hit counter script
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
CE 18DSL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Shear
Cisaille sans fi l
Cizalla a batería

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi CE 18DSL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Shear CE 18DSL Modèle Cisaille sans fi l Modelo Cizalla a batería...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 SPECIFICATIONS ..........10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 ASSEMBLY AND OPERATION ......11 SAFETY..............3 APPLICATIONS ..........11 GENERAL POWER TOOL SAFETY REMOVAL AND INSTALLATION METHOD WARNINGS ...........3 OF BATTERY ..........11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..5 CHARGING METHOD ........11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR PRIOR TO OPERATION ........13...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating power e) Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts b) Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    “live” and using it immediately and arrange for repairs by a could give the operator an electric shock. Hitachi authorized service center. 3. NEVER touch the tool bit with bare hands after 15. NEVER leave tool running unattended. Turn operation.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    (3) product using battery. After turning on the power switch, wait until the blade 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable attains the proper speed, then start cutting. battery type BSL18 series. Other type of batteries 21.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    1. When the battery power remaining runs out, the motor CAUTION stops. USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE BSL1860. In such case, charge it up immediately. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND 2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this...
  • Page 8: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, REGARDING LITHIUM-ION BATTERY discolored or deformed, or in any way appears TRANSPORTATION abnormal during use, recharging or storage, When transporting a lithium-ion battery, please observe immediately remove it from the equipment or battery the following precautions.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10: Specifications

    English Battery Charger (UC18YFSL) Battery and battery charger are not included with this product. Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Shear Model CE18DSL Voltage 18 V Mild steel plate (400 N / mm 1/16” (1.6 mm) Cutting capacity Stainless steel plate (600 N / mm 3/64”...
  • Page 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s pilot ○ For shearing steel plate, brass plate, copper plate, lamp will blink in red. (At 1-second intervals) aluminum plate, stainless steel plate, tin plate, and WARNING other metal plates, also leather and fi...
  • Page 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Page 13: Prior To Operation

    Thickness Gauge (every second), please take the charger to the Stationary Blade Hitachi Authorized Service Center. Lock Nut M4 Hexagon Socket Hd. Bolt PRIOR TO OPERATION Slotted Set Screw M4×14 1.
  • Page 14: Cutting

    English Table 5 ● Do not apply any unnecessary pressure when operating the tool. Doing so may damage the State of lamp Battery Remaining Power application tool. The battery remaining power is ● After use, be sure not to place the tool near chips enough.
  • Page 15: Maintenance And Inspection

    The hand shear uses disposable blades. Each When replacing the carbon brush with a new one, blade has 8 cutting edges. After a cutting edge cuts be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 400 meters of panel, cutting performance will fall. 999054.
  • Page 16 CAUTION Repair, modifi cation and inspection of Hitachi ● Be absolutely sure to insert the nail of the carbon Power Tools must be carried out by a Hitachi brush into the contact portion outside the brush Authorized Service Center. tube. (You can insert whichever one of the two This Parts List will be helpful if presented with nails provided.)
  • Page 17: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 18: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 19 Français e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à la adapté à un usage extérieur. poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 20: Regles De Securite Specifiques Et

    Français c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder 2. Tenir les outils électriques par les surfaces de à l’écart d’objets métalliques comme des grippage lors de la réalisation d’opération où trombones, des pièces de monnaie, des clés, l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des clous, des vis ou autres petits objets des câbles cachés ou son propre cordon.
  • Page 21: Consignes De Sécurité Impor Tantes

    étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer 1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et par un centre de service Hitachi autorisé. d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie 15. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans modèle UC18YFSL.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    UTILISER EXCLUSIVEMENT BATTERIE secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation HITACHI DE SÉRIE BSL1860. LES AUTRES du chargeur à une autre tension peut entraîner une TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER surchauff e et endommager le chargeur. OU PRO VOQUER DES BLESSURES.
  • Page 23: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA après un certain délai, arrêtez immédiatement le BATTERIE AU LITHIUM ION rechargement. 8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion une pression élevées (four à...
  • Page 24: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA Puissance de sortie BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez Nombre de 2 à 3 chiff res observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société...
  • Page 25: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 26: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC18YFSL) La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis avec ce produit. Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cisaille sans fi l Moteur CE18DSL Tension 18 V Plaque en acier doux (400 N / mm 1/16”...
  • Page 27: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur UTILISATIONS une prise secteur. ○ Pour la coupe de plaques d’acier, de laiton, de Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À cuivre, d’aluminium, d’acier inoxydable, d’étain, et autres ainsi que pour le cuir et le fi...
  • Page 28 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote terminée (Eteint pendant 0.5 seconde)
  • Page 29: Avant L'utilisation

    (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après- vente Hitachi agréé. AVANT L’UTILISATION 1. Préparatifs et inspection de la zone de travail S'assurer que la zone de travail remplit les conditions Calibre d’épaisseur...
  • Page 30: Couper

    Français 6. À propos de l’indicateur de l’état de charge de la PRÉCAUTION: relatives a la batterie au batterie lithium ion Lorsque vous appuyez sur le commutateur de Pour prolonger sa durée de vie, la batterie l’indicateur de l’état de charge de la batterie s’allume, lithium-ion est équipée d'une fonction de le témoin lumineux de l’indicateur de l’état de charge protection...
  • Page 31: Entretien Et Inspection

    Forme de coupe Lors du remplacement des balais en carbone Fig. 9 par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999054. 6. Remplacement d’un balai en carbone Enlever le vis M5, puis retirer la protection. (Fig. 12)
  • Page 32 Français PRÉCAUTION ● Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à Desserrer l’extérieur du tube de balai. (On pourra insérer Vis M5 Protection n’importe lequel des deux clous fournis.) ● Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d’endommager précocement le moteru...
  • Page 33 PRÉCAUTION Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Page 34: Accessoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 35: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. NO utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 36 Español Los cables dañados o enredados aumentan el La utilización de un sistema de recogida de polvo riesgo de descarga eléctrica. puede reducir los riesgos relacionados con el e) Cuando utilice una herramienta eléctrica polvo. al aire libre, utilice un cable prolongador 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 37: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Un cargador que es apto para un tipo de paquete NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE de pilas podría crear un riesgo de incendio SEGURIDAD cuando se utiliza con otro paquete de pilas. b) Utilice herramientas eléctricas sólo 1. Utilice protecciones auriculares. con paquetes de pilas específi...
  • Page 38: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería 17. No limpie las partes de plástico con disolvente. HITACHI de tipo de la serie BSL18. Otros tipos Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, de baterías podrían explotar causando lesiones y bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden daños.
  • Page 39: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    (120 voltios). La utilización de un cargador con PRECAUCIÓN cualquier otra tensión podría hacer que éste se ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL recalentase y dañase. TIPO DE LA SERIE BSL1860. LOS DEMÁS TIPOS 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR...
  • Page 40: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO electricidad estática. Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera con la función de protección para detener la salida.
  • Page 41: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA Potencia de salida BATERÍA DE IONES DE LITIO Al transportar una batería de iones de litio, tenga en Número de 2 o 3 dígitos cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de...
  • Page 42: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 43: Especificaciones

    Español Cargador de baterías (UC18YFSL) Este producto no incluye la batería y el cargador de baterías. Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Cizalla a batería Modelo CE18DSL Voltaje 18 V Placa de acero pobre en carbono (400 N / mm 1/16”...
  • Page 44: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIONES tomacorriente de CA. ○ Para cortar chapas de acero, bronce, cobre, Cuando haya conectado el enchufe del cargador a aluminio, acero inoxidable, latón, y otras chapas una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá...
  • Page 45 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada Antes de la carga Parpadeo durante 0.5 segundos) Iluminación permanente Durante la carga Illuminación Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá...
  • Page 46: Antes De La Operación

    30 segundos. Si tras esto la lámpara piloto no parpadea en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de servicio técnico autorizado de Hitachi. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Preparación y comprobación de las condiciones ambientales de trabajo Calibrador de Asegúrese de que el sitio de trabajo cumpla todas...
  • Page 47: Corte

    Español restante y puede comprobarse la potencia restante. PRECAUCIÓN (Fig. 7) Al retirar el dedo de dicho interruptor, el ● Al encender la herramienta, asegúrese de que la indicador luminoso de batería restante se apaga. La herramienta de aplicación no esté en contacto Tabla 5 muestra el estado del indicador luminoso de con el material que va a ser procesado.
  • Page 48: Mantenimiento E Inspección

    4. Reemplazo de las cuchillas (consulte la Fig. 9, 10) Cuando reemplace las escobillas de carbón por Las cizalla emplean cuchillas no reutilizables. Cada otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número cuchilla tiene 8 fi los, como se muestra en la Fig. 5. de código 999054.
  • Page 49 Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de 7. Comprobación del polvo mantenimiento.
  • Page 50: Accessorios

    Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Page 52 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table of Contents