMENT ENDOMMAGER L'IMPRIMANTE.
ITALIANO
NOTE INTRODUTTIVE
Per assicurarsi un uso senza problemi della calcolatrice SHARP, raccomandiamo
quanto segue:
1. È necessario conservare la calcolatrice in aree esenti da estreme escursioni
termiche, da umidità e da polvere.
2. Per pulire la calcolatrice si consiglia di usare un panno morbido, asciutto. Non
usare solventi o un panno bagnato.
3. Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d'acqua, succhi, caffè, vapore,
esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti.
4. Nel caso in cui non sia stata inserita la batteria di appoggio della memoria, le
percentuali di aggiunta di tassa o di sconto applicate e il tasso di conversione
vengono cancellati se si stacca il cavo di alimentazione a corrente alternata di rete.
Le stesse percentuali vengono anche cancellate se la batteria di appoggio della
memoria viene tolta dal calcolatore.
5. Se è necessario un intervento di manutenzione, servirsi solo di un centro
d'assistenza autorizzato SHARP, di un servizio di manutenzione approvato da
SHARP o di un centro di riparazioni SHARP.
6. Non avvolgere il cavo d'alimentazione elettrica intorno all'apparecchio, né piegarlo
o arrotolarlo con forza in altra maniera.
7. Scollegare la calcolatrice tirando la spina, non il cavo.
8. Questo prodotto e i relativi accessori possono essere soggeti a modifiche e
aggiornamenti senza preavviso.
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o
materiale causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e
delle sue periferiche salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICE
Rimuovere innanzitutto la lamina isolante della pila per la protezione della memoria
(che serve a conservare l'aliquota d'imposta/di sconto e le informazioni relative al tasso
di conversione).
Rimozione della lamina isolante e ripristino
1. Estrarre la lamina isolante della pila per la protezione della memoria.
2. Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa della rete elettrica e poi
premere l'interruttore RESET situato sul retro dell'unità dopo aver premuto
l'interruttore di accensione. (vedere "INIZIALIZZAZIONE DELL'UNIT".)
COMANDI PER L'USO
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE:
Quando l'interruttore di accensione è impostato su "l" la calcolatrice è
accesa.
OFF
TASTO DI SPEGNIMENTO:
Quando il tasto di spegnimento viene premuto, la calcolatrice si
spegne.
SELETTORE FRA MODALITÀ DI STAMPA E
MODALITÀ DI CONTADDENDI:
"•":
Disposto su modalità di non-stampa.
"P":
Disposto su modalità di stampa.
"P•IC":
Disposto su modalità di stampa e di contaddendi.
Per l'addizione e la sottrazione, ad ogni successiva pressione del tasto
si aggiunge una unità alla cifra di conteggio degli addendi, e ad ogni
successiva pressione del tasto
viene sottratta una unità alla cifra di
conteggio degli addendi.
,
,
ou
.
• Il conteggio viene stampato al momento della visualizzazione del risultato del calcolo.
• L'indicazione del contatore può essere cancellata premendo il pulsante
,
,
o
.
Nota:
Il contatore ha una capacità massima di 3 cifre (fino a ±999). Superata
questa cifra il conteggio ricomincia da zero.
SELETTORE DECIMALE:
Preimposta il numero di posizioni decimali per la risposta.
Nella posizione "F", la risposta viene visualizzata nel sistema decimale variabile.
SELETTORE DI MODALITÀ COSTANTE /ADDIZIONE:
''K'': Vengono eseguite le seguenti funzioni costanti:
Moltiplicazione:
La calcolatrice ricorda automaticamente il primo numero immesso (il moltiplicando) e
l'istruzione
.
Divisione:
La calcolatrice ricorda automaticamente il secondo numero immesso (il divisore) e
l'istruzione
.
''•'':
Neutro
''A'': L'uso della modalità Addizione consente la somma e la sottrazione di numeri
senza immissione del punto decimale. Quando si attiva la modalità Addizione, il
punto decimale viene posizionato automaticamente in base all'impostazione
del selettore decimale.
L'uso di
,
e
prende automaticamente la precedenza sulla modalità
Addizione e nella posizione decimale preimpostata vengono stampate risposte corrette
dal punto di vista dei decimali.
SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:
"
": il risultato viene arrotondato per eccesso.
"5/4": il risultato viene arrotondato.
"
": il risultato viene arrotondato per difetto.
ou
.
Nota: Eseguendo dei calcoli in successione per mezzo dei tasti
decimale cambia di posizione in relazione al calcolo.
Se il selettore di posizione della virgola decimale è posizionato su "F", il risultato viene
sempre arrotondato (
).
SELETTORE DELLA MODALITA DI TOTALE FINALE:
"GT":
Totale finale
"•":
Posizione neutra
TASTO DI MEMORIZZAZIONE:
Questo tasto e utilizzato per memorizzare il tasso di cambio o l'aliquota di
imposta/il tasso di sconto.
Tasso di cambio:
• Immettere il tasso di cambio, quindi premere
.
o
• E possibile memorizzare un massimo di 6 cifre (il separatore decimale non
viene considerato una cifra)
Aliquota d'imposta/Tasso di sconto:
• Immettere l'aliquota d'imposta aggiuntiva, quindi premere
.
• Per memorizzare un tasso di sconto, premere il tasto
avant
.
• E possibile memorizzare un massimo di 4 cifre (il separatore decimale non
viene considerato una cifra).
Nota: • Per l'aliquota d'imposta e il tasso di sconto e possibile memorizzare un
valore ciascuno. Se si immette un nuovo valore, il valore precedente viene
cancellato.
TASTO D'AVANZAMENTO DELLA CARTA
TASTO CORREZIONE ULTIMA CIFRA
TASTO DEL TOTALE GENERALE
TASTO CANCELLAZIONE IMMISSIONE
TASTO DEL TOTALE
TASTO DI MOLTIPLICAZIONE
TASTO DI DIVISIONE
TASTO SOTTRAZIONE UGUALE
TASTO ADDIZIONE UGUALE
TASTO DI INVERSIONE DEL SEGNO
TASTO D'INCREMENTO
TASTO DI CANCELLAZIONE DELL'INTERA
MEMORIA
TASTO DI RICHIAMO DEL TOTALE PARZIALE
DELLA MEMORIA
TASTO DI INCLUSIONE DELLA TASSA
TASTO DI VISUALIZZAZIONE PRE-TASSA
TASTO DI PERCENTUALE
TASTO NON-ADDIZIONE / TOTALE PARZIALE:
Non-addizione –
Premendo questo tasto subito dopo l'inserimento di un
numero in modalità di stampa, l'immissione viene
stampata sul lato sinistro con "#".
Questo tasto viene utilizzato per stampare numeri non
soggetti a calcoli, come codici, date, ecc.
Totale parziale –
Usato per ottenere il totale o i totali parziali di addizioni
e / o sottrazioni. Premendo Il tasto dopo
, le total partiel est imprimé
totale parziale viene stampato con "◊" e si può
proseguire il calcolo.
Agendo su questo tasto in modalità di Non-stampa, il numero digitato
viene comunque stampato, ma senza alcun simbolo che lo precede.
TASTO DI CONVERSIONE:
Questo tasto serve a:
• Per memorizzare il tasso di conversione.
• Ottenere un valore moltiplicando un numero dato per un tasso di
conversione specificato.
• Controllare i tasso correntemente memorizzato. Premete prima
per cancellare il registro di calcolo e ripristinare una condizione di errore, e
premete poi
. Il tasso di conversione viene stampato con il simbolo "∆".
TASTO DI CONVERSIONE:
Questo tasto serve per ottenere un valore dividendo un numero dato per un
tasso di conversione specificato.
SIMBOLI DEL DISPLAY:
M : e stato memorizzato un numero.
: il valore visualizzato e negativo.
E : errore o superamento della capacita massima.
: viene visualizzato quando un numero si trova nella memoria del totale finale.
SOSTITUZIONE DEL RULLO INCHIOSTRATO
Se la stampa è confusa anche quando il rullo inchiostrato è posizionato correttamente,
significa che quest'ultimo deve essere sostituito.
Rullo inchiostrato: Tipo EA-772R
AVVERTENZA:
L'AGGIUNTA DI INCHIOSTRO AL RULLO INCHIOSTRATO O L'USO DI UN
RULLO DIVERSO DA QUELLO RACCOMANDATO PUÒ CAUSARE GRAVI
DANNI ALLA STAMPANTE.
EL-1607P(AX4)-1
o
la virgola
.
.
prima di
o
, il

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sharp EL-1607P

  • Page 1 Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da 3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper 4. If service should be required on this equipment, use only a SHARP servicing der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.
  • Page 2 123. 123• 300.55 200•00 1 , 368• % 1368 500.55 200•00 ✱ 8•99 400.55 901.10 400•55 8.99 500.65 1,401.75 500•65 • • • • • • • • • • • • • 1 , 401•75 ✱ 1,401.75 ➀ EL-1607P(AX4)-2...