Reversing switch lever 19 Battery capacity 29 Proper fastening torque 10 Speed change lever 20 Bit 30 High tensile bolt SPECIFICATIONS Model BTP131 BTP141 Machine screw 4 mm – 8 mm Fastening Standard bolt 5 mm – 14 mm Capacities High tensile bolt 5 mm –...
Do not short the battery cartridge: GEB078-2 (1) Do not touch the terminals with any conduc- CORDLESS 4 MODE IMPACT DRIVER tive material. SAFETY WARNINGS (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, Wear ear protectors when impact drilling.
Page 7
Battery protection system (Lithium-ion battery Reversing switch action (Fig. 6) with star marking) (Fig. 2) This tool has a reversing switch to change the direction Lithium-ion batteries with a star marking are equipped of rotation. Depress the reversing switch lever from the A with a protection system.
Page 8
If the number is not indicated, contact your Every time the button is pressed, the impact force nearest Makita service center. grade changes in three steps. • When the remaining battery capacity gets low in the For approximately one minute after releasing the switch screwdriver mode, the light flashes a few times when trigger, the impact force can be changed.
Page 9
If the tool does not work To install these types of bits, follow the properly, contact your nearest Makita service center. A = 12 mm procedure (2).
Start the tool slowly and then increase the speed gradually. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
• These accessories or attachments are recommended may be used for comparing one tool with another. for use with your Makita tool specified in this manual. • The declared vibration emission value may also be The use of any other accessories or attachments might used in a preliminary assessment of exposure.
29 Couple de serrage correct 10 Levier de changement de 19 Capacité de batterie 30 Boulon à haute résistance vitesse 20 Embout SPÉCIFICATIONS Modèle BTP131 BTP141 Vis à machine 4 mm – 8 mm Capacités de Boulon standard 5 mm – 14 mm serrage Boulon à...
GEA010-1 ENC007-7 Consignes de sécurité générales pour outils élec- PRÉCAUTIONS IMPORTANTES triques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les mises en POUR LA BATTERIE garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les tructions et précautions relatives (1) au chargeur mises en garde et les instructions ne sont pas...
Page 14
Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1) Lorsque le bouton de lampe est à l’état OFF, la lampe ne s’allume pas même si vous activez la gâchette. • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’installer ou de retirer la batterie. NOTE : •...
Page 15
9. L’indication “P” correspond à un mode ne s’affiche, contactez le centre de service après-vente spécial pour le serrage des vis auto-foreuses. Makita le plus près. À chaque pression sur le bouton , le réglage du cou- •...
Page 16
• Le couple de serrage peut être modifié pendant envi- Pour outil à orifice d’embout peu profond ron une minute après avoir la libération de la gâchette. Utilisez exclusivement types Pour modifier le couple de serrage par la suite, activez A = 12 mm d’embout.
Page 17
En fait, la pression excessive abîmera la pas correctement, contactez le centre de service pointe de l’embout, causera une baisse des perfor- après-vente Makita le plus près. mances de l’outil et réduira sa durée de service. • Tenez votre outil bien droit sur la vis.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, 2,2 – 2,5 les réparations, travaux d’entretien et autres réglages 2,5 – 2,8 doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange 2,9 – 3,2 Makita.
Page 19
Visseuse à choc 4 fonctions sans fil Niveau de pression sonore (L ) : 85 dB (A) N° de modèle / Type : BTP131, BTP141 Niveau de puissance sonore (L ) : 96 dB (A) sont produites en série et...
Lampentaste 18 Steuerknopf 28 Anzugszeit Drehrichtungsumschalter 19 Akkukapazität 29 Korrekte anzugsmoment 10 Drehzahlumschalthebel 20 Einsatz 30 HV-Schraube TECHNISCHE DATEN Modell BTP131 BTP141 Maschinen- 4 mm – 8 mm schraube Anzugsleistung Standard- 5 mm – 14 mm schraube Schlagschrau- HV-Schraube 5 mm – 12 mm bermodus –1...
Page 21
GEB078-2 ENC007-7 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKU- WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN QUADRO-SCHRAUBER FÜR AKKU Tragen Sie Gehörschützer beim Schlagbohren. Lärmeinwirkung kann zu Gehörverlust führen. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n).
Page 22
Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1) Bei jedem Drücken der Lampentaste auf dem LED- Feld wird der Lampenstatus abwechselnd von EIN auf • Schalten Sie stets die Maschine aus, bevor Sie den AUS bzw. von AUS auf EIN umgeschaltet. Akku anbringen oder abnehmen.
Page 23
Schraubermodus. Das Anzugsmoment kann auf dem LED-Feld eingestellt werden. “ Ändern der Schlagkraft (Schlagschraubermodus ”) (Abb. 9) Auf dem Tastenfeld Maximale Schlagzahl angezeigte Anwendung Arbeit BTP131 BTP141 Schlagkraftstufe Stark Anziehen in 3 200 3 200 Anziehen, wenn Kraft und Unterwerkmaterial/Anziehen –1 –1...
Sie keinen anderen Schraubendreher-/Bohrer-/ • Überprüfen Sie die Zahl auf dem LED-Feld vor dem Steckschlüsseleinsatz. Betrieb. Wird die Zahl nicht angezeigt, wenden Sie sich an die nächste Makita-Kundendienststelle. Für Maschine mit flacher Werkzeugaufnahme • Wenn die Akkukapazität im Schraubendrehermodus Nur diese Einsatztypen verwenden.
Page 25
Sie das Bohrmehl aus der Bohrung frei funktioniert. Funktioniert die Maschine nicht richtig, bzw. den Spiralnuten des Bohrers. Durch mehrmaliges wenden Sie sich an die nächste Makita-Kundendienst- Wiederholen dieses Vorgangs wird das Bohrloch ausge- stelle. räumt, so dass der normale Bohrbetrieb fortgesetzt wer- •...
Verwenden Sie Zubehörteile 2,0 – 2,2 oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. 2,2 – 2,5 Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- 2,5 – 2,8 Kundendienststelle. 2,9 – 3,2 • Schraubendrehereinsätze •...
Page 27
Geräusch Nur für europäische Länder Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: EG-Übereinstimmungserklärung Modell BTP131 Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Schalldruckpegel (L ): 85 dB (A) erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Schalleistungspegel (L ): 96 dB (A) Bezeichnung der Maschine:...
19 Capacità della batteria 30 Bullone altamente tensile 10 Leva di cambio velocità 20 Punta 11 Segno di modalità 21 Manicotto DATI TECNICI Modello BTP131 BTP141 Vite comune 4 mm – 8 mm Capacità di Bullone standard 5 mm – 14 mm serraggio Bullone alta- Modalità...
GEB078-2 ENC007-7 AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA PER LA ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA AVVITATORE PLURIFUNZIONE PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA Portare le protezioni per le orecchie con il tra- pano con percussione. L’esposizione al rumore Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere può...
Page 30
Installazione o rimozione della batteria (Fig. 1) Accensione della lampadina anteriore (Fig. 4 e 5) • Spegnere sempre l’utensile prima di installare o di ATTENZIONE: rimuovere la batteria. • Non guardare direttamente la lampadina o la sorgente • Per rimuovere la batteria, farla scorrere fuori dall’uten- della luce.
Page 31
LED. Cambiamento della forza di percussione (modalità di avvitatore con percussione “ ”) (Fig. 9) Grado della forza di Massimo colpi percussione visualiz- Applicazione Lavoro BTP131 BTP141 zata sul pannello Forte Serraggio di materiale in 3.200 3.200...
Page 32
Se il numero non è indicato, rivolgersi al A = 12 mm Seguire la procedura (1). centro di assistenza Makita più vicino. B = 9 mm (Nota) Il pezzo punta non è necessario. • Se la capacità restante della batteria diventa bassa nella modalità...
Page 33
• Sull’utensile/punta viene esercitata una tremenda e Makita più vicino. improvvisa forza torcente quando fuoriesce dal foro. • Tenere l’utensile puntato diritto sulla vite. Tenere saldamente l’utensile e fare attenzione quando •...
• Punte avvitatore 2,2 – 2,5 • Gancio • Valigetta di plastica 2,5 – 2,8 • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita 2,9 – 3,2 NOTA: 3,1 – 3,4 • Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi 3,3 – 3,6 nell’imballo dell’utensile come accessori standard.
Page 35
ENH101-15 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Avvitatore plurifunzione Modello No./Tipo: BTP131, BTP141...
28 Aandraaitijd Omkeerschakelaar 19 Accuspanning 29 Juiste aandraaimoment 10 Snelheidskeuzeknop 20 Bit 30 Bout met hoge trekvastheid TECHNISCHE GEGEVENS Model BTP131 BTP141 Kolomschroef 4 mm – 8 mm Aandraaicapa- Standaardbout 5 mm – 14 mm citeit Bout met hoge 5 mm – 12 mm...
Page 37
WAARSCHUWING: GEA010-1 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- elektrisch gereedschap fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaar- van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. schuwingen en alle instructies.
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES De lampjes aanzetten (Fig. 4 en 5) LET OP: LET OP: • Kijk niet recht in het lamplicht of de lichtbron. • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het Bij elke druk op de lamptoets in het LED-venster gereedschap af te stellen of te controleren.
Page 39
LCD-venster. Wijzigen van de slagkracht (slagschroevendraaierstand “ ”) (Fig. 9) Aanduiding van de Maximaal aantal slagen slagkracht Toepassing Werk aangegeven op het BTP131 BTP141 paneel Hard Aandraaien in materiaal onder 3 200 3 200 Aandraaien wanneer kracht werkstuk/ Aandraaien van –1...
Page 40
• Controleer vóór het gebruik altijd het cijfer in het LED- boorkop/inbussleutel (Fig. 11) venster. Als er geen cijfer wordt aangegeven, neemt u Gebruik alleen een schroefbit/boorkop/inbussleutel zoals contact op met uw dichtstbijzijnde Makita Servicecen- die in de afbeelding wordt getoond. Plaats geen ander trum. type schroefbit/boorkop/inbussleutel.
Page 41
• Door overmatig druk uit te oefenen op het gereedschap stuk hout te draaien. Als het gereedschap niet goed zult u het boren niet versnellen. Integendeel, over- werkt, raadpleegt u dan uw dichtstbijzijnde Makita Ser- matige druk zal enkel resulteren in snellere slijtage van vicecentrum.
3,1 – 3,4 worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- 3,3 – 3,6 trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervang- ingsonderdelen. 3,7 – 3,9 OPTIONELE ACCESSOIRES 4,0 – 4,2 LET OP: 4,2 –...
Page 43
ENG905-1 ENH101-15 Geluidsniveau Alleen voor Europese landen De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens EN60745: EU-Verklaring van Conformiteit Model BTP131 Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Geluidsdrukniveau (L ): 85 dB (A) fabrikant, verklaren volgende Makita- Geluidsenergie-niveau (L ): 96 dB (A)
30 Perno de gran resistencia a la inversión 19 Capacidad de batería tracción 10 Palanca de cambio de veloci- 20 Punta 21 Manguito ESPECIFICACIONES Modelo BTP131 BTP141 Tornillo para 4 mm – 8 mm metales Capacidades de Perno estándar 5 mm – 14 mm apriete...
ENE033-1 ENC007-7 Uso previsto INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La herramienta ha sido prevista para atornillar tornillos IMPORTANTES en madera, metal y plástico. GEA010-1 Advertencias de seguridad generales para PARA CARTUCHO DE BATERÍA herramientas eléctricas Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de las instrucciones e indicaciones de precaución seguridad y todas las instrucciones.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Iluminación de la lámpara delantera (Fig. 4 y 5) PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • No mire a la lámpara ni vea la fuente de luz directa- • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- mente. gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Page 47
Cambio de la fuerza de impacto (modo atornillador de impacto “ ”) (Fig. 9) Grado de fuerza de Percusiones máximas impacto visualizado en Aplicación Tarea BTP131 BTP141 el panel Duro Para apretar en material de 3.200 3.200 Para apretar con una fuerza y poca calidad/Para apretar tor- –1...
No utilice ninguna cado, póngase en contacto con el centro de servicio de otra punta de atornillar/broca/punta de llave de tubo. Makita más cercano. • Cuando la capacidad de batería restante es baja en Para herramienta con agujero de punta de atornillar...
Page 49
Makita más cercano. acortar su vida de servicio. • Sujete la herramienta dirigida en línea recta al tornillo.
PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados 2,0 – 2,2 para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- 2,2 – 2,5 tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- 2,5 –...
Page 51
Modelo BTP131 Makita Corporation como fabricante responsable Nivel de presión sonora (L ): 85 dB (A) declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Nivel de potencia sonora (L ): 96 dB (A) Designación de máquina: Incerteza (K): 3 dB (A) Atornillador de Impacto Multifunción Inalámbrico...
Page 52
19 Carga da bateria dade 10 Alavanca de mudança de 20 Broca velocidade 21 Manga ESPECIFICAÇÕES Modelo BTP131 BTP141 Parafuso de 4 mm – 8 mm precisão Capacidades de Perno normal 5 mm – 14 mm aperto Parafuso de...
Page 53
ENE033-1 ENC007-7 Utilização a que se destina IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Esta ferramenta foi concebida para a parafusamento em madeira, metal e plástico. PARA A BATERIA GEA010-1 Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru- Avisos gerais de segurança para ferramentas ções e etiquetas de precaução no (1) carregador eléctricas de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a...
Page 54
DESCRIÇÃO FUNCIONAL Acender a lâmpada da frente (Fig. 4 e 5) PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Não olhe para a lâmpada nem para a fonte de lâmpada • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- directamente. gada e a bateria retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta.
Page 55
LED. Mudança da força de impacto (modo de berbequim com impacto “ ”) (Fig. 9) O grau da força do Impacto máximo impacto é exibido no Aplicação Trabalho BTP131 BTP141 painel Forte Apertar material difícil / 3.200 3.200...
Page 56
Se o número não for indicado, entre em con- A = 12 mm procedimento (1). tacto com o centro de assistência Makita mais próximo. B = 9 mm (Nota) Não necessita da peça da broca. • Quando a carga restante da bateria fica baixa no modo de aparafusamento, a lâmpada pisca algumas vezes...
Page 57
ção normal. de assistência Makita mais próximo. Modo de perfuração “ ” • Agarre na ferramenta apontada direita para o parafuso. • Utilize a broca correcta para a cabeça do parafuso/ PRECAUÇÃO:...
Page 58
• Brocas espirais • Gancho 2,0 – 2,2 • Caixa de plástico para transporte 2,2 – 2,5 • Vários tipos de baterias Makita e carregadores 2,5 – 2,8 NOTA: • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala- 2,9 – 3,2 gem da ferramenta como acessórios padrão.
Page 59
Só para países Europeus A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN60745: Declaração de conformidade CE Modelo BTP131 Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível de pressão de som (L ): 85 dB (A) declaramos a(s)
Page 60
18 Kontrolknap 28 Fastspændingstid Omløbsvælger 19 Kapacitet på akku 29 Korrekte drejningsmomentet 10 Hastighedsvælger 20 Bit 30 Højstyrkebolt SPECIFIKATIONER Model BTP131 BTP141 Maskinskrue 4 mm – 8 mm Fastspændings- Standardbolt 5 mm – 14 mm kapaciteter Funktion som Højstyrkebolt 5 mm – 12 mm slagskruetræk-...
Page 61
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende GEB078-2 materiale. SIKKERHEDSADVARSLER FOR (2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder 4-FUNKTIONS AKKU-SLAGSKRUETRÆKKER sammen med andre genstande af metal, som Anvend høreværn under arbejde med slagbor. for eksempel søm, mønter og lignende. Udsættelse for støj kan føre til høretab.
Page 62
• Overbelastet: FORSIGTIG: Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger • Kontrollér altid omløbsretningen, inden arbejdet påbe- unormalt meget strøm. gyndes. I denne situation skal De slippe afbryderen på maski- • Flyt kun omløbsvælgeren, når maskinen er helt stand- nen og stoppe den anvendelse, som førte til overbe- set.
Page 63
BEMÆRK: gen. Hvis tallet ikke angives, skal De kontakte nærme- • Slageffektgraden kan ikke ændres, mens der er trykket ste Makita Service Center. ind på afbryderknappen. • Når den resterende kapacitet på akkuen bliver lav i skruetrækkerfunktionen, blinker lyset et par gange, når Ændring af momentindstillingen...
Page 64
Bitten monteres ved at man trækker muffen tilbage, Resterende kapacitet på og sætter bitten så langt ind i muffen som muligt. Fri- LED-indikatorstatus akkuen gør derefter muffen for at fastholde bitten. (Fig. 12) Bitten monteres ved at man sætter bitstykket og bit- ten så...
Page 65
Det ekstra tryk vil blot beskadige spidsen på ikke fungerer ordentligt, skal De kontakte nærmeste boret, så maskinens ydelse forringes, og dets levetid Makita Service Center. forkortes. • Hold maskinen vinkelret på skruen. • Maskinen/boret påvirkes af en voldsom kraft på det •...
Page 66
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- fastgøringsanordninger med maksimal kapacitet LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun for maskinen udføres af et Makita Service Center med anvendelse af Vibrationsafgivelse (a ): 10,5 m/s originale Makita udskiftningsdele. Usikkerhed (K): 1,5 m/s...
Page 67
ENH101-15 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: 4-funktions akku-slagskruetrækker Model nr./Type: BTP131, BTP141 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 2006/42/EC og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende...
Page 69
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: GEA010-1 ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το ηλεκτρικό το προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) να εργαλείο αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. ΚΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ή προειδοποιήσεις...
Page 70
Συμβουλές για διατήρηση μέγιστης ζωής Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας εάν το εργαλείο ή/και η μπαταρία βρεθούν μπαταρίας κάτω από τις παρακάτω συνθήκες: Φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας πριν από την • Υπερφόρτωση: πλήρη αποφόρτιση της. Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται Πάντοτε...
Page 71
Επιλογή δράσης λειτουργίας (Εικ. 8) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Για να βεβαιωθείτε σχετικά με την κατάσταση στην Το εργαλείο αυτό χρησιμοποιεί ένα δακτύλιο αλλαγής οποία βρίσκεται το λαμπάκι, τραβήξτε τη σκανδάλη. τρόπου δράσης. Επιλέξτε μία από τις τέσσερις Εάν το λαμπάκι ανάψει όταν τραβήξετε τη σκανδάλη λειτουργίες...
Page 72
κουμπί στη λειτουργία κατσαβιδιού. υποδεικνύεται, επικοινωνήστε με το πλησιέστερό σας Οι αριθμοί στην οθόνη LED εμφανίζουν τη ρύθμιση της κέντρο εξυπηρέτησης Makita. ροπής. • Όταν η υπολειπόμενη φόρτιση μπαταρίας είναι χαμηλή Η ροπή στερέωσης είναι ελάχιστη στον αριθμό 1 και...
Page 73
Η ένδειξη υποδεικνύει την υπολειπόμενη Για εργαλείο με βαθιά οπή αιχμής φόρτιση της μπαταρίας (Εικ. 10) Για να τοποθετήσετε αυτούς τους Η υπολειπόμενη φόρτιση της μπαταρίας εμφανίζεται Α = 17 χιλ τύπους αιχμών, ακολουθείστε την στην οθόνη LED εάν τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη. Β...
Page 74
αρκετές φορές, η τρύπα θα καθαρίσει και το κανονικό ξυλόβιδας πριν από τη λειτουργία. Αν το εργαλείο δεν τρυπάνισμα μπορεί να ξαναρχίσει. λειτουργεί σωστά, επικοινωνήστε με το πλησιέστερό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Λειτουργία τρυπανιού “ ” • Κρατάτε το εργαλείο διευθυνόμενο ίσια προς την βίδα. ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
Page 75
Για τρυπάνισμα σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέσματα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγησης. Η • Δείτε τον ακόλουθο πίνακα για τη σχέση μεταξύ του βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο επειδή αριθμού της ρύθμισης ροπής και της ονομαστικής τιμής τραβάει...
Page 76
Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) Φοράτε ωτοασπίδες μηχάνημα(τα) της Μάκιτα: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: ENG900-1 Ασύρματο κρουστικό βιδοτρύπανο 4 λειτουργιών Κραδασμός Αρ. μοντέλου/ Τύπος: BTP131, BTP141 Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού είναι εν σειρά παραγωγή και...
Page 77
Ters döndürme kollu anahtarı 19 Batarya kapasitesi 29 Uygun sıkıştırma torku 10 Hız değiştirme kolu 20 Uç 30 Dayanıklı cıvata ÖZELLİKLER Model BTP131 BTP141 Makine vidası 4 mm – 8 mm Sıkıştırma Standart cıvata 5 mm – 14 mm Kapasiteleri Darbeli Dayanıklı...
Page 78
(1) Terminallere herhangi bir iletken madde GEB078-2 değdirmeyin. KABLOSUZ 4 MODLU VİDALAMA MAKİNESİ (2) Pil kartuşunu çiviler, madeni paralar, vb. gibi İÇİN GÜVENLİK UYARILARI başka metal nesnelerle aynı kaba koymaktan kaçının. Darbeli delme sırasında kulak koruyucuları takın. (3) Pil kartuşunu yağmura ya da suya maruz Gürültüye maruz kalmak işitme kaybına neden bırakmayın.
Page 79
Hız değiştirme (Şek. 7) • Aşırı yüklenme: Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden NOT: olacak şekilde kullanılmaktadır. • Hız değiştirme kolunu doğru konuma daima tam olarak Bu durumda, aletin üzerindeki anahtar tetiği serbest ayarlayın. Hız değiştirme kolu, “1” ile “2” konumları bırakın ve aletin aşırı...
Page 80
• Kullanmaya başlamadan önce LED göstergesinin Böylece yapılan işe uygun bir sıkıştırma sağlanır. üzerindeki sayıyı kontrol ettiğinizden emin olun. Eğer düğmesine her basıldığında, darbe gücü üç kademeli sayı görünmüyorsa, en yakın Makita servis merkezine olarak değişir. başvurun. Anahtar tetik serbest bırakıldıktan yaklaşık bir dakika •...
Page 81
Ucu takmak için uç ekini ve ucu kovanın içine kontrol edin. Eğer alet düzgün çalışmıyorsa, en yakın olabildiğince sokun. Uç eki kovana sokulurken sivri Makita servis merkezine başvurun. ucu içeri girmelidir. Yerleştirdikten sonra ucu • Aleti vidaya dik olarak tutun.
Page 82
Tornavida modu “ ” Cıvata • Tork katsayısı ile cıvata sınıfı aynı olsa bile, uygun DİKKAT: sıkıştırma torku cıvatanın çapına göre farklılık • LED gösterge üzerindeki sayıyı yaptığınız iş için uygun gösterir. olan tork seviyesine ayarlayın. • Cıvataların çapları aynı olsa bile, uygun sıkıştırma •...
Page 83
• Kanca ENG901-1 • Plastik taşıma çantası • Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart test • Çeşitli tiplerde orijinal Makita pilleri ve şarj aletleri yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir NOT: başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. • Listedeki bazı parçalar standart aksesuar olarak ürün •...
Page 84
ENH101-15 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine (ler): Makine Adı: Kablosuz 4 Modlu Vidalama Makinesi Model No./ Tipi: BTP131, BTP141 seri üretilmişlerdir ve aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC aşağıdaki...