ENC007-4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 000230 Tomoyasu Kato Director FOR BATTERY CARTRIDGE Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Before using battery cartridge, read all Anjo, Aichi, JAPAN instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product GEA010-1 using battery.
A=17mm • the procedure (1). operation. B=14mm (Note) Makita bits are these types. Change the direction only after the tool comes to a • complete stop. Changing the direction of rotation To install these types of bits, follow before the tool stops may damage the tool.
bit. Standard bolt Fig.7 (kgf cm) To install the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the bit-piece and bit into the sleeve as far as it will go. The bit-piece should be (204) inserted into the sleeve with its pointed end facing in.
Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Phillips bit • Socket bit • Soft carrying case •...
Режим роботи: віброзакручування гвинтів із Позначення обладнання: максимальною потужністю електроприлада Бездротовий ударний шуруповерт ) : 6,5 м/с Вібрація (a год № моделі/ тип: TD020D Похибка (К): 1,5 м/с є серійним виробництвом та ENG901-1 Заявлене значення вібрації було виміряно у Відповідає таким Європейським Директивам: •...
Page 9
як користуватися касетою Томоязу Като акумулятора, слід прочитати усі інструкції Директор та попереджуючі відмітки щодо Makita Corporation зарядний пристрій акумулятора, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, акумулятор та (3) вироби, що працюють від Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ акумулятора. Не слід розбирати касету акумулятора. GEA010-1 Застереження стосовно техніки...
експлуатації акумулятора. для обертання по годинниковій стрілці та збоку Касету з акумулятором слід заряджати при стрілки для обертання проти годинникової кімнатній температурі 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - стрілки. 104 ゚ F). Перед тим як заряджати касету з ОБЕРЕЖНО: акумулятором...
Page 11
типа слід виконати процедуру (1). різною в залежності від типу та розміру гвинта/болта, (Примітка) Свердла виробництва B=14мм матеріалу деталі, що кріпиться та ін. Співвідношення Makita таких типів. між моментом затягування та часом затягування показане на малюнках. Для встановлення свердел цього A=12мм...
Page 12
болта. • Наконечник Те, в якому положенні для загвинчування • Оригінальний акумулятор та заряджаючий тримаються інструмент або деталь, також • пристрій Makita впливає на момент затягування. Використання інструмента як ручної викрутки. Fig.11 Вимкніть інструмент. Пересуньте кнопку блокування в заблоковане положення...
Page 13
EN60745-2-2: Opis maszyny: Praca : dokręcanie udarowe z wykorzystaniem Akumulatorowy Wkrętak Udarowy maksymalnych możliwości narzędzia Model nr/ Typ: TD020D ) : 6,5 m/s Wytwarzanie drgań (a jest produkowane seryjnie oraz Niepewność (K) : 1,5 m/s...
Page 14
30 stycznia 2009 DOTYCZĄCE AKUMULATORA 000230 Tomoyasu Kato Przed użyciem akumulatora zapoznać się z Dyrektor wszystkimi zaleceniami znakami Makita Corporation ostrzegawczymi ładowarce, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, akumulatorze i (3) wyrobie, w którym będzie Anjo, Aichi, JAPONIA używany akumulator. Akumulatora nie wolno rozbierać. GEA010-1 Jeżeli czas pracy uległ...
Przeładowanie akumulatora skraca jego czas Gałkę można obracać tylko wówczas, • eksploatacji. urządzenie całkowicie się zatrzyma. Zmiana Akumulator ładować temperaturze kierunku obrotów przed zatrzymaniem się mieszczącej się w przedziale 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ narzędzia grozi jego uszkodzeniem. F - 104 ゚...
Page 16
Zależność momentu Aby montować końcówki tych typów A=17mm dokręcania i czasu dokręcania pokazano na rysunkach. postępuj zgodnie z procedurą (1). B=14mm (Uwaga) Typy końcówek firmy Makita. Śruba zwykła (kgf cm) Aby montować końcówki tego typu, A=12mm postępuj zgodnie z procedurą (2).
Miękka walizka na narzędzie • Śruba Końcówka • Nawet jeśli współczynnik momentu i klasa Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita • • śruby są takie same, właściwy moment dokręcania zależy od średnicy śruby. Nawet jeśli średnice śrub są takie same, •...
Page 18
Nivel de presiune acustică (L ) : 82 dB (A) Declaraţie de conformitate CE Nivel de putere acustică (L ): 93 dB(A) Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Eroare (K): 3 dB(A) declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Purtaţi mijloace de protecţie a auzului Destinaţia utilajului: ENG205-1 Vibraţii...
Page 19
30 ianuarie 2009 ENC007-4 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA 000230 Tomoyasu Kato Director PENTRU CARTUŞUL Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, ACUMULATORULUI Anjo, Aichi, JAPONIA Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe GEA010-1 Avertismente generale de (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul.
Page 20
exploatare a acumulatorului. oprirea maşinii poate avaria maşina. Încărcaţi cartuşul acumulatorului Atunci când folosiţi maşina, deplasaţi • temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ întotdeauna butonul de blocare în poziţia blocat F - 104 ゚ F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să Aprinderea lămpii frontale se răcească...
Page 21
Pentru a instala aceste tipuri de scule, A=17mm strângere şi timpul de strângere este prezentată în figuri. urmaţi procedura (1). B=14mm (Notă) Sculele Makita sunt de acest tip. Bulon standard (kgf cm) Pentru a instala aceste tipuri de scule, A=12mm urmaţi procedura (2).
Page 22
înainte de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII ATENŢIE: Folosiţi...
Marke Makita: Abweichung (K): 1,5 m/s Bezeichnung des Geräts: ENG901-1 Akku-Schlagschrauber deklarierte Schwingungsbelastung wurde • Modelnr./ -typ: TD020D gemäß der Standardtestmethode gemessen und in Serie gefertigt werden und kann für Vergleich Werkzeugen den folgenden EG-Richtlininen entspricht: untereinander verwendet werden. 98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch •...
Page 24
BEWAHREN SIE DIESE Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: ANWEISUNGEN AUF. Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, WARNUNG: Milton Keynes, MK15 8JD, England Die FALSCHE VERWENDUNG oder Nichtbefolgung 30. Januar 2009 dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsgrundsätze kann ernste Verletzungen zur Folge haben.
Loslassen Position "OFF" (AUS) BEWAHREN SIE DIESE zurückkehrt. Um das Werkzeug zu starten, bewegen Sie die ANWEISUNGEN AUF. Arretiertaste auf die entriegelte Position , um den Tipps für den Erhalt der maximalen Schalter freizugeben. Schieben Sie dann den Schalter Akku-Nutzungsdauer auf die Seite für Drehung im Uhrzeigersinn und auf Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz...
Page 26
Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen Verhältnis zwischen Anzugsdrehmoment und -zeit wird A=17mm befolgen Sie die Prozedur (1). in den Abbildungen gezeigt. (Hinweis) Makita-Einsätze sind von B=14mm dieser Art. Standardbolzen (kgf cm) Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen A=12mm befolgen Sie die Prozedur (2).
ZUBEHÖR Prüfen Sie nach dem Anziehen immer das Drehmoment mit einem Drehmomentschlüssel. Wenn der Akkublock fast vollständig entladen ist, ACHTUNG: fällt Spannung Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Anzugsdrehmoment verringert sich. beschrieben ist, empfehlen folgende Dreh- oder Steckeinsatz Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden.
) : 82 dB (A) ENH101-12 Hangteljesítményszint (L ) : 93 dB(A) EK Megfelelőségi nyilatkozat Bizonytalanság (K): 3 dB(A) Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Viseljen fülvédőt. gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita ENG205-1 Vibráció gép(ek): A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) az Gép megnevezése:...
Page 29
2009. január 30. ENC007-4 FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 000230 Tomoyasu Kato Igazgató AZ AKKUMULÁTORRA Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, VONATKOZÓAN Anjo, Aichi, JAPÁN akkumulátor használata előtt tanulmányozza át az akkumulátortöltőn (1), az GEA010-1 A szerszámgépekre vonatkozó akkumulátoron és akkumulátorral működtetett terméken (3) olvasható összes általános biztonsági...
túltöltés csökkenti akkumulátor VIGYÁZAT: élettartamát. A bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze a beállított • Az akkumulátort szobahőmérsékleten töltse forgásirányt. 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F) közötti A forgásirányt csak azután váltsa, ha a szerszám •...
Page 31
és a meghúzási idő közötti összefüggés az ábrákon látható. Az ilyen típusú betétek behelyezéséhez A=17 mm kövesse az (1). Szabvány fejescsavar (Megjegyzés) A Makita betétek ilyen B=14 mm típusúak. (kgf cm) Az ilyen típusú betétek behelyezéséhez A=12 mm kövesse a (eljárást).
Page 32
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van használja, akkor lecsökken meghúzási szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, nyomaték. keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Fejescsavar Phillips betét • Még abban az esetben is, ha a nyomatéki Dugókulcsbetét • • együttható és a fejescsavar osztálya egyezik, Puha hordtáska •...
): 93 dB(A) Vyhlásenie o zhode so smernicami Odchýlka (K): 3 dB(A) Európskeho spoločenstva Používajte chrániče sluchu. ENG205-1 Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Vibrácie prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Makita: určený podľa normy EN60745-2-2: Označenie zariadenia:...
Page 34
ENC007-4 30. január 2009 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 000230 Tomoyasu Kato PRE JEDNOTKU Riaditeľ Makita Corporation AKUMULÁTORA 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Pred použitím jednotky akumulátora Anjo, Aichi, JAPONSKO prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky nabíjačke akumulátorov, GEA010-1 Všeobecné bezpečnostné akumulátore a (3) produkte používajúcom akumulátor.
Pred začatím činnosti vždy skontrolujte smer Pri vkladaní týchto vrtákov dodržiavajte • A=17mm otáčania. postup (1). (Poznámka) Vrtáky Makita sú tými Smer zmeňte len keď sa prístroj úplne zastaví. B=14mm • druhmi vrtákov. Zmena smeru otáčania skôr, ako sa prístroj zastaví, by mohla prístroj poškodiť.
Page 36
Skrutkovač alebo vrták sa namontuje tak, že Štandardná maticová skrutka potiahnete spojku v smere šípky a vložíte (kgf cm) skrutkovač alebo vrták do spojky čo najďalej. Potom spojku uvoľnite a zaistite tak skrutkovač alebo vrták. (204) Fig.7 Skrutkovač alebo vrták sa namontuje tak, že (153) (M8) potiahnete spojku v smere šípky a vložíte...
Page 37
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
Page 38
Celková hodnota vibrací (triaxiální vektorový součet) Prohlášení ES o shodě určený v souladu s EN 60745-2-2: Společnost Makita Corporation jako odpovědný Pracovní režim: rázové utahování upevňovacích výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: prvků podle maximální kapacity nástroje popis zařízení: ): 6,5 m/s Vibrační emise (a Akumulátorový...
Page 39
ENC007-4 30. ledna 2009 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 000230 Tomoyasu Kato AKUMULÁTOR ředitel Makita Corporation Před použitím akumulátoru přečtěte 3-11-8, Sumiyoshi-cho, všechny pokyny a varovné symboly na (1) Anjo, Aichi, JAPAN nabíječce, (2) baterii a (3) výrobku využívajícím baterii. GEA010-1 Akumulátor nedemontujte.
Při instalaci těchto typů nástavců Směr otáčení měňte až poté, kdy nástroj dosáhne • A=17 mm použijte postup (1). úplného klidu. Provedete-li změnu směru otáčení (Poznámka) Makita dodává tyto typy B=14 mm před zastavením nástroje, může dojít k jeho nástavců. poškození. Pokud nástroj...
Page 41
Při instalaci nástavce potáhněte sklíčidlo ve Standardní šroub směru šipky a vložte nástavec co nejdále do (kgf cm) pouzdra. Poté nástavec uvolněním pouzdra zajistěte. Fig.7 (204) Při instalaci nástavce potáhněte sklíčidlo ve směru šipky a vložte držák nástavce a nástavec (153) (M8) co nejdále do pouzdra.
Page 42
Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
Page 44
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884682B977...